From deeac4eff7a9add99e84c8bc7eb57dcf7be3fcfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Per=20=C3=98yvind=20Karlsen?= Date: Fri, 14 Sep 2007 15:09:23 +0000 Subject: cleaned up and completed --- po/nb.po | 464 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 178 insertions(+), 286 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index ca0f20ff..4e231436 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -2,7 +2,7 @@ # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/no.php3 # -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandriva # # Terje Bjerkelia , 1999-2000. @@ -10,14 +10,15 @@ # Eskild Hustvedt , 2005. # Per Øyvind Karlsen , 2005. # Per Øyvind Karlsen , 2005, 2006. +# Per Øyvind Karlsen , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-06 11:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-19 17:57+0200\n" -"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-14 17:08+0200\n" +"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -41,9 +42,9 @@ msgid "Software Management" msgstr "Programvarehåndtering" #: ../MandrivaUpdate:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "Oppdatering av Programvarepakker" +msgstr "Her er oversikten over programvareoppdateringar" #: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1127 ../rpmdrake:454 #, c-format @@ -66,39 +67,39 @@ msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FTP" -msgstr "Web/FTP" +msgstr "FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local" -msgstr "Lokale filer" +msgstr "Lokal" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 #, c-format msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 #, c-format msgid "HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 #, c-format msgid "NFS" -msgstr "" +msgstr "NFS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removable" -msgstr "Fjern" +msgstr "Flyttbar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 #, c-format msgid "rsync" -msgstr "" +msgstr "rsync" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:104 #, c-format @@ -175,9 +176,9 @@ msgid "Local files" msgstr "Lokale filer" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium path:" -msgstr "Medium: " +msgstr "Adresse til medium:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 #, c-format @@ -237,9 +238,9 @@ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "Hvis etterlatt tom, så vil syntese/hdlist automatisk bli sjekket" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium name:" -msgstr "Medium: " +msgstr "Navn på medium:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219 #, c-format @@ -247,9 +248,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Lag medie for hele distribusjonen" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "Søk gjennom dette medie for oppdateringer" +msgstr "Merk mediet som et oppdateringsmedium." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240 #, c-format @@ -335,9 +336,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden «%s»?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden «%s»?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse kildene?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381 #, c-format @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Endrer medium «%s»:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:440 #, c-format msgid "Downloader:" -msgstr "" +msgstr "Nedlaster:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:452 #, c-format @@ -376,8 +377,7 @@ msgstr "Du må sette inn mediumet for å fortsette" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medium i stasjonen." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 @@ -449,8 +449,7 @@ msgstr "Legg til en vert" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:678 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" -"Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til verten som skal legges til:" +msgstr "Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til verten som skal legges til:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:709 #, c-format @@ -606,14 +605,14 @@ msgid "Q" msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Update" -msgstr "Oppdater" +msgstr "/_Oppdater" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "U" -msgstr "Q" +msgstr "O" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 @@ -625,54 +624,54 @@ msgid "/_Options" msgstr "/_Valg" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Global options" -msgstr "Globale innstillinger..." +msgstr "/_Globale valg" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "G" -msgstr "Q" +msgstr "G" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Add a custom media" -msgstr "/_Oppdater medie" +msgstr "/_Legg til selvvalgt medie" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A" -msgstr "Q" +msgstr "L" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/Manage _keys" -msgstr "Håndter nøkler..." +msgstr "/Håndter _nøkler" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "K" -msgstr "Q" +msgstr "N" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Parallel" -msgstr "Parallell..." +msgstr "/_Parallell" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "P" -msgstr "Q" +msgstr "P" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/P_roxy" -msgstr "Mellomtjener..." +msgstr "/_Mellomtjener" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "R" -msgstr "Q" +msgstr "M" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 @@ -692,9 +691,9 @@ msgid "/_About..." msgstr "/_Om..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake" -msgstr "Om Rpmdrake" +msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:392 #, c-format @@ -732,15 +731,14 @@ msgid "Updates" msgstr "Oppdateringer" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type" -msgstr "Type1" +msgstr "Type" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "" -"Dette mediet trenger å bli oppdatert for å være brukbart. Oppdater det nå ?" +msgstr "Dette mediet trenger å bli oppdatert for å være brukbart. Oppdater det nå ?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1083 #, c-format @@ -754,9 +752,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit" -msgstr "Endre..." +msgstr "Rediger" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1143 ../Rpmdrake/init.pm:142 #: ../gurpmi.addmedia:99 @@ -827,7 +825,7 @@ msgstr "Ingen beskrivelse" #: ../Rpmdrake/gui.pm:97 #, c-format msgid "Details:" -msgstr "" +msgstr "Detaljer:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/gui.pm:150 #, c-format @@ -912,11 +910,13 @@ msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" +"Pakken «%s» er i «hopp over»-lista.\n" +"Vil du velge den likevel?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:484 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "Mer informasjon om pakke..." +msgstr "Mer informasjon om pakke …" #: ../Rpmdrake/gui.pm:447 #, c-format @@ -924,9 +924,9 @@ msgid "Please choose" msgstr "Velg" #: ../Rpmdrake/gui.pm:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is needed:" -msgstr "En av de følgende pakkene behøves:" +msgstr "Du trenger den følgende pakken:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:448 #, c-format @@ -1005,9 +1005,9 @@ msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (hører til skip-lista)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One package cannot be installed" -msgstr "Noen pakker kan ikke installeres" +msgstr "Kan ikke installera én pakke" #: ../Rpmdrake/gui.pm:567 #, c-format @@ -1015,24 +1015,24 @@ msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Noen pakker kan ikke installeres" #: ../Rpmdrake/gui.pm:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Beklager, følgende pakke(r) kan ikke velges:\n" +"Du kan ikke velge denne pakken:\n" "\n" "%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Beklager, følgende pakke(r) kan ikke velges:\n" +"Du kan ikke velge disse pakkene:\n" "\n" "%s" @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Kontorarbeidsstasjon" #: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Scientific Workstation" -msgstr "" +msgstr "Vitenskapelig arbeidsstasjon" #: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:169 #: ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171 @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Brannmur/ruter" #: ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, c-format msgid "Mail/Groupware/News" -msgstr "" +msgstr "E-post, gruppevare og diskusjonsgrupper" #: ../Rpmdrake/icon.pm:181 #, c-format @@ -1718,39 +1718,36 @@ msgstr "Web/FTP" #: ../Rpmdrake/init.pm:39 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." -msgstr "Bruk: %s [OPSJONER]..." +msgstr "Bruk: %s [VALG] …" #: ../Rpmdrake/init.pm:40 #, c-format msgid " --auto assume default answers to questions" -msgstr "" +msgstr " --auto – Bruk standardsvar på alle spørsmål." #: ../Rpmdrake/init.pm:41 #, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr "" -" --changelog-first vis changelog før filliste i beskrivelsesvinduet" +msgstr " --changelog-first – Vis endringslogg før filliste i beskrivelsesvinduet." #: ../Rpmdrake/init.pm:42 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr " --media=medium1,.. begrense til gitte medie" +msgstr " --media=medium1,.. – Avgrens til valgt medium." #: ../Rpmdrake/init.pm:43 #, c-format -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" -" --merge-all-rpmnew foreslå å sammenslå alle .rpmnew/.rpmsave-filer " +" --merge-all-rpmnew – Foreslå å sammenslå alle .rpmnew/.rpmsave-filer " "funnet" #: ../Rpmdrake/init.pm:44 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" -" --mode=MODE sett modus (install (standard), remove, update)" +msgstr " --mode=MODE – Velg modus (install (installer – standard), remove (fjern), update (oppdater))." #: ../Rpmdrake/init.pm:45 #, c-format @@ -1758,24 +1755,25 @@ msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" +" --justdb – Oppdater databasen, men gjør ikkje endringer på " +"filsystemet." #: ../Rpmdrake/init.pm:46 #, c-format -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" -" --no-confirmation ikke spørr etter første bekreftelsesspørsmål i " -"oppdateringsmodus" +" --no-confirmation – Ikke spørr etter første bekreftelsesspørsmål i " +"oppdateringsmodus." #: ../Rpmdrake/init.pm:47 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --no-media-update ikke oppdater medie under oppstart" +msgstr " --no-media-update – Ikke oppdater medie under oppstart." #: ../Rpmdrake/init.pm:48 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" -msgstr " --no-verify-rpm ikke kontroller pakkesignaturer" +msgstr " --no-verify-rpm – Ikke kontroller pakkesignaturer." #: ../Rpmdrake/init.pm:49 #, c-format @@ -1783,54 +1781,53 @@ msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" -" --parallel=alias,vert i parallell-modus, bruker \"alias\"-gruppe, bruker " -"\"vert\"-maskin for å vise nødvendige avhengigheter" +" --parallel=alias,vert – Vær i parallell-modus, bruker «alias»-gruppe, bruker " +"«vert»-maskin for å vise nødvendige avhengigheter." #: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. vis bare disse pakkene" +msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. – Vis bare disse pakkene." #: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. forhåndsvelg disse pakkene" +msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. – Forhåndsvelg disse pakkene." #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" -msgstr "" +msgstr " --rpm-root=path – Bruk en annen rot for rpm-installering." #: ../Rpmdrake/init.pm:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" -msgstr " --run-as-root bruk en annen rot for rpm-installasjon" +#, c-format +msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" +msgstr " --urpmi-root – Bruk en annen rot for urpmi-database og rpm-installering" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --root force to run as root" -msgstr " --root tving til å kjøre som root" +msgstr " --root – Tving til å kjøre som «root»." #: ../Rpmdrake/init.pm:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(Deprecated)" -msgstr "Valgte" +msgstr "(Utdatert)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format msgid " --run-as-root force to run as root" -msgstr " --run-as-root tving til å kjøre som root" +msgstr " --run-as-root – Tving til å kjøre som «root»." #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr " --search=pakke kjør søk etter «pakke»" +msgstr " --search=pakke – Søk etter «pakke»" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --version - vis dette verktøyets versjonnummer.\n" +msgstr " --version – Vis versjonnummeret til dette verktøyet.\n" #: ../Rpmdrake/init.pm:133 #, c-format @@ -1902,12 +1899,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:168 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." -msgstr "" +msgstr "Installasjonprogrammet kan sette opp mediekilder." #: ../Rpmdrake/init.pm:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to add media sources now?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kilden «%s»?" +msgstr "Ønsker du å legge til mediekilder nå?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 ../Rpmdrake/pkg.pm:563 #, c-format @@ -1922,15 +1919,15 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Jeg må kontakte speilet for å få tak i siste oppdateringspakker.\n" -"Sjekk at nettverket ditt er oppe og går.\n" +"Jeg må kontakte speilet for å hente de siste oppdateringspakkene.\n" +"Sjekk at nettverket ditt er oppe og fungerer.\n" "\n" -"Er det ok å fortsette?" +"Vil du fortsette?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:199 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "" +msgstr "Spørr ikke neste gang" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:208 #, c-format @@ -1938,7 +1935,7 @@ msgid "Already existing update media" msgstr "Allerede eksisterende oppdateringsmedie" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -1947,10 +1944,9 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"Du har allerede minst et oppdateringsmedium satt opp, men\n" -"alle av dem er for øyeblikket deaktiverte. Du burde kjøre\n" -"Programvaremediehåndterer for å aktivere minst en (kryss av for det\n" -"i Aktivert?-kolonnen).\n" +"Du har allerede minst ett oppdateringsmedium, men ingen av\n" +"de er i bruk. Du bør kjøre medieoppsettprogrammet, og der\n" +"velge å bruka minst ett (se i «%s»-kolonnen).\n" "\n" "Start så %s på nytt." @@ -1968,8 +1964,8 @@ msgid "" "\n" "Then, restart %s." msgstr "" -"Du kan også velge ditt ønskede speil manuelt: for å gjøre dette\n" -"start Programvaremediehåndtereren, og legg så til et\n" +"Du kan òo velge speil manuelt. " +"Kjør medeioppsetsprogrammet og velg der å legge et\n" "`Sikkerhetsoppdateringer'-medium\n" "\n" "Start så %s på nytt." @@ -1991,9 +1987,9 @@ msgid "Initializing..." msgstr "Klargjør..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:285 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading updates description" -msgstr "i beskrivelser" +msgstr "Leser oppdateringsbeskrivelser" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:291 ../Rpmdrake/pkg.pm:367 #, c-format @@ -2001,19 +1997,19 @@ msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Finner tilgjengelige pakker..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Lister opp pakker..." +msgstr "Lager liste over hovedpakker. Vent litt …" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "Finner tilgjengelige pakker..." +msgstr "Ser etter installerte pakker. Vent litt …" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:454 #, c-format msgid "Upgrade information" -msgstr "" +msgstr "Oppgraderingsinformasjon" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:456 #, c-format @@ -2021,19 +2017,19 @@ msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Disse pakkene kommer med oppgraderingsinformasjon" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information about this package" -msgstr "Mer informasjon om pakke..." +msgstr "Oppgraderingsinformasjon om denne pakken" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:467 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information about package %s" -msgstr "Mer informasjon om pakke... [%s]" +msgstr "Oppgraderingsinformasjon om pakken %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:483 #, c-format msgid "Could not create temporary directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke ikke opprette mellomlagringsmappe «%s»." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 ../Rpmdrake/pkg.pm:725 #, c-format @@ -2085,73 +2081,63 @@ msgstr "" "%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "En av de følgende pakkene behøves:" -msgstr[1] "En av de følgende pakkene behøves:" +msgstr[0] "Den følgende pakken vil bli installert:" +msgstr[1] "De følgende %d pakker vil bli installert:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:565 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Fjern en nøkkel" -msgstr[1] "Fjern en nøkkel" +msgstr[0] "Fjern en pakke?" +msgstr[1] "Fjern %d pakker?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"Følgende pakker må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Er det ok å fortsette?" +msgstr "Denne pakken må fjernes før andre kan oppgraderes:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" -"Følgende pakker må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n" -"%s" +msgstr "Disse pakkane må fjernes før andre kan oppgraderes:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Er det greit å fortsette?" +msgstr "Vil du fortsette?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:577 #, c-format msgid "RPM transaction %d/%d" -msgstr "" +msgstr "RPM-transaksjon %d/%d" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unselect all" -msgstr "Velg alle" +msgstr "Fjern merking av alle" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Forbereder pakker for installasjon..." +msgstr "Forbereder pakker for installasjon …" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." -msgstr "Forbereder pakker for installasjon..." +msgstr "Forbereder pakkeinstalleringstransaksjon …" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s) …" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 #, c-format msgid "Total: %s/%s" -msgstr "" +msgstr "Totalt: %s/%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:623 ../Rpmdrake/pkg.pm:710 ../Rpmdrake/pkg.pm:730 #: ../rpmdrake.pm:749 ../rpmdrake.pm:836 ../rpmdrake.pm:860 @@ -2167,12 +2153,12 @@ msgstr "Laster ned pakke «%s»..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:635 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s %% av %s fullført, tid igjen: %s, hastighet: %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:636 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s %% fullført, hastighet: %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:669 #, c-format @@ -2187,7 +2173,7 @@ msgstr "Sett inn medium kalt «%s» på enhet [%s]" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:674 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." -msgstr "Sjekker pakkersignaturer..." +msgstr "Sjekker pakkersignaturer …" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 #, c-format @@ -2197,15 +2183,15 @@ msgid "" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" -"Installasjon mislyktes, noen filer mangler:\n" +"Feil ved installering, noen av filene mangler:\n" "%s\n" "\n" -"Du vil kanskje oppdatere din mediedatabase." +"Du bør oppdatere mediedatabasen." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:702 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d installasjonstransjaksjon mislyktes" +msgstr "%d mislykket installasjonstransjaksjon" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:711 #, c-format @@ -2262,6 +2248,9 @@ msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" +"Du kan enten fjerna fila «.%s», bruke den som hovedfil, eller ikke gjøre " +"noe. Hvis du ikkje vet hva du skal gjøre, bør du beholde den gjeldende " +"fila («%s»)." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format @@ -2296,7 +2285,7 @@ msgstr "Søker..." #: ../gurpmi.addmedia:84 #, c-format msgid "bad (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig (for lokale mapper må adressa være absolutt)" #: ../gurpmi.addmedia:89 #, c-format @@ -2371,19 +2360,19 @@ msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Valgt størrelse: %d MB" #: ../rpmdrake:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Pakking" +msgstr "Pakke" #: ../rpmdrake:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version" -msgstr "Versjon: " +msgstr "Versjon" #: ../rpmdrake:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "Arkivering" +msgstr "Arkitektur" #: ../rpmdrake:234 #, c-format @@ -2436,9 +2425,9 @@ msgid "All packages, by group" msgstr "Alle pakker, etter gruppe" #: ../rpmdrake:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backports" -msgstr "Sikkerhetskopiring" +msgstr "Tilbakeporter" #: ../rpmdrake:242 #, c-format @@ -2471,9 +2460,9 @@ msgid "in descriptions" msgstr "i beskrivelser" #: ../rpmdrake:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in summaries" -msgstr "i navn" +msgstr "i sammendrag" #: ../rpmdrake:303 #, c-format @@ -2483,12 +2472,12 @@ msgstr "i filnavn" #: ../rpmdrake:344 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" -msgstr "" +msgstr "/_Velg avhengigheter uten å spørre" #: ../rpmdrake:345 #, c-format msgid "/Do _not remove any package from the cache" -msgstr "" +msgstr "/_Ikke fjern pakker fra mellomlageret" #: ../rpmdrake:351 #, c-format @@ -2547,10 +2536,8 @@ msgstr "Du kan bla gjennom pakkene i kategoritreet til venstre." #: ../rpmdrake:487 #, c-format -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "" -"Du kan vise informasjon om ei pakke ved å klikke på den i den høyre lista." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgstr "Du kan vise informasjon om ei pakke ved å klikke på den i den høyre lista." #: ../rpmdrake:488 #, c-format @@ -2951,8 +2938,7 @@ msgstr "Oppdaterer medie" #: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Ingen aktive medium funnet. Du må aktivere ett medie for å kunne oppdatere " "dem." @@ -3036,10 +3022,8 @@ msgstr "Hjelp startet opp i bakgrunn" #: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på ditt skrivebord." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på ditt skrivebord." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -3302,116 +3286,24 @@ msgstr "Ukjent feilkode %d\n" #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" msgstr "" +"Et grafisk brukargrensesnitt for å se gjennom installerte og tilgjengelige " +"programpakkar." #: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Browse Available Software" -msgstr "Fjern programvare" +msgstr "Se gjennom tilgjengelig programvare" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" msgstr "" +"Et grafisk brukergrensesnitt for installering, fjerning og oppdatering av " +"programpakkar." #: data/rpmdrake.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Installer programvare" +msgstr "Installer og fjern programvare" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Programvaremediehåndterer" -#, fuzzy -#~ msgid "/_Automatically resolve queries" -#~ msgstr "/_Vis valgte pakker automatisk" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Sti:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Navn:" - -#~ msgid "Add custom..." -#~ msgstr "Legg til selvvalgt..." - -#~ msgid "Update..." -#~ msgstr "Oppdater..." - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation?" -#~ msgstr "" -#~ "Følgende pakker har ugyldige signaturer:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Vil du fortsette installasjon?" - -#~ msgid "installing %s from %s" -#~ msgstr "installerer %s fra %s" - -#~ msgid "installing %s" -#~ msgstr "installerer %s" - -#~ msgid "removing %s" -#~ msgstr "fjerner %s" - -#~ msgid "Installation failed:" -#~ msgstr "Installasjon mislyktes:" - -#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -#~ msgstr "Prøv å installere uten å sjekke avhengigheter? (j/N) " - -#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -#~ msgstr "Prøv enda hardere å installere (--force)? (j/N) " - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "Forbereder..." - -#~ msgid "Message Passing" -#~ msgstr "Meldingsvideresending" - -#~ msgid "Queueing Services" -#~ msgstr "Kø-tjenester" - -#~ msgid "Deploiement" -#~ msgstr "Utrulling" - -#~ msgid "Deployment" -#~ msgstr "Utrulling" - -#~ msgid "Add a key..." -#~ msgstr "Legg til en nøkkel..." - -#~ msgid "Remove key" -#~ msgstr "Fjern nøkkel" - -#, fuzzy -#~ msgid " --version output version information and exit" -#~ msgstr " --root tving til å kjøre som root" - -#~ msgid "unable to access rpm file [%s]" -#~ msgstr "klarte ikke å åpne rpm-fil [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" -#~ "%2$s\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "For å tilfredstille avhengigheter, så vil de følgende %d pakkene bli " -#~ "installert:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "For å tilfredstille avhengigheter, så vil de følgende %d pakkene bli " -#~ "installert:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Please wait, reading packages database..." -#~ msgstr "Leser pakkedatabase..." -- cgit v1.2.1