# Galician translation of MandrakeUpdate. # Copyright (C) 2000 Mandrakesoft # Jesús Bravo Álvarez , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-21 00:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-05 20:20+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206 msgid "Out of memory\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:126 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:129 msgid "Failed init\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:132 msgid "Bad URL format\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:135 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:138 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:141 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:144 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:147 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:150 msgid "FTP access denied\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:153 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:156 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:159 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:162 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:165 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:168 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:171 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:174 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:177 msgid "Partial file\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:180 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:183 msgid "FTP write error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:188 msgid "FTP quote error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:191 #, fuzzy msgid "HTTP not found\n" msgstr "%s non atopado\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:194 msgid "Write error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:197 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:200 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:203 msgid "Read error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:209 msgid "Time out\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:212 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:215 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:218 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:221 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:224 msgid "HTTP range error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:227 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:230 msgid "SSL connect error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:233 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:236 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:239 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:242 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:245 #, fuzzy msgid "Library not found\n" msgstr "%s non atopado\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:248 #, fuzzy msgid "Function not found\n" msgstr "%s non atopado\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:251 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:254 msgid "Bad function argument\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:257 msgid "Bad calling order\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:260 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69 msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95 msgid "Couldn't open file\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110 msgid "No signatures\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Error reading file\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "Non se pode abri-lo paquete" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264 #, fuzzy, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "O paquete está corrupto" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267 #, fuzzy, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "O paquete non se pode instalar" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278 #, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" msgstr "Erro ó comproba-las dependencias :(" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 #, fuzzy msgid "conflicts with" msgstr " ten conflictos con %s-%s-%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 #, fuzzy msgid "is needed by" msgstr " necesítase por %s-%s-%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317 #, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "Erro ó comproba-las dependencias :(" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323 msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Cleanup" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" msgstr "Preparando para a instalación" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Problems occurred during installation" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" "\n" "Install aborted." msgstr "Instalación abortada" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Conflicts detected" msgstr " ten conflictos con %s-%s-%s" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Preparando para a instalación" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "File error" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Yes to all" msgstr "" "Seleccionar\n" "Todos" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "No" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Signature verification error" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Retry download" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Instalando:" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "RPM initialization error" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error..." msgstr "Erro..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #, fuzzy #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "%s non atopado\n" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Progreso da Instalación/Actualización" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Recibindo:" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Ocorreu un erro ó obter o ficheiro" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Omitir" #, fuzzy #~ msgid "Install all" #~ msgstr "Instalar" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalar" #, fuzzy #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "Instalar" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Saír" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Forzar" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "uso: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "erro do grpmi: ¡ten que ser superusuario!\n" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Erro..." #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Aviso" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "Nome: %s" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Nome: %s" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "%s non atopado\n" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #, fuzzy #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Instalar" #, fuzzy #~ msgid "Update" #~ msgstr "Actualización de Linux-Mandrake" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Tamaño" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Resume" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Actualizar\n" #~ "Lista de Espellos" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Seleccionar\n" #~ "Todos" #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Des-seleccionar\n" #~ "Todos" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Des-seleccionar Todos" #~ msgid "" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "" #~ "Actualización de\n" #~ "Linux-Mandrake" #~ msgid "Do Updates" #~ msgstr "Actualización de Linux-Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Normal Updates" #~ msgstr "Actualización de Linux-Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Development Updates" #~ msgstr "Actualización de Linux-Mandrake" #~ msgid "Descriptions" #~ msgstr "Descripcións" #, fuzzy #~ msgid "Packages to update" #~ msgstr "O paquete está corrupto" #, fuzzy #~ msgid "Packages NOT to update" #~ msgstr "O paquete está corrupto" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxys" #~ msgid "HTTP Proxy:" #~ msgstr "Proxy http:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Porto:" #~ msgid "FTP Proxy:" #~ msgstr "Proxy ftp:" #, fuzzy #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "Contrasinal:" #, fuzzy #~ msgid "Source" #~ msgstr "Forzar" #, fuzzy #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "Non se pode abri-lo paquete" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Contrasinal:" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Contrasinal incorrecta" #~ msgid "" #~ "The action you requested requires root priviliges.\n" #~ "Please enter the root password" #~ msgstr "" #~ "A acción que solicitou require privilexios de superusuario.\n" #~ "Por favor, introduza a contrasinal de root" #~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" #~ msgstr "Uso: gsu [-c] comando [args]\n"