# Breton translation of Mandrake. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Jań-Mai Drapier , 2000. # Thierry Vignaud , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-12 15:39+0200\n" "Last-Translator: Jań-Mai Drapier \n" "Language-Team: Brezhoneg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Furmad url siek\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet kereaƱ\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP: Ne m'eus ket gallet skrivaƱ\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 #, fuzzy msgid "HTTP not found\n" msgstr "GnuPG ket kavet" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivaƱ\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Amzer-hont\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar restr\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Levraoueg ket kavet\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Prosediń %s ket kavet\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "Prosediń %s ket kavet\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 #, fuzzy msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar restr\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 #, fuzzy msgid "Couldn't open file\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet kereaƱ\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 #, fuzzy msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar restr\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriƱ pakad" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 #, fuzzy, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr " Pakadoł'zo brein" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 #, fuzzy, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "Ne m'eus ket gallet staliaƱ pakad" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 #, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" msgstr "Fazi en ur gerc'hat roll ar pakadoł bremanaet," #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "conflicts with" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "is needed by" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 #, fuzzy msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "Kudennoł ho staliadur" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Cleanup" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" msgstr "Kudennoł ho staliadur" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Kudennoł ho staliadur" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" "\n" "Install aborted." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Conflicts detected" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Kudennoł ho staliadur" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "File error" msgstr "Ne m'eus ket gallet skrivaƱ\n" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Yes to all" msgstr "Diuz an holl" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "No" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Signature verification error" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Retry download" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Staliań:" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "RPM initialization error" msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error..." msgstr "Fazi..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Mat eo" #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "http %s ket kavet\n" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "Staliań:" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Nullań" #~ msgid "Install all" #~ msgstr "Staliań an holl" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Staliań" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "Ne stalianit ket" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Kuitaat" #~ msgid "Can't open package" #~ msgstr "Ne m'eus ket gallet digeriƱ pakad" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr " Pakadoł'zo brein" #~ msgid "Package can't be installed" #~ msgstr "Ne m'eus ket gallet staliaƱ pakad" #~ msgid "Problems occured during installation" #~ msgstr "Kudennoł ho staliadur" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "implij : grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fazi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar melezourioł, mar plij..." #, fuzzy #~ msgid "general" #~ msgstr "boas" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar melezourioł, mar plij..." #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Ho evezh" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" #~ "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar pakadoł bremanaet, mar plij..." #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "" #~ "Anv: %s\n" #~ "Seurt: %s" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "dianav" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Anv : %s" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "opala %s ket kavet\n" #~ msgid "/_File" #~ msgstr "/_Restr" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/Restr/_Dibarzh" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Restr/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Restr/_Kuitaat" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Skoazell" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Skoazell/_Diwar-benn..." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Anv" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Ment" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Seurt" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Diverrań" #~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" #~ msgstr "MandrakeUpdate, doare 7.2\n" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Roll Melezourioł\n" #~ "Bremanaat" #, fuzzy #~ msgid "Update the list of packages to update" #~ msgstr "" #~ "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar pakadoł bremanaet, mar plij..." #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Diuz\n" #~ "an holl" #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Andiuz\n" #~ "an holl" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Andiuz an holl" #~ msgid "" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "" #~ "Bremanaat\n" #~ "Linux-Mandrake" #~ msgid "Do Updates" #~ msgstr "Bremanaat Linux-Mandrake" #~ msgid "Normal Updates" #~ msgstr "Bremanaat Linux-Mandrake" #~ msgid "Descriptions" #~ msgstr "Deskrivadurioł" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The packages are the updates for Mandrake\n" #~ "Select the one(s) you want to update\n" #~ "When you click on a package you get information about\n" #~ "the need to update" #~ msgstr "" #~ "Ar pakadoł a zo bremanadurioł evit Mandrake\n" #~ "Diuzit an hini (ar re) a vennit bremanaat\n" #~ "Pa glikit war ur pakad e vez roet deoc'h\n" #~ "titouroł war an ezhomm da vremanaat" #, fuzzy #~ msgid "Packages to update" #~ msgstr " Pakadoł : " #~ msgid "Preferences for Proxies" #~ msgstr "Kefluniań ar proksioł" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proksioł" #~ msgid "HTTP Proxy:" #~ msgstr "Proksi http :" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Porzh :" #~ msgid "FTP Proxy:" #~ msgstr "Proksi ftp :" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Rouedad" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Doare :" #, fuzzy #~ msgid "Show general updates" #~ msgstr "Bremanaat Mandrake" #~ msgid "mirror:" #~ msgstr "melezou :" #, fuzzy #~ msgid "Update the list of mirrors" #~ msgstr "Gortozit e-keit ha ma kerc'han roll ar melezourioł, mar plij..." #, fuzzy #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr " Pakadoł : " #, fuzzy #~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" #~ msgstr "MandrakeUpdate, doare 7.2\n" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Skoazell/-" #~ msgid "The help file was not found\n" #~ msgstr "Ar restr sikour n'eo ket bet kavet\n" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Serriń" #~ msgid "essential" #~ msgstr "hollret" #~ msgid "optional" #~ msgstr "diret" #~ msgid "Proxies setup" #~ msgstr "Kefluniań ar proksioł" #~ msgid "Fetching of mirror list failed :(" #~ msgstr "Kerc'hat roll ar melezourioł sac'het :(" #~ msgid "Try again later" #~ msgstr "Klaskit en-dro diwezhatoc'h" #~ msgid "Error while fetching the list of upgrade packages," #~ msgstr "Fazi en ur gerc'hat roll ar pakadoł bremanaet," #~ msgid "try with another mirror" #~ msgstr "klaskit gant ur melezour all" #~ msgid "warning: failed dependency %s\n" #~ msgstr "ho evezh : sujedigezh sac'het %s\n" #~ msgid "Installation program not found :(" #~ msgstr "Goulev staliań n'eo ket kavet :(" #~ msgid "usage: MandrakeUpdate [--local]\n" #~ msgstr "implij : MandrakeUpdate [--local]\n" #~ msgid "Go back" #~ msgstr "War-gil" #~ msgid "Automatic dependencies selection:" #~ msgstr "Diuzadenn emgefreek ar sujedigezh :" #~ msgid "%d packages have been added to the list of packages to install" #~ msgstr "%d pakad a zo bet ouzhpennet d'ar roll pakadoł da staliań" #~ msgid "Package " #~ msgstr "Pakad " #~ msgid "Current Mirror:" #~ msgstr "Melezour-red :" #~ msgid "Mirrors List: " #~ msgstr "Roll ar melezourioł : " #~ msgid " Packages: " #~ msgstr " Pakadoł : " #~ msgid "Go!" #~ msgstr "Kit !"