From 36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Cottenceau Date: Thu, 1 Aug 2002 17:35:43 +0000 Subject: Initial revision --- po/ru.po | 1608 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1608 insertions(+) create mode 100644 po/ru.po (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000..da8e9551 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,1608 @@ +# rpmdrake messages translation to (RU). +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft +# Vladimir Choundalov , 2001 +# Aleksey Smirnov , 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-27 16:24+0200\n" +"Last-Translator: Vladimir Choundalov \n" +"Language-Team: Russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Не удается создать файл отчета, выходим.\n" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 +#, fuzzy +msgid "Edit a source" +msgstr "Носитель" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Локальный" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "путь:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 +msgid "FTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Path or mount point:" +msgstr "точка монтирования:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Removable device" +msgstr "Удалить носитель" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 +msgid "Security updates" +msgstr "Обновления по безопасности" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Выберите Ваше зеркало:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "имя входа (login):" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "пароль:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 +#, fuzzy +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "относительный путь к hdlist: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 +msgid "You need to fill up all the entries." +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Adding a source:" +msgstr "Носитель" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 +msgid "Type of source:" +msgstr "Тип источника:" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 +#: ../rpmdrake.pm_.c:272 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 +#, fuzzy +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "" +"Подождите\n" +"Удаляем носитель" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "" +"Подождите\n" +"Удаляем носитель" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Носитель" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 +#, fuzzy +msgid "Save changes" +msgstr "Пакеты" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 +#, fuzzy +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "" +"Подождите\n" +"Удаляем носитель" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure sources" +msgstr "Настроить источник?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Enabled?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Удаляемый" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 +msgid "Save and quit" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434 +msgid "Quit" +msgstr "Выйти" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:69 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:70 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:142 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:143 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:144 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:145 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:146 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:147 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:148 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:149 +msgid "Danmark" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:151 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:152 +#, fuzzy +msgid "Finland" +msgstr "Найти:" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:153 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Отмена" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:155 +#, fuzzy +msgid "Israel" +msgstr "Установлены" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:156 +#, fuzzy +msgid "Italy" +msgstr "Установлены" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:157 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:158 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:159 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:160 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:161 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:162 +msgid "Portugal" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:163 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:164 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:165 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:166 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:167 +msgid "China" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170 +#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:230 +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:234 +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:240 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:241 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:249 +#, fuzzy +msgid "No mirror" +msgstr "Ошибки нет" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:250 +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm_.c:264 +#, fuzzy +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "" +"Подождите\n" +"Запрашивается список зеркал" + +#: ../rpmdrake_.c:31 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +" --noconfirmation don't ask first confirmation question in " +"MandrakeUpdate mode\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:78 +msgid "" +"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" +"the installer should have generated it for me :-(.\n" +"\n" +"Disabling \"Mandrake choices\" classification." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:128 +#, fuzzy +msgid "Please choose" +msgstr "Подтвердите пожалуйста" + +#: ../rpmdrake_.c:158 +#, fuzzy +msgid "unknown package " +msgstr "Неизвестная страница" + +#: ../rpmdrake_.c:168 +#, fuzzy +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Подождите, удаляются пакеты" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +#, fuzzy +msgid "Addable" +msgstr "Доступно" + +#: ../rpmdrake_.c:193 +msgid "Upgradable" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:226 +msgid "This would break your system" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:227 +msgid "" +"Sorry, removing these packages would break your system:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:231 +#, fuzzy +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "" +"Для нормальной работы всего остального требуется установить эти " +"дополнительные пакеты:" + +#: ../rpmdrake_.c:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Для удовлетворения всех зависимостей,\n" +"будут удалены следующие пакеты:" + +#: ../rpmdrake_.c:239 +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273 +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:254 +msgid "Additional packages needed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:255 +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:258 +#, fuzzy +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Уже установленные пакеты" + +#: ../rpmdrake_.c:259 +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398 +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:287 +#, c-format +msgid "Total size: %d / %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:288 +#, c-format +msgid "Total size: %d MB" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"Importance: %s\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Name: %s\n" +"Version: %s\n" +"Size: %s KB\n" +"\n" +"Summary: %s\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By selection" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:325 +msgid "By size" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +msgid "By presence" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:326 +#, fuzzy +msgid "By source" +msgstr "Источник" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Обновления по безопасности" + +#: ../rpmdrake_.c:344 +#, fuzzy +msgid "Normal updates" +msgstr "Обновления по безопасности" + +#: ../rpmdrake_.c:363 +msgid "Mandrake choices" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:364 +#, fuzzy +msgid "All packages, by group" +msgstr "0 пакетов, 0 байт" + +#: ../rpmdrake_.c:365 +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "Результаты поиска" + +#: ../rpmdrake_.c:399 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:416 +msgid "Find:" +msgstr "Найти:" + +#: ../rpmdrake_.c:420 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Установлены" + +#: ../rpmdrake_.c:443 +msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +msgid "Mandrake Update" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:444 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Removal" +msgstr " Менеджер Программ " + +#: ../rpmdrake_.c:445 +#, fuzzy +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Установка пакетов" + +#: ../rpmdrake_.c:474 +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:478 +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:480 +msgid "Error updating medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:481 +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:489 +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:493 +msgid "Error adding update medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:494 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:523 +#, fuzzy +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Подождите, удаляются пакеты" + +#: ../rpmdrake_.c:560 +#, fuzzy +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Плохие, нечитающиеся или ненайденные пакеты" + +#: ../rpmdrake_.c:561 +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:568 +msgid "Change medium" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:569 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Установка" + +#: ../rpmdrake_.c:578 +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:581 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "Подождите, удаляются пакеты" + +#: ../rpmdrake_.c:586 +msgid "There was a problem during installation." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:590 +#, fuzzy +msgid "Everything already installed." +msgstr "Пакет уже установлен" + +#: ../rpmdrake_.c:591 +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:607 +#, fuzzy +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Подождите, удаляются пакеты" + +#: ../rpmdrake_.c:624 +#, fuzzy +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Подождите, удаляются пакеты" + +#: ../rpmdrake_.c:655 +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:660 +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:665 +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to update medium." +#~ msgstr "Не удается создать файл отчета, выходим.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, checking dependencies..." +#~ msgstr "" +#~ "Подождите\n" +#~ "Проверка зависимостей" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait, saving changes..." +#~ msgstr "Подождите, удаляются пакеты" + +#~ msgid "search" +#~ msgstr "поиск" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Новый" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Подождите пожалуйста" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:" +#~ msgstr "относительный путь к hdlist: " + +#~ msgid "%d packages, %Ld bytes" +#~ msgstr "%d пакетов, %Ld байт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read this source: %s" +#~ msgstr "Не удается прочитать этот источник: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open the source: %s" +#~ msgstr "Не удается открыть источник: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " Searching the %s source" +#~ msgstr "Анализируется источник %s" + +#~ msgid "filling lists" +#~ msgstr "заполняются списки" + +#~ msgid "filling trees" +#~ msgstr "заполняются деревья" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Ошибка!" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like you don't have\n" +#~ "configured a source for\n" +#~ "security updates.\n" +#~ "Do you want to configure one now?" +#~ msgstr "" +#~ "Похоже, Вы не настроили\n" +#~ "источник обновлений\n" +#~ "по безопасности.\n" +#~ "Хотите настоить его сейчас?" + +#~ msgid "Do not show this message again" +#~ msgstr "Не показывать больше это ссобщение" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure a Cooker source?" +#~ msgstr "Настроить источник?" + +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Другие" + +#~ msgid "Analysing the %s source" +#~ msgstr "Анализируется источник %s" + +#~ msgid "looking for installed packages" +#~ msgstr "смотрим установленные пакеты" + +#~ msgid "Frederic Lepied " +#~ msgstr "Frederic Lepied " + +#~ msgid "Francois Pons " +#~ msgstr "Francois Pons " + +#~ msgid " ~ # ~ " +#~ msgstr " ~ # ~ " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "Менеджер Программ\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "выпущен под лицензией GPL" + +#~ msgid "building dependencies for packages removing" +#~ msgstr "построение зависимостей для удаления пакетов" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "опа. %s не найден\n" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Имя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstalling packages" +#~ msgstr "Удаление из системы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Looking for dependencies" +#~ msgstr "Добавлено к зависимостям" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:" +#~ msgstr "Подождите, удаляются пакеты" + +#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root" +#~ msgstr "" +#~ "Предупреждение о безопасности : Менеджер Программ не будет запускать " +#~ "браузер с правами администратора (root)" + +#~ msgid "Unable to run browser" +#~ msgstr "Не могу запустить браузер" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Закрыть" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/Файл" + +#~ msgid "/File/Display Logs" +#~ msgstr "/Файл/Display Logs" + +#~ msgid "/File/_Install" +#~ msgstr "/Файл/Установить" + +#~ msgid "/File/_Uninstall" +#~ msgstr "/Файл/Удалить" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Файл/-" + +#~ msgid "/File/_Proxies" +#~ msgstr "/Файл/Сервера прокси" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Файл/Выйти" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/Помощь" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Помощь/О программе..." + +#~ msgid "/Help/-" +#~ msgstr "/Помощь/-" + +#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com" +#~ msgstr "/Помощь/MandrakeCampus.com" + +#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com" +#~ msgstr "/Помощь/MandrakeExpert.com" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Версия" + +#~ msgid "Installed version" +#~ msgstr "Установленная версия" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Размер" + +#~ msgid "Software Manager" +#~ msgstr "Менеджер Программ" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Remove" +#~ msgstr "" +#~ "Установить/\n" +#~ "Удалить" + +#~ msgid "Install and remove selected packages" +#~ msgstr "Установить и удалить выбранные пакеты" + +#~ msgid "" +#~ "Define\n" +#~ "sources" +#~ msgstr "" +#~ "Задать \n" +#~ "источники" + +#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update" +#~ msgstr "Задать источники пакетов, доступных для установки и обновления" + +#~ msgid "" +#~ "Reload\n" +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Перезагрузить\n" +#~ "списки" + +#~ msgid "reload lists of available packages" +#~ msgstr "перезагрузить списки доступных пакетов" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Сбросить" + +#~ msgid "Search by file" +#~ msgstr "Поиск по файлу" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search by description" +#~ msgstr "Поиск в Описании" + +#~ msgid "Flat List" +#~ msgstr "Обычный Список" + +#~ msgid "Tree view" +#~ msgstr "В виде дерева" + +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Выбранное" + +#~ msgid "Installable" +#~ msgstr "Устанавливаемые" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Все" + +#~ msgid "Updates only" +#~ msgstr "Только обновления" + +#~ msgid "Non-installed only" +#~ msgstr "Только Удаленные" + +#~ msgid "Edit Sources" +#~ msgstr "Редактировать источники" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Удалить" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Ошибка: curl_easy_init()" + +#~ msgid "You must provide a valid source name!" +#~ msgstr "Вы должны предоставить верное имя источника!" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding source" +#~ msgstr "" +#~ "Подождите\n" +#~ "Добавляется источник" + +#~ msgid "An error occured when adding this source" +#~ msgstr "Произошла ошибка при добавлении этого источника" + +#~ msgid "New Source" +#~ msgstr "Новый источник" + +#~ msgid "New source's name:" +#~ msgstr "Имя нового источника:" + +#, fuzzy +#~ msgid "path or mount point" +#~ msgstr "точка монтирования" + +#~ msgid "path" +#~ msgstr "путь" + +#~ msgid "http" +#~ msgstr "http" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL: " +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "ftp" +#~ msgstr "ftp" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Обновить список зеркал" + +#~ msgid "Cooker" +#~ msgstr "Cooker" + +#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n" +#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить источник %s?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Подождите\n" +#~ "Удаляется источник %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the parameters for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Подождите\n" +#~ "Обновляеncя база данных для источника %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the sources" +#~ msgstr "" +#~ "Подождите\n" +#~ "Обновляеncя база данных для источника %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s source" +#~ msgstr "" +#~ "Подождите\n" +#~ "Обновляеncя база данных для источника %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sources to update" +#~ msgstr "Обновления по безопасности" + +#, fuzzy +#~ msgid "security updates" +#~ msgstr "Обновления по безопасности" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Changelog found..." +#~ msgstr "Журнал изменений (ChangeLog)" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Добро пожаловать" + +#~ msgid "Packages informations" +#~ msgstr "Информация о пакетах" + +#~ msgid "Errors found" +#~ msgstr "Обнаружены ошибки" + +#~ msgid "Packages dependencies informations" +#~ msgstr "Информация о зависимостях пакетов" + +#~ msgid "Disk usage" +#~ msgstr "Использование диска" + +#~ msgid "Good bye" +#~ msgstr "До свиданья" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Installer" +#~ msgstr "Менеджер Программ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to safely create the temporary file" +#~ msgstr "Не удается создать файл отчета, выходим.\n" + +#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :" +#~ msgstr "Произошли некторые ошибки при проверке Ваших желаний : " + +#~ msgid "Files or packages format error" +#~ msgstr "Ошибка формата файлов или пакетов" + +#~ msgid "Conflicting packages" +#~ msgstr "Конфликтующие пакеты" + +#~ msgid "" +#~ "Despite these errors some package can be installed.\n" +#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below." +#~ msgstr "" +#~ "Несмотря на эти ошибки, некоторые пакеты могут быть установлены.\n" +#~ "Если Вы хотите продолжить, нажмите кнопку \"Далее\"." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n" +#~ "So I can't proceed with the installation." +#~ msgstr "" +#~ "К сожалению, все пакеты содержат ошибки.\n" +#~ "Продолжение установки невозможно." + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations!\n" +#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new " +#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n" +#~ "See you soon!" +#~ msgstr "" +#~ "Поздравления!\n" +#~ "Вы успешно установили Ваши пакеты, теперь Вы можете порадоваться Вашим " +#~ "новым программам. Просто нажмите кнопку \"Выйти\".\n" +#~ "До скорого!" + +#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors." +#~ msgstr "К сожалению, некоторые пакеты не были установлены из-за ошибок." + +#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on." +#~ msgstr "" +#~ "Все требуемые дополнительные программы уже установлены, просто " +#~ "продолжайте." + +#~ msgid "" +#~ "This additional package needs to be installed in order to everything " +#~ "working well:" +#~ msgstr "" +#~ "Для нормальной работы всего остального требуется установить этот " +#~ "дополнительный пакет:" + +#~ msgid "" +#~ "Install in progress...\n" +#~ "\n" +#~ "You can see below the installation state." +#~ msgstr "" +#~ "Выполняется установка...\n" +#~ "\n" +#~ "Ниже Вы видите индикатор прогресса установки." + +#~ msgid "Welcome to rpminst" +#~ msgstr "Добро пожаловать в rpminst" + +#~ msgid "" +#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n" +#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of " +#~ "software) that you can install on your system to use it later." +#~ msgstr "" +#~ "Эта программа установит запрашиваемые Вами пакеты RPM.\n" +#~ "RPM Пакет это \"набор\", содержащий программу (или часть программы) " +#~ "которую Вы можете установить на Вашей системе для дальнейшего " +#~ "использования." + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking packages..." +#~ msgstr "Удаление пакетов" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install selected with rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Установить \n" +#~ "выбрано" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Выберите все" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Отменить выбор всего" + +#~ msgid "Unknown error code" +#~ msgstr "Неизвестный код ошибки" + +#~ msgid "RPM file not found" +#~ msgstr "RPM файл не найден" + +#~ msgid "Bad RPM file format (header)" +#~ msgstr "Плохой формат RPM файла (заголовка)" + +#~ msgid "Package unknown by urpmq" +#~ msgstr "Пакет не известен программе urpmq" + +#~ msgid "Conflicting package" +#~ msgstr "Конфликтующий пакет" + +#~ msgid "Not enough available disk space" +#~ msgstr "Недостаточно места на диске" + +#~ msgid "Unreadable RPM file" +#~ msgstr "Нечитаемый файл RPM" + +#~ msgid "Added for dependencies" +#~ msgstr "Добавлено к зависимостям" + +#~ msgid "Header format error (from urpmq)" +#~ msgstr "Ошибка формата заголовка (от urpmq)" + +#~ msgid "Canceled by user" +#~ msgstr "Отменено пользователем" + +#~ msgid "Refused by grpmi" +#~ msgstr "Отказано программой grpmi" + +#~ msgid "urpmi return value" +#~ msgstr "urpmi вернул значение (или возвращаемое значение)" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Внутренняя ошибка" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Подробнее" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "/Файл" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changelog" +#~ msgstr "Журнал изменений (ChangeLog)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group: " +#~ msgstr "Группа:" + +#, fuzzy +#~ msgid "License: " +#~ msgstr "Лицензия:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packager: " +#~ msgstr "Упаковщик:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size: " +#~ msgstr "Размер:" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Сводка" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Описание" + +#~ msgid "%1.2f kB" +#~ msgstr "%1.2f KB" + +#~ msgid "%1.2f MB" +#~ msgstr "%1.2f MB" + +#~ msgid "%1.2f GB" +#~ msgstr "%1.2f KB" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot open the cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method." +#~ msgstr "Не удается открыть источник: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot read this cached source: %s\n" +#~ "fallback to slow method" +#~ msgstr "Не удается прочитать этот источник: %s\n" + +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Имя устройства:" + +#~ msgid "url: " +#~ msgstr "url: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Software Manager\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "Менеджер Программ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n" +#~ "released under the GPL" +#~ msgstr "" +#~ "rpmdrake\n" +#~ "\n" +#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" +#~ "выпущено под лицензией GPL" + +#~ msgid "" +#~ "An internal error occured :\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Произошла внутрення ошибка :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Ошибка" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Invoking rpminst" +#~ msgstr "" +#~ "Пожалуйста, ждите\n" +#~ "Вызывается rpminst" + +#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !" +#~ msgstr "" +#~ "Вы должны оставить хотя бы один из of --файлов (--files) или --пакетов (--" +#~ "packages) !" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Информация" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Описание:" + +#~ msgid "Files list" +#~ msgstr "Список файлов" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Устройство" + +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "Точка монтирования" + +#~ msgid "Needed" +#~ msgstr "Требуется" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Состояние" + +#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems." +#~ msgstr "Ниже Вы видите требования к Вашим различным файловым системам." + +#~ msgid "KO" +#~ msgstr "KO" + +#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation." +#~ msgstr "У Вас достаточно места на диске для продолжения установки." + +#~ msgid "" +#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make " +#~ "room and try again !" +#~ msgstr "" +#~ "У Вас достаточно места на диске для установки запрошенных программ. " +#~ "Освободите место и попробуйте снова !" + +#~ msgid "More informations about " +#~ msgstr "Дополнительная ифнормация о " + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Релиз" + +#~ msgid "Build date" +#~ msgstr "Дата сборки" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "More informations..." +#~ msgstr "Дополнительная информация..." + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Версия:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Сводка:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install in progress..." +#~ msgstr "Установка" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "Install Date:" +#~ msgstr "" +#~ "Установить \n" +#~ "выбрано" + +#~ msgid "Fake Size" +#~ msgstr "Размер Fake" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Media" +#~ msgstr "Носитель" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit media" +#~ msgstr "Добавить носитель" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Edit\n" +#~ "media" +#~ msgstr "Обновить носитель" + +#~ msgid "" +#~ "Install/\n" +#~ "Uninstall" +#~ msgstr "" +#~ "Установить/\n" +#~ "Удалить" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update sources" +#~ msgstr "Обновить носитель" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to\n" +#~ "remove the %s media?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы действительно хотите \n" +#~ "удалить носитель %s" + +#~ msgid "CDROM" +#~ msgstr "CDROM" + +#~ msgid "FTP" +#~ msgstr "FTP" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Adding media" +#~ msgstr "" +#~ "Подождите\n" +#~ "Добавляем носитель" + +#~ msgid "Add a media" +#~ msgstr "Добавить носитель" + +#~ msgid "Type of media:" +#~ msgstr "Тип носителя:" + +#~ msgid "New media's Name:" +#~ msgstr "Новое имя носителя:" + +#~ msgid "Please, choose a CDROM number: " +#~ msgstr "Укажите номер CDROM :" + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Каталог:" + +#~ msgid "Select directory" +#~ msgstr "Выбрать каталог" + +#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "FTP URL каталога, содержащего RPMы" + +#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)" +#~ msgstr "Расположение hdlist (относительно заданного URL)" + +#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "HTTP URL каталога, содержащего RPMы" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the database for the %s media" +#~ msgstr "" +#~ "Подождите\n" +#~ "Обновляем базу данных для носителя %s " + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Носитель" + +#~ msgid "Add media" +#~ msgstr "Добавить носитель" + +#~ msgid "Update media" +#~ msgstr "Обновить носитель" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Предпочтения" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Категории" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Configuration checking" +#~ msgstr "" +#~ "Подождите\n" +#~ "Проверка конфигурации" + +#~ msgid "" +#~ "RpmDrake was unable to find any package\n" +#~ "Please, check your installation\n" +#~ "\n" +#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n" +#~ "still correctly mounted." +#~ msgstr "" +#~ "RpmDrake не смог найти ни одного пакета\n" +#~ "Проверьте свою установку\n" +#~ "\n" +#~ "Если вы устанавливались с NFS проверьте, смонтированы ли\n" +#~ "по-прежнему каталоги NFS ." + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Имя: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "Выбрано пактов %d , объем : %.1f MB" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "Выбрано пактов 0 , объем : 0.0 MB" + +#~ msgid "" +#~ "Uninstall\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Удалить из системы \n" +#~ "выбрано" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Removing packages" +#~ msgstr "" +#~ "Подождите\n" +#~ "Удаление пакетов" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/_Update list" +#~ msgstr "Список файлов" + +#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n" +#~ msgstr "Ошибка: Вы должны быть root для использования rpmdrake.\n" + +#~ msgid "Enter search pattern" +#~ msgstr "Введите объект поиска" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "С учетом заглавных" + +#~ msgid "RPM Groups" +#~ msgstr "Группы Groups" + +#~ msgid "Packages:" +#~ msgstr "Пакеты:" + +#~ msgid "File list" +#~ msgstr "Список файлов" + +#~ msgid "" +#~ "Expand\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Раскрыть\n" +#~ "все" + +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Раскрыть все" + +#~ msgid "" +#~ "Collapse\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Свернуть \n" +#~ "все" + +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Свернуть все" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Выберите \n" +#~ "все" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Отменить выбор\n" +#~ "всего" + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Установка" + +#~ msgid "" +#~ "Show\n" +#~ "selected" +#~ msgstr "" +#~ "Показать\n" +#~ "выбранное" + +#~ msgid "Show selected" +#~ msgstr "Показать выбранное" -- cgit v1.2.1