# Mandrake Update. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # VASIF ISMAILOGLU , 2000. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi 7.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-22 19:26+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Endirmə cərgəsi yoxdur" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Yaddaş çatışmamazlığı\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Çıxış faylını əlavə etmə modunda aça bilmədim" #: ../curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Dəstəklənməyən protokol\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "İflas edən başlanğıc\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Xətalı URL şəkli\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "URLdə xətalı istifadəçi şəkli\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Vəkil verici öyrənilə bilinmir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Qovşaq öyrənilə bilinmir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Bağlanıla bilinmir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "FTP vericisi cavabı\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "FTP girişi qadağandır\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "FTP istifadəçi parolu səhvdir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "FTP gözlənməyən PASS cavabı verdi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "FTP gözlənməyən USER cavabı verdi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "FTP gözlənməyən PASV cavabı verdi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "FTP gözlənməyən 227 formatı verdi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP ev sahibinə çata bilmir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP bağlana bilmir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP ikili sistemə keçə bilmir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Natamam fayl\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP fayla RETR əmri verə bilmir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP yazma xətası\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP istək xətası\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP tapıla bilmədi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Yazma xətası\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "İstifadəçi adı qaydasına görə verilməyib\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "FTP fayla STOR əmri verə bilmir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Oxuma xətası\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Vaxt dolması\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP ASCII moduna keçe bilmir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP PORT əmri verə bilmir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP REST əmrini istifadə edə bilmir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP fayl böyüklüyünü öyrənə bilmir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "HTTP aralığı xətası\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "HTTP POST xətası\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL bağlantı xətası\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "FTP xətalı fayl tamamlama (resume) xətası\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Fayl oxuna bilmir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP bağlanıla bilmir\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP axtarış iflas etdi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Kitabxana tapıla bilinmədi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Funksiya tapıla bilinmədi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Geriyə çağırış tərəfindən ləğv edildi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Xətalı funksiya arqumenti\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Xətalı çağırış sifarişi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "Funksiya tapıla bilinmədi\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Namə'lum xəta kodu %d\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 msgid "Couldn't read RPM config files" msgstr "RPM quraşdırma faylları oxuna bilmədi" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Couldn't open file\n" msgstr "Fayl açıla bilmədi\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 msgid "Could not read lead bytes\n" msgstr "Qabaq baytlar oxuna bilmədi\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" msgstr "Paketin RPM buraxılışı imzaları dəstəkləmir\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" msgstr "İmza blokunu oxuya bilmədim (`rpmReadSignature' iflas etdi)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 msgid "No signatures\n" msgstr "İmzalar mövcud deyil\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 msgid "`makeTempFile' failed!\n" msgstr "`makeTempFile' iflas etdı!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "Error reading file\n" msgstr "Fayl oxunarkən xəta\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 msgid "Error writing temp file\n" msgstr "Müvəqqəti fayl yazılırkən xəta\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 msgid "No GPG signature in package\n" msgstr "Paketdə GPG imzaları yoxdur\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" msgstr "RPM DB ni yazmaq üçün aça bilmədim (ali istifadəçi deyilsiniz?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" msgstr "RPM DB ni yazmaq üçün aça bilmədim" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 msgid "Couldn't start transaction" msgstr "Gedişatı başlada bilmədim" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 #, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" msgstr "`%s' paketi açıla bilmir\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 #, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" msgstr "`%s' paketi xəsər görüb\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 #, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" msgstr "`%s' paketi qurula bilmir\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 msgid "Error while checking dependencies" msgstr "Ehtiyaclar yoxlanırkən xəta meydana gəldi" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "conflicts with" msgstr "bununla toqquşur" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 msgid "is needed by" msgstr "təminat(lar)ına ehtitacı olan proqram:" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 msgid "Error while checking dependencies 2" msgstr "Ehtiyaclar yoxlanırkən xəta meydana gəldi" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 msgid "Problems occurred during installation:\n" msgstr "Qurma əsnasında problemlər meydana gəldi:\n" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" "Təmizləmə Sualı: quraşdirma əsnasında xəta meydana gəldi,\n" "endirilmiş %d paket(lər)ini silmək istəyirsiniz?\n" "(onlar bu cərgədədir: %s)" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Cleanup" msgstr "Təmizlə" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Paketlər quraşdırılırkən xəta yarandı:\n" "\n" "%s" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Qurma əsnasında problemlər oldu" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Quraşdırılan paket `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" "\n" "Install aborted." msgstr "" "Toqquşmalar tapıldı:\n" "%s\n" "\n" "Quraşdırma sonlandırıldı." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Conflicts detected" msgstr "Toqquşmalar tapıldı" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Preparing packages for installation..." msgstr "Paketlər yükləmə üçün hazırlanır..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The following file is not valid:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" "Bu fayl hökmsüzdür:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Yenə də bu paketi keçib davam etmək istəyirsiniz?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "File error" msgstr "Fayl xətası" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes to all" msgstr "Hamısına bəli" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Xeyir" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Bəli" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "The signature of the package `%s' is not correct:\n" "\n" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" "`%s' paketinin imzası düzgün deyil:\n" "\n" "%s\n" "Onu yenə də quraşdırmaq istəyirsiniz?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Signature verification error" msgstr "İmza yoxlama xətası" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." msgstr "`%s' paketinin imzası yoxlanır..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Retry download" msgstr "Yenidən endirməyə çalış" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading package:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" "Paket endirilirkən xəta yarandı:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Xəta: %s\n" "Yenə də bu paketi keçib davam etmək istəyirsiniz?" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Endirərkən xəta" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "`%s' Paketi endirilir (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Qurulur..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "RPM'ın qurğu fallarının hazırlanması mümkün olmadı, bağışlayın." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "RPM initialization error" msgstr "RPM hazırlama xətası" #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "Paketləri quraşdırmaq üçün ali istifadəçi olmalısınız, bağışlayın." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Error..." msgstr "Xəta..." #: ../grpmi.pl:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Oldu"