# translation of grpmi-fur.po to furlan # translation of grpmi.po to furlan # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Andrea Gracco , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi-fur\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-17 23:05+0200\n" "Last-Translator: Andrea Gracco \n" "Language-Team: furlan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Le cartele di scjariâmint no esist" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Memorie finide\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "No soi rivât a vierzi il file di output in maniere append" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Protocol no supuartât\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "Inizializazion falade\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Formât URL no valevul\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "Formât utent tal URL no valevul\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "No rivi a risolvi il proxy\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "No rivi a risolvi il host\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "No rivi a conetimi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "FTP: rispueste dal server no valevule\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "FTP: Acès dineât\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "FTP: password dal utent no valevule\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "FTP: rispueste PASS no valevule\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "FTP: rispueste USER no valevule\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "FTP: rispueste PASV no valevule\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "FTP: formât 227 no valevul\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP: no cjati il host\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP: no rivi a tornâ a conetimi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP: no rivi a impostâ le maniere binarie\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "File parziâl\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP: no rivi a recuperâ (RETR) il file\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP: fal in te scriture\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP: fal di cuote\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP: no cjatât\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Fal te scriture\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Non dal utent specificât no valevul\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "FTP: no pues archiviâ (STOR) il file\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Fal di leture\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Timp scjadût\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP: no rivi a impostâ le maniere ASCII\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP: PORT falât\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP: no rivi a doprâ REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP: no rivi a ricevi le dimension\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "HTTP: fal di interval\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "HTTP: fal di POST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "Fal te conession SSL\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "FTP: impussibil ripiâ il scjariament\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "No rivi a lei il file\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "Colegament LDAP falât\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "Ricercje LDAP falade\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Librarie no cjatade\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Funzion no cjatade\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Anulât par callback\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Argoment de funzion no just\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Ordin di clamade no just\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "Operazion falade pe interface HTTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "my_getpass() al à dât un fal\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "cjate loop infinîts tal re-direzionament\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "L'utent al à specificât une opzion no cognossude\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "Opzion telnet no juste\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "rimovût daspò 7.7.3\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "il certificât peer no l'ere just\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "cuant che chest al è un fal specific\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "No l'è stât cjatât SSL crypto engine\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "no rivi a impostâ SSL crypto engine sicu predefinît\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "fal tal inviament di dâts di rêt\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "fal te ricezion di dâts de rêt\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr " le condivision e je in ûs\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "probleme cul certificât locâl\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "no l'è pussibil doprâ il cifradôr specificât\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "probleme cun certificât CA (recapit?)\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "Codifiche di stramude no cognossude\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Codis di fal no cognosût %d\n"