From 33cefb77d96a1d9b809086f90602a204953dbfac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 4 Apr 2005 10:53:37 +0000 Subject: updated po file --- po/sl.po | 50 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-) (limited to 'po/sl.po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 3c50c72b..31861557 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of rpmdrake-sl.po to +# translation of rpmdrake-sl.po to # translation of rpmdrake-sl.po to slovenščina # translation of rpmdrake-sl.po to Slovenščina # @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-sl\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-02 10:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-19 01:16+0100\n" -"Last-Translator: MicKY \n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-04 09:51+0200\n" +"Last-Translator: Gregor Pirnaver \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "Obstajata dve vrsti uradnih virov. Lahko dodate vire, ki vsebujejo\n" "popolno zbirko paketov za vašo distribucijo (običajno širša\n" "zbirka tistega kar imate na standardnih namestitvenih zgoščenkah),\n" -"ali pa vire z uradnimi popravki za vašo distribucijo.\n" +"ali pa vire z uradnimi posodobitvami za vašo distribucijo.\n" "(Lahko dodate oba, a boste morali to narediti v dveh korakih.)" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Viri distribucije" #: ../edit-urpm-sources.pl:75 #, c-format msgid "Official updates" -msgstr "Uradni popravki" +msgstr "Uradne posodobitve" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, c-format @@ -288,12 +288,12 @@ msgstr "Nastavite posrednikov" #: ../edit-urpm-sources.pl:445 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "Nastavitve posednika za vir \"%s\"" +msgstr "Nastavitve posrednika za vir \"%s\"" #: ../edit-urpm-sources.pl:446 #, c-format msgid "Global proxy settings" -msgstr "Globalne astavitve posrednika" +msgstr "Globalne nastavitve posrednika" #: ../edit-urpm-sources.pl:448 #, c-format @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Povzetek:" #: ../rpmdrake:556 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "Razlog za nadgradnjo: " +msgstr "Razlog za posodobitev: " #: ../rpmdrake:558 #, c-format @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Prosim počakajte, paketi se izpisujejo..." #: ../rpmdrake:629 #, c-format msgid "No update" -msgstr "Brez nadgradnje" +msgstr "Brez posodobitve" #: ../rpmdrake:630 #, c-format @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"Seznam nadgradenj je prazen. To pomeni, da ni nadgradenj\n" +"Seznam posodobitev je prazen. To pomeni, da ni posodobitev\n" "za pakete, ki ste jih namestili na računalnik,\n" "ali pa ste že namestili vse." @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Opis za ta paket ni na voljo\n" #: ../rpmdrake:906 #, c-format msgid "Security updates" -msgstr "Varnostne nadgradnje" +msgstr "Varnostne posodobitve" #: ../rpmdrake:906 #, c-format @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Popravki napak" #: ../rpmdrake:906 #, c-format msgid "Normal updates" -msgstr "Normalne nadgradnje" +msgstr "Navadne posodobitve" #: ../rpmdrake:926 #, c-format @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "Vsi paketi po virih" #: ../rpmdrake:944 #, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Vsi paketi po dostopnih nadgradnjah" +msgstr "Vsi paketi po posodobitvah, ki so na voljo" #: ../rpmdrake:948 #, c-format @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Odstranjevanje paketov programske opreme" #: ../rpmdrake:1108 #, c-format msgid "Software Packages Update" -msgstr "Obnavljanje programskih paketov" +msgstr "Posodabljanje programskih paketov" #: ../rpmdrake:1109 #, c-format @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Za dostop do najnovejših paketov za posdobitev se je potrebno povezati z " +"Za dostop do najnovejših paketov za posodobitev se je potrebno povezati z " "zrcalnim strežnikom.\n" "Prosim preverite, da imate vzpostavljeno omrežno povezavo.\n" "\n" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "" "Namestitev ni uspela, nekatere datoteke manjkajo:\n" "%s\n" "\n" -"Mogoče bi želeli nadgraditi (osvežiti) vašo bazo virov." +"Mogoče bi želeli posodobiti bazo virov." #: ../rpmdrake:1566 #, c-format @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "" "Namestitev je končana; %s.\n" "\n" "Ustvarjene so bile nekatere nastavitvene datoteke .rpmnew ali .rpmsave,\n" -"lahko jih pregledate in se odločite za nadaljna dejanja:" +"lahko jih pregledate in se odločite za nadaljnja dejanja:" #: ../rpmdrake:1620 #, c-format @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "" "Dobrodošli v orodju za odstranjevanje programske opreme!\n" "\n" "To orodje vam bo pomagalo izbrati programsko opremo, ki jo želite\n" -"odstraniti z vašega računalnika." +"odstraniti s svojega računalnika." #: ../rpmdrake:1767 #, c-format @@ -1896,8 +1896,8 @@ msgid "" msgstr "" "Dobrodošli v %s!\n" "\n" -"To orodje vam bo pomagalo namestiti popravke\n" -"na vaš računalnik." +"To orodje vam bo pomagalo, da namestite posodobitve\n" +"na svoj računalnik." #: ../rpmdrake:1772 #, c-format @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "" "\n" "Vaš Mandrakelinux sistem vsebuje nekaj tisoč programskih\n" "paketov na CDROMu oz DVDju. To orodje vam bo pomagalo izbrati\n" -"programsko opremo, ki jo želite namestiti na vaš računalnik." +"programsko opremo, ki jo želite namestiti na svoj računalnik." #: ../rpmdrake.pm:94 #, c-format @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Posodobitev programov" #: ../rpmdrake.pm:94 #, c-format msgid "Mandrakelinux Update" -msgstr "Mandrakelinux nadgradnja" +msgstr "Mandrakelinux posodobitev" #: ../rpmdrake.pm:183 #, c-format @@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Češka" #: ../rpmdrake.pm:319 #, c-format msgid "Germany" -msgstr "Nemšija" +msgstr "Nemčija" #: ../rpmdrake.pm:320 #, c-format @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "" "\n" "Ta problem ima več možnih vzrokov, najbolj pogosto je\n" "problem v tem, da arhitektura vašega procesorja ni podprta\n" -"v uradnih nadgradnjah (Mandrakelinux Official Updates)." +"v uradnih posodobitvah (Mandrakelinux Official Updates)." #: ../rpmdrake.pm:488 #, c-format @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Direktorij za prenos (download) ne obstaja" +msgstr "Mapa za prenos (download) ne obstaja" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 -- cgit v1.2.1