From 498b11b290089805db9f2318c9e87a7c964e9209 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Tue, 6 Mar 2007 15:10:43 +0000 Subject: reuse an urpmi string --- po/pt.po | 2721 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1620 insertions(+), 1101 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index afb03d0b..04795fc4 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -16,13 +16,13 @@ # Zé , 2005, 2006. # José Melo , 2005. # José Melo , 2005. -# Zé , 2006. +# Zé , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-30 14:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 04-12-2006 22:07\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-06 16:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-22 22:39+0000\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,11 +31,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:85 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:75 +#, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Escolha o tipo de média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:86 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:76 +#, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " "mirror.\n" @@ -57,16 +59,18 @@ msgstr "" "ou fontes que fornecem as actualizações oficiais para a sua distribuição.\n" "(Pode adicionar ambas, mas irá ter de o fazer em dois passos.)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:94 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:84 +#, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "Fontes de distribuição" -#: ../edit-urpm-sources.pl:94 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:84 +#, c-format msgid "Official updates" msgstr "Actualizações oficiais" -#: ../edit-urpm-sources.pl:97 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:87 +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -84,85 +88,106 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir?" -#. because updates media do not provide media.cfg yet -#: ../edit-urpm-sources.pl:111 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:101 +#, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Por favor aguarde, a adicionar a média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:144 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134 +#, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Adicionar média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:146 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:138 +#, c-format msgid "Local files" msgstr "Ficheiros locais" -#: ../edit-urpm-sources.pl:146 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:138 +#, c-format msgid "Path:" msgstr "Localização:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:147 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:139 +#, c-format msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:147 ../edit-urpm-sources.pl:148 -#: ../edit-urpm-sources.pl:149 ../edit-urpm-sources.pl:416 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:139 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:140 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:141 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418 +#, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:148 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:140 +#, c-format msgid "RSYNC server" msgstr "Servidor RSYNC" -#: ../edit-urpm-sources.pl:149 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:141 +#, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:150 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Localização ou ponto de montagem:" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:150 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:142 +#, c-format msgid "Removable device" msgstr "Dispositivo removível" -#: ../edit-urpm-sources.pl:169 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:142 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Localização ou ponto de montagem:" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 +#, c-format msgid "Browse..." msgstr "Pesquisar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:197 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:187 +#, c-format msgid "Login:" msgstr "Autenticação:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:197 ../edit-urpm-sources.pl:501 ../rpmdrake.pm:131 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:187 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:504 +#: ../rpmdrake.pm:135 +#, c-format msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:202 ../edit-urpm-sources.pl:417 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:192 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 +#, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:204 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194 +#, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado" +msgstr "" +"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado" -#: ../edit-urpm-sources.pl:209 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 +#, c-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:217 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:207 +#, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Criar média para toda a distribuição" -#: ../edit-urpm-sources.pl:228 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:218 +#, c-format msgid "Search this media for updates" msgstr "Procurar nesta média por actualizações" -#: ../edit-urpm-sources.pl:238 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:228 +#, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Precisa preencher pelo menos as duas primeiras entradas." -#: ../edit-urpm-sources.pl:242 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:232 +#, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" @@ -170,112 +195,138 @@ msgstr "" "Já existe uma média com este nome, deseja\n" "realmente substitui-la?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:253 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:244 +#, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Adicionar média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:255 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:246 +#, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Tipo de média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:263 ../edit-urpm-sources.pl:338 -#: ../edit-urpm-sources.pl:426 ../edit-urpm-sources.pl:453 -#: ../edit-urpm-sources.pl:518 ../edit-urpm-sources.pl:600 -#: ../edit-urpm-sources.pl:640 ../edit-urpm-sources.pl:698 -#: ../edit-urpm-sources.pl:837 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:960 -#: ../rpmdrake:1921 ../rpmdrake:1929 ../rpmdrake.pm:287 ../rpmdrake.pm:596 -#: ../rpmdrake.pm:681 ../rpmdrake.pm:754 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:332 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:455 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:521 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:608 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:649 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:856 ../Rpmdrake/gui.pm:473 +#: ../Rpmdrake/init.pm:126 ../Rpmdrake/pkg.pm:527 ../Rpmdrake/pkg.pm:573 +#: ../rpmdrake.pm:296 ../rpmdrake.pm:609 ../rpmdrake.pm:694 ../rpmdrake.pm:767 +#, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:265 ../edit-urpm-sources.pl:340 -#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:508 -#: ../edit-urpm-sources.pl:597 ../edit-urpm-sources.pl:639 -#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../edit-urpm-sources.pl:763 -#: ../edit-urpm-sources.pl:830 ../edit-urpm-sources.pl:883 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1032 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:960 -#: ../rpmdrake:977 ../rpmdrake:982 ../rpmdrake:1827 ../rpmdrake:1921 -#: ../rpmdrake:2068 ../rpmdrake.pm:122 ../rpmdrake.pm:227 ../rpmdrake.pm:289 -#: ../rpmdrake.pm:596 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:258 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:334 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:455 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:511 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:605 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:648 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:773 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:902 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:473 ../Rpmdrake/gui.pm:489 ../Rpmdrake/gui.pm:494 +#: ../Rpmdrake/init.pm:126 ../Rpmdrake/pkg.pm:527 ../Rpmdrake/pkg.pm:756 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172 ../rpmdrake.pm:126 ../rpmdrake.pm:236 +#: ../rpmdrake.pm:298 ../rpmdrake.pm:609 +#, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../edit-urpm-sources.pl:322 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:315 +#, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Opções globais para a instalação dos pacotes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:324 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:318 +#, c-format msgid "always" msgstr "sempre" -#: ../edit-urpm-sources.pl:325 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:319 +#, c-format msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../edit-urpm-sources.pl:334 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:328 +#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Verificar os RPMS a instalar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:335 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:329 +#, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Programa a usar para transferências:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:365 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 +#, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Remoção da Fonte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:366 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:362 +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Tem certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:371 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?" +msgstr "Tem certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:369 +#, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Por favor aguarde, a remover a média..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:407 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:408 +#, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Editar média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:413 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:415 +#, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "A editar a média \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:418 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:420 +#, c-format msgid "Downloader:" msgstr "Programa de transferências:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:430 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:432 +#, c-format msgid "Save changes" msgstr "Gravar alterações" -#: ../edit-urpm-sources.pl:439 ../edit-urpm-sources.pl:1019 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:441 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1049 +#, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:451 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:453 +#, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Precisa inserir a média para continuar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:452 -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:454 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no dispositivo." -#: ../edit-urpm-sources.pl:473 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475 +#, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Configurar proxies" -#: ../edit-urpm-sources.pl:484 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:487 +#, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Configuração proxy para a média \"%s\"" -#: ../edit-urpm-sources.pl:485 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:488 +#, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Configuração global do proxy" -#: ../edit-urpm-sources.pl:487 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:490 +#, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" @@ -283,138 +334,173 @@ msgstr "" "Se precisa de um proxy, indique o nome do endereço e uma porta opcional " "(sintaxe: ):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:490 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493 +#, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome do endereço proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:493 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496 +#, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Pode especificar um utilizador/senha para a autenticação do proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:496 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:499 +#, c-format msgid "User:" msgstr "Utilizador:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:568 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574 +#, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Adicionar um grupo paralelo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:568 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574 +#, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Editar um grupo paralelo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:579 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:586 +#, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Adicionar um limite de média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:591 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:599 +#, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Escolha uma média para adicionar no limite da média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:628 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:636 +#, c-format msgid "Add a host" msgstr "Adicionar um endereço" -#: ../edit-urpm-sources.pl:634 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:643 +#, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Digite o nome ou o IP do endereço a adicionar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:665 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674 +#, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "A editar o grupo paralelo \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:669 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:678 +#, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:670 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:679 +#, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:672 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:681 +#, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Limite da média:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:677 ../edit-urpm-sources.pl:684 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:686 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:693 +#, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:678 ../edit-urpm-sources.pl:685 -#: ../edit-urpm-sources.pl:743 ../edit-urpm-sources.pl:997 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:687 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:694 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:753 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1027 +#, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../edit-urpm-sources.pl:679 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:688 +#, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Endereços:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:713 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722 +#, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Configurar urpmi paralelo (execução distribuída de urpmi)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:716 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726 +#, c-format msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:716 -msgid "Media limit" -msgstr "Limite da média" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:716 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726 +#, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:717 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726 +#, c-format +msgid "Media limit" +msgstr "Limite da média" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:727 +#, c-format msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:727 ../rpmdrake:465 ../rpmdrake:496 ../rpmdrake:635 -#: ../rpmdrake:886 ../rpmdrake:1748 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:737 ../Rpmdrake/gui.pm:675 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:98 ../Rpmdrake/pkg.pm:128 ../Rpmdrake/pkg.pm:167 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 +#, c-format msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:747 ../edit-urpm-sources.pl:1001 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1031 +#, c-format msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:755 ../edit-urpm-sources.pl:1007 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:765 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1037 +#, c-format msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:771 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781 +#, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Gerir chaves para as assinaturas digitais dos pacotes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:775 ../edit-urpm-sources.pl:932 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:787 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 +#, c-format msgid "Medium" msgstr "Média" -#: ../edit-urpm-sources.pl:780 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:793 +#, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "Chaves" -#: ../edit-urpm-sources.pl:799 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:817 +#, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "nenhum nome encontrado, a chave não existe na lista rpm!" -#: ../edit-urpm-sources.pl:812 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:830 +#, c-format msgid "Add a key" msgstr "Adicionar uma chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:824 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:843 +#, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Escolha uma chave para adicionar à média %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:852 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:849 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:871 +#, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Remover uma chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:853 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:872 +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" @@ -422,32 +508,38 @@ msgstr "" "Tem certeza que deseja remover a chave %s da média %s?\n" "(nome da chave: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:871 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:890 +#, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Adicionar chave..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:875 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894 +#, c-format msgid "Remove key" msgstr "Remover chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:891 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:911 +#, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configurar médias" -#: ../edit-urpm-sources.pl:930 -msgid "Enabled?" +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 +#, c-format +msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../edit-urpm-sources.pl:931 -msgid "Updates?" +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 +#, c-format +msgid "Updates" msgstr "Actualizações" -#: ../edit-urpm-sources.pl:947 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 +#, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "Esta média precisa ser actualizada para ser usada. Actualizar agora?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:977 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1006 +#, c-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" @@ -457,32 +549,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1011 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1041 +#, c-format msgid "Add custom..." msgstr "Adição personalizada..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1015 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 +#, c-format msgid "Update..." msgstr "Actualizar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1018 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048 +#, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Gerir chaves..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1050 +#, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Paralelo..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1021 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051 +#, c-format msgid "Global options..." msgstr "Opções globais..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1031 ../rpmdrake:1428 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1061 ../rpmdrake:470 +#, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1047 ../gurpmi.addmedia:98 ../rpmdrake:2144 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1077 ../Rpmdrake/init.pm:132 +#: ../gurpmi.addmedia:93 +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" @@ -492,7 +591,8 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1050 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1080 +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" @@ -506,7 +606,8 @@ msgstr "" "deseja usar no seu computador. Irão então estar disponíveis para\n" "instalar novos pacotes de software ou para executar actualizações." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1063 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1096 +#, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" "working with packages database (do you have another media\n" @@ -518,1086 +619,1113 @@ msgstr "" "de dados dos pacotes (tem outro gestor de médias noutro\n" "ecrã, ou está actualmente também a instalar pacotes?)." -#: ../gurpmi.addmedia:88 -msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "Não foi possível adicionar a média, argumentos errados ou em falta" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:59 ../Rpmdrake/gui.pm:116 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Importância: " -#: ../gurpmi.addmedia:102 -#, perl-format -msgid "" -"You are about to add new packages media, %s.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from these new media." -msgstr "" -"Está prestes a adicionar uma nova média de pacotes, %s.\n" -"Isso significa que irá poder adicionar novos pacotes de software\n" -"ao seu sistema a partir dessa nova média." +#: ../Rpmdrake/gui.pm:60 ../Rpmdrake/gui.pm:124 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Motivo de actualização: " -#: ../gurpmi.addmedia:105 -#, perl-format -msgid "" -"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from that new medium." -msgstr "" -"Está prestes a adicionar uma nova média de pacotes, '%s'.\n" -"Isso significa que irá poder adicionar novos pacotes de software\n" -"ao seu sistema a partir dessa nova média." +#: ../Rpmdrake/gui.pm:64 +#, c-format +msgid "Security advisory" +msgstr "Consulta de segurança" -#: ../gurpmi.addmedia:130 -#, perl-format -msgid "Successfully added media %s." -msgstr "Média %s adicionada com sucesso." +#: ../Rpmdrake/gui.pm:72 ../Rpmdrake/gui.pm:126 +#, c-format +msgid "No description" +msgstr "Nenhuma descrição" -#: ../gurpmi.addmedia:131 -#, perl-format -msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "Média `%s' adicionada com sucesso." +#: ../Rpmdrake/gui.pm:75 +#, c-format +msgid "Files:" +msgstr "Ficheiros:" -#: ../rpmdrake:39 -#, perl-format -msgid "Usage: %s [OPTION]..." -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]..." +#: ../Rpmdrake/gui.pm:79 ../Rpmdrake/gui.pm:84 ../Rpmdrake/gui.pm:98 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:134 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(Não disponível)" -#: ../rpmdrake:40 -msgid "" -" --changelog-first display changelog before filelist in the " -"description window" -msgstr "" -" --changelog-first mostra os registos de mudanças antes da lista dos " -"ficheiros na janela de descrição" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:83 +#, c-format +msgid "Changelog:" +msgstr "Registo de mudanças:" -#: ../rpmdrake:41 -msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr " --media=medium1,.. limita-se à média indicada" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:95 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Ficheiros:\n" -#: ../rpmdrake:42 -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -msgstr "" -" --merge-all-rpmnew propõe juntar todos os ficheiros .rpmnew/.rpmsave " -"encontrados" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:100 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Registo de mudanças:\n" -#: ../rpmdrake:43 -msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" -" --mode=MODE define o modo (instala (predefinido), remove, " -"actualiza)" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:105 ../rpmdrake.pm:820 +#, c-format +msgid "Medium: " +msgstr "Média: " -#: ../rpmdrake:44 -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" -msgstr " --no-confirmation não pede confirmação no modo actualização" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:106 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versão actualmente instalada: " -#: ../rpmdrake:45 -msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr " --no-media-update não actualiza as médias ao iniciar" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:110 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake:46 -msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" -msgstr " --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:111 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versão: " -#: ../rpmdrake:47 -msgid "" -" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" -"\" machine to show needed deps" -msgstr "" -" --parallel=alias,host estar em modo paralelo, usa o grupo \"alias\", usa " -"a máquina \"host\" para mostrar as dependências necessárias" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:112 +#, c-format +msgid "Architecture: " +msgstr "Arquitectura: " -#: ../rpmdrake:48 -msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" -msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostra apenas estes pacotes" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:113 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Tamanho: " -#: ../rpmdrake:49 -msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" -msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. préselecciona estes pacotes" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:113 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:50 -msgid " --root force to run as root" -msgstr " --root força a execução como root" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Sumário: " -#: ../rpmdrake:51 -msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" -msgstr " --search=pkg executa uma procura por \"pkg\"" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:126 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Descrição: " -#: ../rpmdrake:205 -msgid "Running in user mode" -msgstr "A correr em modo utilizador" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:448 ../Rpmdrake/gui.pm:485 ../Rpmdrake/gui.pm:487 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "Mais informação no pacote..." -#: ../rpmdrake:206 -msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." -msgstr "" -"Está a executar este programa como um utilizador normal.\n" -"Não irá poder fazer modificações no seu sistema, mas\n" -"poderá ainda procurar na base de dados existente." +#: ../Rpmdrake/gui.pm:450 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "Por favor escolha" -#: ../rpmdrake:214 -msgid "Accessibility" -msgstr "Acessibilidade" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:451 +#, c-format +msgid "The following package is needed:" +msgstr "O pacote seguinte é necessário:" -#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 -#: ../rpmdrake:219 -msgid "Archiving" -msgstr "Arquivar" +#: ../Rpmdrake/gui.pm:451 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:" -#: ../rpmdrake:216 -msgid "Backup" -msgstr "Salvaguarda" +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../Rpmdrake/gui.pm:473 ../Rpmdrake/gui.pm:478 +#, c-format +msgid "More info" +msgstr "Mais informação" -#: ../rpmdrake:217 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:480 +#, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "Informação nos pacotes" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:503 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:504 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:" +msgstr "" +"Por forma a satisfazer as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s)\n" +"precisa(m) ser removido(s):" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:510 ../Rpmdrake/gui.pm:519 +#, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:511 +#, c-format +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"A remoção destes pacotes pode danificar o seu sistema, lamento:\n" +"\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:520 ../Rpmdrake/gui.pm:587 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"Por forma a satisfazer as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s)\n" +"deve(m) ser desmarcado(s):\n" +"\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:549 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Pacotes adicionais necessários" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:550 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes\n" +"também precisam ser instalados:\n" +"\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:564 +#, c-format +msgid "%s (belongs to the skip list)" +msgstr "%s (pertence à lista omitida)" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 +#, c-format +msgid "One package cannot be installed" +msgstr "Um pacote não pode ser instalado" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:570 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package cannot be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Desculpe, o pacote seguinte não pode ser seleccionado:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:571 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, the following packages can't be selected:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Desculpe, os seguintes pacotes não podem ser seleccionados:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:497 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:617 +#, c-format +msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." +msgstr "Erro: %s parece estar montado apenas como leitura." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:621 +#, c-format +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Precisa primeiro seleccionar alguns pacotes." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:626 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Demasiados pacotes seleccionados" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:627 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Aviso: parece que está a tentar adicionar demasiados\n" +"pacotes como tal o seu sistema de ficheiros durante ou\n" +"após a instalação dos pacotes poderá ter falta de espaço,\n" +"isto é particularmente perigoso e deve-se ter atenção.\n" +"\n" +"Deseja realmente instalar todos os pacotes seleccionados?" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:659 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:677 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "Nenhuma actualização" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:678 +#, c-format +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"A lista das actualizações está vazia. Isto significa que não\n" +"há actualizações disponíveis para os pacotes instalados no seu\n" +"computador, ou já está tudo instalado." + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:701 ../rpmdrake:255 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:710 ../rpmdrake:141 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "Actualizável" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:710 ../rpmdrake:141 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Adicionável" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:730 +#, c-format +msgid "Description not available for this package\n" +msgstr "Descrição não disponível para este pacote\n" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 ../Rpmdrake/pkg.pm:188 +#, c-format +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s." + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:35 +#, c-format +msgid "Accessibility" +msgstr "Acessibilidade" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:36 ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 ../Rpmdrake/icon.pm:40 +#, c-format +msgid "Archiving" +msgstr "Arquivar" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 +#, c-format +msgid "Backup" +msgstr "Salvaguarda" + +#: ../Rpmdrake/icon.pm:38 +#, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Gravação de CD" -#: ../rpmdrake:218 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:39 +#, c-format msgid "Compression" msgstr "Compressão" -#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:252 -#: ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:304 ../rpmdrake:314 -#: ../rpmdrake:426 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:60 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:112 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/pkg.pm:75 +#, c-format msgid "Other" msgstr "Outros" -#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 -#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 +#, c-format msgid "Books" msgstr "Livros" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 +#, c-format msgid "Computer books" msgstr "Livros de computadores" -#: ../rpmdrake:222 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:43 +#, c-format msgid "Faqs" msgstr "Perguntas frequentes" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:44 +#, c-format msgid "Howtos" msgstr "Howtos" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 +#, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:48 ../Rpmdrake/icon.pm:49 +#, c-format msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:48 +#, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Passagem de Mensagens" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 +#, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Serviços de Fila" -#: ../rpmdrake:229 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 +#, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicações" -#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:234 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:55 +#, c-format msgid "Databases" msgstr "Bases de Dados" -#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 ../rpmdrake:234 -#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 -#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 -#: ../rpmdrake:353 ../rpmdrake:354 ../rpmdrake:355 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:63 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176 +#, c-format msgid "Development" msgstr "Programação" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 +#, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:54 +#, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:235 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 +#, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME e GTK+" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:57 +#, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:58 +#, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE e Qt" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 +#, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 +#, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:241 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 +#, c-format msgid "PHP" msgstr "PHP" -#: ../rpmdrake:242 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:63 +#, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:64 +#, c-format msgid "Editors" msgstr "Editores" -#: ../rpmdrake:244 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:65 +#, c-format msgid "Education" msgstr "Educação" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:66 +#, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladores" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 +#, c-format msgid "File tools" msgstr "Ferramentas de Ficheiros" -#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 -#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 -#: ../rpmdrake:255 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:70 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:73 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 +#, c-format msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: ../rpmdrake:248 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:69 +#, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:249 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 +#, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcada" -#: ../rpmdrake:250 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:71 +#, c-format msgid "Boards" msgstr "Tabuleiros" -#: ../rpmdrake:251 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 +#, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartas" -#: ../rpmdrake:253 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:74 +#, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Puzzles" -#: ../rpmdrake:254 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:75 +#, c-format msgid "Sports" msgstr "Desporto" -#: ../rpmdrake:255 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 +#, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estratégia" -#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 -#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 -#: ../rpmdrake:274 ../rpmdrake:277 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:81 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:82 ../Rpmdrake/icon.pm:85 ../Rpmdrake/icon.pm:88 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:92 ../Rpmdrake/icon.pm:95 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:98 +#, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Ecrã Gráfico" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:259 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:80 +#, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:260 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 +#, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Baseado em FVWM" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:263 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:84 +#, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:266 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:87 +#, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:269 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 +#, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:273 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:94 +#, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:276 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:97 +#, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:279 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:100 +#, c-format msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../rpmdrake:280 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:101 +#, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../rpmdrake:281 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 +#, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorização" -#: ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:104 +#, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" -#: ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:334 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:155 +#, c-format msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287 -#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291 -#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:313 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106 ../Rpmdrake/icon.pm:107 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:110 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112 ../Rpmdrake/icon.pm:113 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#, c-format msgid "Networking" msgstr "Rede" -#: ../rpmdrake:285 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:106 +#, c-format msgid "Chat" msgstr "Conversa" -#: ../rpmdrake:286 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 +#, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferência de Ficheiros" -#: ../rpmdrake:287 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 +#, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:288 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 +#, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Mensagens Instântaneas" -#: ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:360 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#, c-format msgid "Mail" msgstr "Correio" -#: ../rpmdrake:290 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:111 +#, c-format msgid "News" msgstr "Noticias" -#: ../rpmdrake:292 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 +#, c-format msgid "Remote access" msgstr "Acesso Remoto" -#: ../rpmdrake:293 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:114 +#, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:294 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:115 +#, c-format msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: ../rpmdrake:295 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:116 +#, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Chaves Públicas" -#: ../rpmdrake:296 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 +#, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publicar" -#: ../rpmdrake:297 ../rpmdrake:298 ../rpmdrake:299 ../rpmdrake:300 -#: ../rpmdrake:301 ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:303 ../rpmdrake:304 -#: ../rpmdrake:305 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122 ../Rpmdrake/icon.pm:123 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125 ../Rpmdrake/icon.pm:126 +#, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciências" -#: ../rpmdrake:298 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:119 +#, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" -#: ../rpmdrake:299 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 +#, c-format msgid "Biology" msgstr "Biologia" -#: ../rpmdrake:300 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:121 +#, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: ../rpmdrake:301 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:122 +#, c-format msgid "Computer science" msgstr "Ciência de Computação" -#: ../rpmdrake:302 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 +#, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Geociências" -#: ../rpmdrake:303 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 +#, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matemáticas" -#: ../rpmdrake:305 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:126 +#, c-format msgid "Physics" msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:306 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:127 +#, c-format msgid "Shells" msgstr "Linhas de Comando" -#: ../rpmdrake:307 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 +#, c-format msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../rpmdrake:308 ../rpmdrake:309 ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311 -#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313 ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315 -#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:317 ../rpmdrake:318 ../rpmdrake:319 -#: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 ../rpmdrake:323 -#: ../rpmdrake:324 ../rpmdrake:325 ../rpmdrake:326 ../rpmdrake:327 -#: ../rpmdrake:328 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:137 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 ../Rpmdrake/icon.pm:143 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148 ../Rpmdrake/icon.pm:149 +#, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:309 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:130 +#, c-format msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:310 ../rpmdrake:311 ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:313 -#: ../rpmdrake:314 ../rpmdrake:315 ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:338 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../rpmdrake:311 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:132 +#, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Arranque e Inicialização" -#: ../rpmdrake:312 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:133 +#, c-format msgid "Hardware" msgstr "Material" -#: ../rpmdrake:315 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#, c-format msgid "Packaging" msgstr "Pacotes" -#: ../rpmdrake:316 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 +#, c-format msgid "Printing" msgstr "Imprimir" -#: ../rpmdrake:317 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 +#, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Disposição" -#: ../rpmdrake:318 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:139 +#, c-format msgid "Deployment" msgstr "Disposição" -#: ../rpmdrake:319 ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:321 ../rpmdrake:322 -#: ../rpmdrake:323 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 +#, c-format msgid "Fonts" msgstr "Tipos de Letra" -#: ../rpmdrake:320 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 +#, c-format msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../rpmdrake:321 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:142 +#, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:322 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 +#, c-format msgid "Type1" msgstr "Tipo1" -#: ../rpmdrake:323 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:144 +#, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "Bitmap X11" -#: ../rpmdrake:324 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalização" -#: ../rpmdrake:325 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel e Material" -#: ../rpmdrake:326 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:147 +#, c-format msgid "Libraries" msgstr "Livrarias" -#: ../rpmdrake:327 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:148 +#, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidores" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../rpmdrake:330 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 +#, c-format msgid "X11" msgstr "X11" -#: ../rpmdrake:331 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:152 +#, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminais" -#: ../rpmdrake:332 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:153 +#, c-format msgid "Text tools" msgstr "Ferramentas de Texto" -#: ../rpmdrake:333 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:154 +#, c-format msgid "Toys" msgstr "Brinquedos" -#. for Mandriva Choice: -#: ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:338 ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:340 -#: ../rpmdrake:341 ../rpmdrake:342 ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:344 -#: ../rpmdrake:345 ../rpmdrake:346 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165 ../Rpmdrake/icon.pm:166 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 +#, c-format msgid "Workstation" msgstr "Estação de Trabalho" -#: ../rpmdrake:339 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 +#, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Ferramentas de Consola" -#: ../rpmdrake:340 ../rpmdrake:355 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:176 +#, c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentação" -#: ../rpmdrake:341 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#, c-format msgid "Game station" msgstr "EStação de Jogo" -#: ../rpmdrake:342 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 +#, c-format msgid "Internet station" msgstr "EStação de Internet" -#: ../rpmdrake:343 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 +#, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Estação de Multimédia" -#: ../rpmdrake:344 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 +#, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Computador de Rede (cliente)" -#: ../rpmdrake:345 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 +#, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Estação de Trabalho do Escritório" -#: ../rpmdrake:346 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 +#, c-format msgid "Scientific Workstation" msgstr "Estação de Trabalho Cientifica" -#: ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:349 ../rpmdrake:350 ../rpmdrake:351 -#: ../rpmdrake:352 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 ../Rpmdrake/icon.pm:173 +#, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Ambiente Gráfico" -#: ../rpmdrake:349 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "EStação de Trabalho GNOME" -#: ../rpmdrake:350 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 +#, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Ecrã IceWm" -#: ../rpmdrake:351 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:172 +#, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Estação de Trabalho KDE" -#: ../rpmdrake:352 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 +#, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Outros Ecrãs Gráficos" -#: ../rpmdrake:356 ../rpmdrake:357 ../rpmdrake:358 ../rpmdrake:359 -#: ../rpmdrake:360 ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:362 ../rpmdrake:363 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 ../Rpmdrake/icon.pm:184 +#, c-format msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../rpmdrake:357 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" -#: ../rpmdrake:358 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 +#, c-format msgid "Database" msgstr "Base de Dados" -#: ../rpmdrake:359 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Router" -#: ../rpmdrake:361 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 +#, c-format msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Correio/Groupware/Noticias" -#: ../rpmdrake:362 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:183 +#, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Computador Servidor de Rede" -#: ../rpmdrake:363 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:184 +#, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" -#. - to highlight information -#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:707 ../rpmdrake:712 ../rpmdrake:726 -#: ../rpmdrake:728 -msgid "(Not available)" -msgstr "(Não disponível)" - -#: ../rpmdrake:534 -msgid "Search results" -msgstr "Resultados da pesquisa" - -#: ../rpmdrake:534 -msgid "Search results (none)" -msgstr "Resultados da pesquisa (nenhum)" - -#: ../rpmdrake:545 ../rpmdrake:2125 -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Por favor aguarde, a procurar..." - -#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:921 -msgid "Addable" -msgstr "Adicionável" - -#: ../rpmdrake:617 ../rpmdrake:921 -msgid "Upgradable" -msgstr "Actualizável" - -#: ../rpmdrake:619 -msgid "Not selected" -msgstr "Não seleccionado" - -#: ../rpmdrake:619 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" - -#. is it an update? -#: ../rpmdrake:687 ../rpmdrake:744 -msgid "Importance: " -msgstr "Importância: " - -#: ../rpmdrake:688 ../rpmdrake:752 -msgid "Reason for update: " -msgstr "Motivo de actualização: " - -#: ../rpmdrake:692 -msgid "Security advisory" -msgstr "Consulta de segurança" - -#: ../rpmdrake:700 ../rpmdrake:754 -msgid "No description" -msgstr "Nenhuma descrição" - -#: ../rpmdrake:703 -msgid "Files:" -msgstr "Ficheiros:" - -#: ../rpmdrake:711 -msgid "Changelog:" -msgstr "Registo de mudanças:" - -#: ../rpmdrake:723 -msgid "Files:\n" -msgstr "Ficheiros:\n" - -#: ../rpmdrake:728 -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Registo de mudanças:\n" - -#: ../rpmdrake:733 ../rpmdrake.pm:807 -msgid "Medium: " -msgstr "Média: " - -#: ../rpmdrake:734 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versão actualmente instalada: " - -#: ../rpmdrake:738 -msgid "Name: " -msgstr "Nome: " - -#: ../rpmdrake:739 -msgid "Version: " -msgstr "Versão: " - -#: ../rpmdrake:740 -msgid "Architecture: " -msgstr "Arquitectura: " - -#: ../rpmdrake:741 -#, perl-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#: ../rpmdrake:741 -msgid "Size: " -msgstr "Tamanho: " - -#. extra empty line -#: ../rpmdrake:748 -msgid "Summary: " -msgstr "Sumário: " +#: ../Rpmdrake/init.pm:40 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]..." +msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]..." -#: ../rpmdrake:754 -msgid "Description: " -msgstr "Descrição: " +#: ../Rpmdrake/init.pm:41 +#, c-format +msgid "" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window" +msgstr "" +" --changelog-first mostra os registos de mudanças antes da lista dos " +"ficheiros na janela de descrição" -#: ../rpmdrake:810 ../rpmdrake.pm:179 -msgid "Software Management" -msgstr "Gestão de Software" +#: ../Rpmdrake/init.pm:42 +#, c-format +msgid " --media=medium1,.. limit to given media" +msgstr " --media=medium1,.. limita-se à média indicada" -#: ../rpmdrake:827 ../rpmdrake:973 ../rpmdrake:975 -msgid "More information on package..." -msgstr "Mais informação no pacote..." +#: ../Rpmdrake/init.pm:43 +#, c-format +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +" --merge-all-rpmnew propõe juntar todos os ficheiros .rpmnew/.rpmsave " +"encontrados" -#: ../rpmdrake:829 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:" +#: ../Rpmdrake/init.pm:44 +#, c-format +msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" +msgstr "" +" --mode=MODE define o modo (instala (predefinido), remove, " +"actualiza)" -#: ../rpmdrake:829 -msgid "Please choose" -msgstr "Por favor escolha" +#: ../Rpmdrake/init.pm:45 +#, c-format +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgstr " --no-confirmation não pede confirmação no modo actualização" -#: ../rpmdrake:870 -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes..." +#: ../Rpmdrake/init.pm:46 +#, c-format +msgid " --no-media-update don't update media at startup" +msgstr " --no-media-update não actualiza as médias ao iniciar" -#: ../rpmdrake:888 -msgid "No update" -msgstr "Nenhuma actualização" +#: ../Rpmdrake/init.pm:47 +#, c-format +msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" +msgstr " --no-verify-rpm não verifica as assinaturas dos pacotes" -#: ../rpmdrake:889 +#: ../Rpmdrake/init.pm:48 +#, c-format msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" +"\" machine to show needed deps" msgstr "" -"A lista das actualizações está vazia. Isto significa que não\n" -"há actualizações disponíveis para os pacotes instalados no seu\n" -"computador, ou já está tudo instalado." +" --parallel=alias,host estar em modo paralelo, usa o grupo \"alias\", usa " +"a máquina \"host\" para mostrar as dependências necessárias" -#: ../rpmdrake:912 ../rpmdrake:1174 -msgid "All" -msgstr "Tudo" +#: ../Rpmdrake/init.pm:49 +#, c-format +msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" +msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostra apenas estes pacotes" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:960 ../rpmdrake:965 -msgid "More info" -msgstr "Mais informação" +#: ../Rpmdrake/init.pm:50 +#, c-format +msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" +msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. préselecciona estes pacotes" -#: ../rpmdrake:968 -msgid "Information on packages" -msgstr "Informação nos pacotes" +#: ../Rpmdrake/init.pm:51 +#, c-format +msgid " --root force to run as root" +msgstr " --root força a execução como root" -#: ../rpmdrake:991 -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos" +#: ../Rpmdrake/init.pm:52 +#, c-format +msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" +msgstr " --search=pkg executa uma procura por \"pkg\"" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:53 +#, c-format +msgid " --version - print this tool's version number.\n" +msgstr " --version - mostra o número da versão desta ferramenta.\n" + +#: ../Rpmdrake/init.pm:123 +#, c-format +msgid "Running in user mode" +msgstr "A correr em modo utilizador" -#: ../rpmdrake:992 +#: ../Rpmdrake/init.pm:124 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." msgstr "" -"Por forma a satisfazer as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s)\n" -"precisa(m) ser removido(s):" +"Está a executar este programa como um utilizador normal.\n" +"Não irá poder fazer modificações no seu sistema, mas\n" +"poderá ainda procurar na base de dados existente." -#: ../rpmdrake:998 ../rpmdrake:1007 -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos" +#: ../Rpmdrake/init.pm:131 ../Rpmdrake/init.pm:156 +#, c-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" -#: ../rpmdrake:999 +#: ../Rpmdrake/init.pm:136 +#, c-format msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"Welcome to the software removal tool!\n" "\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." msgstr "" -"A remoção destes pacotes pode danificar o seu sistema, lamento:\n" +"Bem-vindo à ferramenta de remoção de programas!\n" "\n" +"Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que software deseja\n" +"remover do seu computador." -#: ../rpmdrake:1008 ../rpmdrake:1073 +#: ../Rpmdrake/init.pm:141 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" +"Welcome to %s!\n" "\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." msgstr "" -"Por forma a satisfazer as dependências, o(s) seguinte(s) pacote(s)\n" -"deve(m) ser desmarcado(s):\n" +"Bem-vindo ao %s!\n" "\n" +"Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que actualizações deseja\n" +"instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake:1037 -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Pacotes adicionais necessários" +#: ../Rpmdrake/init.pm:146 +#, c-format +msgid "Welcome to the software installation tool!" +msgstr "Bem-vindo à ferramenta de instalação de software!" -#: ../rpmdrake:1038 +#: ../Rpmdrake/init.pm:147 +#, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" +"Welcome to the software installation tool!\n" "\n" +"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." msgstr "" -"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes\n" -"também precisam ser instalados:\n" +"Bem-vindo à ferramenta de instalação de software!\n" "\n" +"O seu sistema Mandriva Linux vem com vários milhares de pacotes de\n" +"software no CDROM ou DVD. Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher\n" +"que software deseja instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake:1053 -#, perl-format -msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "%s (pertence à lista omitida)" - -#: ../rpmdrake:1056 -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados" - -#: ../rpmdrake:1057 -#, perl-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s" +#: ../Rpmdrake/init.pm:158 +#, c-format +msgid "The software installation tool can set up media sources." msgstr "" -"Desculpe, o(s) seguinte(s) pacote(s) não pode(m) ser seleccionado(s):\n" -"\n" -"%s" -#: ../rpmdrake:1072 ../rpmdrake:1896 -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos" +#: ../Rpmdrake/init.pm:159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to add media sources now?" +msgstr "Tem certeza que deseja remover a fonte \"%s\"?" -#: ../rpmdrake:1101 -#, perl-format -msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" -msgstr "Seleccionado: %s / Espaço livre no disco: %s" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 +#, c-format +msgid "Fatal error" +msgstr "Erro fatal" -#: ../rpmdrake:1102 -#, perl-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Tamanho seleccionado: %d MB" - -#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up. -#: ../rpmdrake:1107 -msgid "Description not available for this package\n" -msgstr "Descrição não disponível para este pacote\n" - -#: ../rpmdrake:1113 ../rpmdrake:1506 -#, perl-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s." - -#: ../rpmdrake:1174 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" - -#: ../rpmdrake:1174 -msgid "Non installed" -msgstr "Não instalado" - -#: ../rpmdrake:1175 -#, perl-format -msgid "%s choices" -msgstr "%s escolhas" - -#: ../rpmdrake:1175 -msgid "Mandriva Linux choices" -msgstr "Escolhas Mandriva Linux" - -#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview): -#: ../rpmdrake:1177 -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Todos os pacotes, alfabéticamente" - -#: ../rpmdrake:1178 -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de actualização" - -#: ../rpmdrake:1179 -msgid "All packages, by size" -msgstr "Todos os pacotes, por tamanho" - -#: ../rpmdrake:1180 -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Todos os pacotes, por estado de selecção" - -#: ../rpmdrake:1181 -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Apenas folhas, por data de instalação" - -#: ../rpmdrake:1182 -msgid "All packages, by group" -msgstr "Todos os pacotes, por grupo" - -#: ../rpmdrake:1184 -msgid "All updates" -msgstr "Todas as actualizações" - -#: ../rpmdrake:1184 -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Actualizações de correcções de erros" - -#: ../rpmdrake:1184 -msgid "Normal updates" -msgstr "Actualizações normais" - -#: ../rpmdrake:1184 -msgid "Security updates" -msgstr "Actualizações de segurança" - -#: ../rpmdrake:1247 -msgid "in names" -msgstr "nos nomes" - -#: ../rpmdrake:1249 -msgid "in descriptions" -msgstr "nas descrições" - -#: ../rpmdrake:1251 -msgid "in file names" -msgstr "nos nomes dos ficheiros" - -#: ../rpmdrake:1278 -#, perl-format -msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "Erro: %s parece estar montado apenas como leitura." - -#: ../rpmdrake:1282 -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Precisa primeiro seleccionar alguns pacotes." - -#: ../rpmdrake:1287 -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Demasiados pacotes seleccionados" - -#: ../rpmdrake:1288 -msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" -"\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"Aviso: parece que está a tentar adicionar demasiados\n" -"pacotes como tal o seu sistema de ficheiros durante ou\n" -"após a instalação dos pacotes poderá ter falta de espaço,\n" -"isto é particularmente perigoso e deve-se ter atenção.\n" -"\n" -"Deseja realmente instalar todos os pacotes seleccionados?" - -#: ../rpmdrake:1320 ../rpmdrake:1323 ../rpmdrake:1334 ../rpmdrake:1347 -#: ../rpmdrake:1356 -msgid "/_File" -msgstr "/_Ficheiro" - -#: ../rpmdrake:1323 -msgid "/_Update media" -msgstr "/Act_ualizar média" - -#: ../rpmdrake:1334 -msgid "/_Reset the selection" -msgstr "/_Restaurar selecção" - -#: ../rpmdrake:1347 -msgid "/Reload the _packages list" -msgstr "/Recarregar lista de _pacotes" - -#: ../rpmdrake:1356 -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Sair" - -#: ../rpmdrake:1356 -msgid "Q" -msgstr "S" - -#: ../rpmdrake:1359 ../rpmdrake:1360 ../rpmdrake:1363 ../rpmdrake:1393 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opções" - -#: ../rpmdrake:1360 -msgid "/_Media Manager" -msgstr "/Gestor de _Médias" - -#: ../rpmdrake:1363 ../rpmdrake:1393 -msgid "/_Show automatically selected packages" -msgstr "/_Mostrar pacotes seleccionados automaticamente" - -#: ../rpmdrake:1367 ../rpmdrake:1368 ../rpmdrake:1369 ../rpmdrake:1370 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Ajuda" - -#: ../rpmdrake:1368 -msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Comunicar Erro" - -#: ../rpmdrake:1370 -msgid "/_About..." -msgstr "/_Acerca..." - -#. nicer formatting -#: ../rpmdrake:1373 -msgid "Rpmdrake" -msgstr "Rpmdrake" - -#: ../rpmdrake:1375 -#, perl-format -msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Direitos de autor (C) %s pela Mandriva" - -#: ../rpmdrake:1377 -msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." -msgstr "O rpmdrake é uma ferramenta de gestão de pacotes Mandriva Linux." - -#: ../rpmdrake:1379 -msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux" - -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: ../rpmdrake:1384 -msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "José Melo \n" - -#: ../rpmdrake:1408 -msgid "Find:" -msgstr "Procurar:" - -#: ../rpmdrake:1417 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" - -#: ../rpmdrake:1419 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake.pm:758 -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar tudo" - -#: ../rpmdrake:1440 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: ../rpmdrake:1444 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: ../rpmdrake:1460 -msgid "Quick Introduction" -msgstr "Rápida Introdução" - -#: ../rpmdrake:1461 -msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "Pode procurar os pacotes através da árvore de categorias na esquerda." - -#: ../rpmdrake:1462 -msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." -msgstr "Pode ver informação acerca de um pacote clicando neste na lista à direita." +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/pkg.pm:512 ../Rpmdrake/pkg.pm:786 +#: ../rpmdrake.pm:323 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Por favor aguarde" -#: ../rpmdrake:1463 -msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." -msgstr "" -"Para instalar, actualizar ou remover um pacote, clique apenas na sua \"caixa " -"de verificação\"." +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/pkg.pm:512 +#, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Instalação de pacotes..." -#: ../rpmdrake:1505 -msgid "Fatal error" -msgstr "Erro fatal" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/pkg.pm:512 ../Rpmdrake/pkg.pm:786 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "A inicializar..." -#: ../rpmdrake:1531 ../rpmdrake:1896 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:215 ../Rpmdrake/pkg.pm:497 +#, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: ../rpmdrake:1532 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:216 +#, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -1609,12 +1737,13 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir?" -#: ../rpmdrake:1541 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:225 +#, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Esta média de actualização já existe" -#: ../rpmdrake:1542 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:226 +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -1630,12 +1759,13 @@ msgstr "" "\n" "Depois, reinicie %s." -#: ../rpmdrake:1553 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:237 +#, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Como escolher o seu espelho manualmente" -#: ../rpmdrake:1554 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:238 +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" @@ -1649,56 +1779,38 @@ msgstr "" "\n" "Depois, reinicie %s." -#: ../rpmdrake:1591 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252 +#, c-format +msgid "Reading updates description" +msgstr "A ler as descrições das actualizações" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:278 ../Rpmdrake/pkg.pm:358 +#, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..." -#: ../rpmdrake:1592 -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..." - -#: ../rpmdrake:1749 -#, perl-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "A inspeccionar %s" - -#: ../rpmdrake:1772 -msgid "changes:" -msgstr "alterações:" - -#: ../rpmdrake:1780 -#, perl-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Remover .%s" - -#: ../rpmdrake:1784 -#, perl-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Usar .%s como ficheiro principal" - -#: ../rpmdrake:1788 -msgid "Do nothing" -msgstr "Não fazer nada" - -#: ../rpmdrake:1804 -msgid "Installation finished" -msgstr "Instalação finalizada" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:286 +#, c-format +msgid "Please wait, listing base packages..." +msgstr "Por favor aguarde, a listar os pacotes base..." -#: ../rpmdrake:1819 -msgid "Inspect..." -msgstr "Inspeccionar..." +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:323 +#, c-format +msgid "Please wait, finding installed packages..." +msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes instalados..." -#. N("Everything installed successfully"), -#: ../rpmdrake:1852 ../rpmdrake:2045 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:445 ../Rpmdrake/pkg.pm:733 +#, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso." -#: ../rpmdrake:1856 ../rpmdrake:2025 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:449 ../Rpmdrake/pkg.pm:712 +#, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante a instalação" -#: ../rpmdrake:1857 ../rpmdrake:2026 ../rpmdrake:2084 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450 ../Rpmdrake/pkg.pm:714 ../Rpmdrake/pkg.pm:772 +#, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" @@ -1708,17 +1820,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1876 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:475 +#, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Não foi possível transferir os pacotes fonte." -#: ../rpmdrake:1877 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:476 +#, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Não foi possível transferir os pacotes fonte, desculpe. %s" -#: ../rpmdrake:1878 ../rpmdrake:1976 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:477 ../Rpmdrake/pkg.pm:702 +#, c-format msgid "" "\n" "\n" @@ -1730,73 +1843,85 @@ msgstr "" "Erro(s) comunicados:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1894 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:494 +#, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -"installed:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes irão ser " -"instalados:\n" -"%s\n" - -#: ../rpmdrake:1898 -#, perl-format -msgid "Remove %d packages?" -msgstr "Remover os pacotes %d?" +"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid_plural "" +"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed:" +msgstr[0] "" +"Para satisfazer as dependências, o seguintes pacote irá ser instalado:" +msgstr[1] "" +"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes irão ser instalados:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:499 +#, c-format +msgid "Remove one package?" +msgid_plural "Remove %d packages?" +msgstr[0] "Remover um pacote?" +msgstr[1] "Remover os %d pacotes?" -#: ../rpmdrake:1899 -#, perl-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:501 +#, c-format +msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" -"Os pacotes precisam ser removidos para que outros possam ser actualizados:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Deseja prosseguir?" +"O pacote seguinte precisa ser removido para que outros possam ser " +"actualizados:" -#: ../rpmdrake:1910 -msgid "Initializing..." -msgstr "A inicializar..." - -#: ../rpmdrake:1910 -msgid "Package installation..." -msgstr "Instalação de pacotes..." +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:502 +#, c-format +msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" +msgstr "" +"Os pacotes seguintes precisam ser removidos para que outros possam ser " +"actualizados:" -#: ../rpmdrake:1910 ../rpmdrake.pm:310 -msgid "Please wait" -msgstr "Por favor aguarde" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:502 +#, c-format +msgid "Is it ok to continue?" +msgstr "Deseja prosseguir?" -#: ../rpmdrake:1919 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:525 +#, c-format msgid "Change medium" msgstr "Mudar média" -#: ../rpmdrake:1920 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:526 +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira a média chamada \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake:1927 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:547 +#, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:547 +#, c-format +msgid "Preparing..." +msgstr "A preparar..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550 +#, c-format +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:571 +#, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "A transferir o pacote '%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1947 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 +#, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "A verificar as assinaturas dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1960 ../rpmdrake.pm:737 ../rpmdrake.pm:846 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604 ../rpmdrake.pm:750 ../rpmdrake.pm:859 +#, c-format msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../rpmdrake:1961 -#, perl-format +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605 +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -1810,13 +1935,50 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar a instalação?" -#: ../rpmdrake:1973 ../rpmdrake:2083 -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalação falhada" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618 +#, c-format +msgid "installing %s from %s" +msgstr "a instalar %s de %s" -#: ../rpmdrake:1974 -#, perl-format -msgid "" +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:620 +#, c-format +msgid "installing %s" +msgstr "a instalar %s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:624 +#, c-format +msgid "removing %s" +msgstr "a remover %s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:650 ../Rpmdrake/pkg.pm:668 ../Rpmdrake/pkg.pm:761 +#: ../rpmdrake.pm:737 ../rpmdrake.pm:818 ../rpmdrake.pm:842 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651 ../Rpmdrake/pkg.pm:669 +#, c-format +msgid "Installation failed:" +msgstr "Instalação falhada:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:652 +#, c-format +msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " +msgstr "Tentar instalação sem verificar dependências? (s/N) " + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:670 +#, c-format +msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " +msgstr "Tentar forçar a instalação (--force)? (s/N) " + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 ../Rpmdrake/pkg.pm:771 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalação falhada" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 +#, c-format +msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" @@ -1827,292 +1989,621 @@ msgstr "" "\n" "Talvez queira actualizar a sua base de dados das médias." -#: ../rpmdrake:1988 -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "A preparar a instalação dos pacotes..." +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713 +#, c-format +msgid "%d installation transactions failed" +msgstr "%d transacções de instalação falhadas" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:728 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"A instalação está finalizada; foi tudo instalado correctamente.\n" +"\n" +"Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n" +"`.rpmsave', pode agora inspeccionar alguns para assim agir:" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:736 +#, c-format +msgid "Upgrade information" +msgstr "Informação de actualização" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:738 +#, c-format +msgid "These packages come with upgrade information" +msgstr "Estes pacotes vêm com informações de actualização" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 +#, c-format +msgid "Upgrade information about this package" +msgstr "Informação de actualização acerca deste pacote" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:749 +#, c-format +msgid "Upgrade information about package %s" +msgstr "Informação de actualização acerca do pacote %s" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:762 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "" +"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:786 ../Rpmdrake/pkg.pm:791 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Por favor aguarde, a remover pacotes..." + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:802 +#, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "Problema durante a remoção" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:803 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ocorreu um problema durante a remoção dos pacotes:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:78 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "A inspeccionar %s" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102 +#, c-format +msgid "Changes:" +msgstr "Alterações:" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:110 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr "Remover .%s" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:114 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Usar .%s como ficheiro principal" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:118 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Não fazer nada" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:149 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Instalação finalizada" + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:164 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "Inspeccionar..." + +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:182 ../rpmdrake:70 ../rpmdrake:97 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Por favor aguarde, a procurar..." + +#: ../gurpmi.addmedia:83 +#, c-format +msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +msgstr "Não foi possível adicionar a média, argumentos errados ou em falta" + +#: ../gurpmi.addmedia:97 +#, c-format +msgid "" +"You are about to add new packages media, %s.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from these new media." +msgstr "" +"Está prestes a adicionar uma nova média de pacotes, %s.\n" +"Isso significa que irá poder adicionar novos pacotes de software\n" +"ao seu sistema a partir dessa nova média." + +#: ../gurpmi.addmedia:100 +#, c-format +msgid "" +"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from that new medium." +msgstr "" +"Está prestes a adicionar uma nova média de pacotes, '%s'.\n" +"Isso significa que irá poder adicionar novos pacotes de software\n" +"ao seu sistema a partir dessa nova média." + +#: ../gurpmi.addmedia:125 +#, c-format +msgid "Successfully added media %s." +msgstr "Média %s adicionada com sucesso." + +#: ../gurpmi.addmedia:126 +#, c-format +msgid "Successfully added medium `%s'." +msgstr "Média `%s' adicionada com sucesso." + +#: ../rpmdrake:59 ../rpmdrake:140 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "Resultados da pesquisa" + +#: ../rpmdrake:59 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Resultados da pesquisa (nenhum)" + +#: ../rpmdrake:92 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake.pm:187 +#, c-format +msgid "Software Management" +msgstr "Gestão de Software" + +#: ../rpmdrake:102 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: ../rpmdrake:143 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" + +#: ../rpmdrake:143 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Não seleccionado" + +#: ../rpmdrake:199 +#, c-format +msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" +msgstr "Seleccionado: %s / Espaço livre no disco: %s" + +#: ../rpmdrake:200 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Tamanho seleccionado: %d MB" + +#: ../rpmdrake:255 +#, c-format +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" + +#: ../rpmdrake:255 +#, c-format +msgid "Non installed" +msgstr "Não instalado" + +#: ../rpmdrake:256 +#, c-format +msgid "%s choices" +msgstr "%s escolhas" + +#: ../rpmdrake:256 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux choices" +msgstr "Escolhas Mandriva Linux" + +#: ../rpmdrake:258 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Todos os pacotes, alfabéticamente" + +#: ../rpmdrake:259 +#, c-format +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "Todos os pacotes, por disponibilidade de actualização" + +#: ../rpmdrake:260 +#, c-format +msgid "All packages, by size" +msgstr "Todos os pacotes, por tamanho" + +#: ../rpmdrake:261 +#, c-format +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "Todos os pacotes, por estado de selecção" + +#: ../rpmdrake:262 +#, c-format +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "Apenas folhas, por data de instalação" + +#: ../rpmdrake:263 +#, c-format +msgid "All packages, by group" +msgstr "Todos os pacotes, por grupo" + +#: ../rpmdrake:265 +#, c-format +msgid "All updates" +msgstr "Todas as actualizações" + +#: ../rpmdrake:265 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Actualizações de segurança" + +#: ../rpmdrake:265 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Actualizações de correcções de erros" + +#: ../rpmdrake:265 +#, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "Actualizações normais" + +#: ../rpmdrake:326 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "nos nomes" + +#: ../rpmdrake:328 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "nas descrições" + +#: ../rpmdrake:330 +#, c-format +msgid "in file names" +msgstr "nos nomes dos ficheiros" + +#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:364 ../rpmdrake:375 ../rpmdrake:388 +#: ../rpmdrake:397 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Ficheiro" + +#: ../rpmdrake:364 +#, c-format +msgid "/_Update media" +msgstr "/Act_ualizar média" + +#: ../rpmdrake:375 +#, c-format +msgid "/_Reset the selection" +msgstr "/_Restaurar selecção" + +#: ../rpmdrake:388 +#, c-format +msgid "/Reload the _packages list" +msgstr "/Recarregar lista de _pacotes" + +#: ../rpmdrake:397 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Sair" + +#: ../rpmdrake:397 +#, c-format +msgid "Q" +msgstr "S" + +#: ../rpmdrake:400 ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:435 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opções" + +#: ../rpmdrake:401 +#, c-format +msgid "/_Media Manager" +msgstr "/Gestor de _Médias" -#: ../rpmdrake:1988 -msgid "Preparing..." -msgstr "A preparar..." +#: ../rpmdrake:405 ../rpmdrake:435 +#, c-format +msgid "/_Show automatically selected packages" +msgstr "/_Mostrar pacotes seleccionados automaticamente" -#: ../rpmdrake:1991 -#, perl-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..." +#: ../rpmdrake:409 ../rpmdrake:410 ../rpmdrake:411 ../rpmdrake:412 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Ajuda" -#: ../rpmdrake:2006 -#, perl-format -msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro rpm [%s]" +#: ../rpmdrake:410 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Comunicar Erro" -#: ../rpmdrake:2040 -msgid "" -"The installation is finished; everything was installed correctly.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -"A instalação está finalizada; foi tudo instalado correctamente.\n" -"\n" -"Alguns ficheiros de configuração foram criados como `.rpmnew' ou\n" -"`.rpmsave', pode agora inspeccionar alguns para assim agir:" +#: ../rpmdrake:412 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Acerca..." -#: ../rpmdrake:2048 -msgid "Upgrade information" -msgstr "Informação de actualização" +#: ../rpmdrake:415 +#, c-format +msgid "Rpmdrake" +msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:2050 -msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "Estes pacotes vêm com informações de actualização" +#: ../rpmdrake:417 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Direitos de autor (C) %s Mandriva" -#: ../rpmdrake:2058 -msgid "Upgrade information about this package" -msgstr "Informação de actualização acerca deste pacote" +#: ../rpmdrake:419 +#, c-format +msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." +msgstr "O rpmdrake é uma ferramenta de gestão de pacotes Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake:2061 -#, perl-format -msgid "Upgrade information about package %s" -msgstr "Informação de actualização acerca do pacote %s" +#: ../rpmdrake:421 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:2073 ../rpmdrake.pm:724 ../rpmdrake.pm:805 ../rpmdrake.pm:829 -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#: ../rpmdrake:426 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "José Melo \n" -#: ../rpmdrake:2074 -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." +#: ../rpmdrake:450 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "Procurar:" -#: ../rpmdrake:2099 -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Por favor aguarde, a remover pacotes..." +#: ../rpmdrake:459 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" -#: ../rpmdrake:2110 -msgid "Problem during removal" -msgstr "Problema durante a remoção" +#: ../rpmdrake:461 +#, c-format +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" -#: ../rpmdrake:2111 -#, perl-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ocorreu um problema durante a remoção dos pacotes:\n" -"\n" -"%s" +#: ../rpmdrake:475 ../rpmdrake.pm:771 +#, c-format +msgid "Select all" +msgstr "Seleccionar tudo" -#: ../rpmdrake:2143 -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-vindo" +#: ../rpmdrake:482 +#, c-format +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" -#: ../rpmdrake:2148 -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Bem-vindo à ferramenta de remoção de programas!\n" -"\n" -"Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que software deseja\n" -"remover do seu computador." +#: ../rpmdrake:486 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Sair" -#: ../rpmdrake:2153 -#, perl-format -msgid "" -"Welcome to %s!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Bem-vindo ao %s!\n" -"\n" -"Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher que actualizações deseja\n" -"instalar no seu computador." +#: ../rpmdrake:502 +#, c-format +msgid "Quick Introduction" +msgstr "Rápida Introdução" -#: ../rpmdrake:2158 -msgid "Welcome to the software installation tool!" -msgstr "Bem-vindo à ferramenta de instalação de software!" +#: ../rpmdrake:503 +#, c-format +msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." +msgstr "Pode procurar os pacotes através da árvore de categorias na esquerda." -#: ../rpmdrake:2159 +#: ../rpmdrake:504 +#, c-format msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." +"You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" -"Bem-vindo à ferramenta de instalação de software!\n" -"\n" -"O seu sistema Mandriva Linux vem com vários milhares de pacotes de\n" -"software no CDROM ou DVD. Esta ferramenta irá ajudá-lo a escolher\n" -"que software deseja instalar no seu computador." +"Pode ver informação acerca de um pacote clicando neste na lista à direita." -#: ../rpmdrake.pm:103 -msgid "Mandriva Linux Update" -msgstr "Actualização Mandriva Linux" +#: ../rpmdrake:505 +#, c-format +msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." +msgstr "" +"Para instalar, actualizar ou remover um pacote, clique apenas na sua \"caixa " +"de verificação\"." -#: ../rpmdrake.pm:103 +#: ../rpmdrake.pm:107 +#, c-format msgid "Software Update" msgstr "Actualizar Software" -#: ../rpmdrake.pm:130 +#: ../rpmdrake.pm:107 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Update" +msgstr "Actualização Mandriva Linux" + +#: ../rpmdrake.pm:134 +#, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Por favor introduza as suas credenciais para aceder ao proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:131 +#: ../rpmdrake.pm:135 +#, c-format msgid "User name:" msgstr "Utilizador:" -#: ../rpmdrake.pm:174 +#: ../rpmdrake.pm:182 +#, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Remoção de Pacotes de Software" -#: ../rpmdrake.pm:175 +#: ../rpmdrake.pm:183 ../rpmdrake.pm:187 +#, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Actualização de Pacotes de Software" -#: ../rpmdrake.pm:176 +#: ../rpmdrake.pm:184 +#, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalação de Pacotes de Software" -#: ../rpmdrake.pm:218 +#: ../rpmdrake.pm:227 +#, c-format msgid "No" msgstr "Não" -#: ../rpmdrake.pm:222 +#: ../rpmdrake.pm:231 +#, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../rpmdrake.pm:272 +#: ../rpmdrake.pm:281 +#, c-format msgid "Info..." msgstr "Informação..." -#: ../rpmdrake.pm:389 +#: ../rpmdrake.pm:402 +#, c-format msgid "Austria" msgstr "Áustria" -#: ../rpmdrake.pm:390 +#: ../rpmdrake.pm:403 +#, c-format msgid "Australia" msgstr "Austrália" -#: ../rpmdrake.pm:391 +#: ../rpmdrake.pm:404 +#, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake.pm:392 +#: ../rpmdrake.pm:405 +#, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:393 +#: ../rpmdrake.pm:406 +#, c-format msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake.pm:394 +#: ../rpmdrake.pm:407 +#, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suíça" -#: ../rpmdrake.pm:395 +#: ../rpmdrake.pm:408 +#, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:396 +#: ../rpmdrake.pm:409 +#, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:397 +#: ../rpmdrake.pm:410 +#, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemanha" -#: ../rpmdrake.pm:398 +#: ../rpmdrake.pm:411 +#, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:399 ../rpmdrake.pm:403 +#: ../rpmdrake.pm:412 ../rpmdrake.pm:416 +#, c-format msgid "Greece" msgstr "Grécia" -#: ../rpmdrake.pm:400 +#: ../rpmdrake.pm:413 +#, c-format msgid "Spain" msgstr "Espanha" -#: ../rpmdrake.pm:401 +#: ../rpmdrake.pm:414 +#, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlândia" -#: ../rpmdrake.pm:402 +#: ../rpmdrake.pm:415 +#, c-format msgid "France" msgstr "França" -#: ../rpmdrake.pm:404 +#: ../rpmdrake.pm:417 +#, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungria" -#: ../rpmdrake.pm:405 +#: ../rpmdrake.pm:418 +#, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:406 +#: ../rpmdrake.pm:419 +#, c-format msgid "Italy" msgstr "Itália" -#: ../rpmdrake.pm:407 +#: ../rpmdrake.pm:420 +#, c-format msgid "Japan" msgstr "Japão" -#: ../rpmdrake.pm:408 +#: ../rpmdrake.pm:421 +#, c-format msgid "Korea" msgstr "Coreia" -#: ../rpmdrake.pm:409 +#: ../rpmdrake.pm:422 +#, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" -#: ../rpmdrake.pm:410 +#: ../rpmdrake.pm:423 +#, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:411 +#: ../rpmdrake.pm:424 +#, c-format msgid "Poland" msgstr "Polónia" -#: ../rpmdrake.pm:412 +#: ../rpmdrake.pm:425 +#, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:413 +#: ../rpmdrake.pm:426 +#, c-format msgid "Russia" msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake.pm:414 +#: ../rpmdrake.pm:427 +#, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suécia" -#: ../rpmdrake.pm:415 +#: ../rpmdrake.pm:428 +#, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapura" -#: ../rpmdrake.pm:416 +#: ../rpmdrake.pm:429 +#, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslováquia" -#: ../rpmdrake.pm:417 +#: ../rpmdrake.pm:430 +#, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:418 +#: ../rpmdrake.pm:431 +#, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:419 +#: ../rpmdrake.pm:432 +#, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:420 ../rpmdrake.pm:421 ../rpmdrake.pm:422 ../rpmdrake.pm:423 +#: ../rpmdrake.pm:433 ../rpmdrake.pm:434 ../rpmdrake.pm:435 ../rpmdrake.pm:436 +#, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:520 +#: ../rpmdrake.pm:533 +#, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2124,7 +2615,8 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir?" -#: ../rpmdrake.pm:524 +#: ../rpmdrake.pm:537 +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2136,27 +2628,30 @@ msgstr "" "\n" "Deseja prosseguir?" -#: ../rpmdrake.pm:530 ../rpmdrake.pm:568 +#: ../rpmdrake.pm:543 ../rpmdrake.pm:581 +#, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Escolha de espelhos" -#: ../rpmdrake.pm:533 +#: ../rpmdrake.pm:546 +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos." -#: ../rpmdrake.pm:534 +#: ../rpmdrake.pm:547 +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "" "Por favor aguarde, os endereços dos espelhos estão a ser transferidos do " "sítio web Mandriva." -#. - seems that value is bitten before being printed by next func.. -#: ../rpmdrake.pm:541 +#: ../rpmdrake.pm:554 +#, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erro durante a transferência" -#: ../rpmdrake.pm:543 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:556 +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2170,8 +2665,8 @@ msgstr "" "A rede, ou o sítio web, podem não estar disponíveis.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:548 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:561 +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -2185,15 +2680,18 @@ msgstr "" "A rede, ou o servidor da Mandriva, podem não estar disponíveis.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:558 +#: ../rpmdrake.pm:571 +#, c-format msgid "No mirror" msgstr "Nenhum espelho" -#: ../rpmdrake.pm:560 +#: ../rpmdrake.pm:573 +#, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Não foi possível encontrar um espelho adequado." -#: ../rpmdrake.pm:561 +#: ../rpmdrake.pm:574 +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -2207,64 +2705,69 @@ msgstr "" "o caso onde a arquitectura do seu processador não é suportada\n" "pelas Actualizações Oficiais Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:580 +#: ../rpmdrake.pm:593 +#, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Por favor escolha o espelho desejado." -#: ../rpmdrake.pm:633 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:646 +#, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "A copiar o ficheiro para a média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:636 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:649 +#, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "A examinar o ficheiro da média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:639 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:652 +#, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "A examinar o ficheiro remoto da média `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:643 +#: ../rpmdrake.pm:656 +#, c-format msgid " done." msgstr " terminado." -#: ../rpmdrake.pm:647 +#: ../rpmdrake.pm:660 +#, c-format msgid " failed!" msgstr " falhado!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:651 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:664 +#, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s da média %s" -#: ../rpmdrake.pm:655 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:668 +#, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "A iniciar a transferência de '%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:659 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:672 +#, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Transferência de `%s', tempo restante: %s, velocidade: %s" -#: ../rpmdrake.pm:662 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:675 +#, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Transferência de `%s', velocidade:%s" -#: ../rpmdrake.pm:673 +#: ../rpmdrake.pm:686 +#, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Por favor aguarde, a actualizar a média..." -#: ../rpmdrake.pm:700 +#: ../rpmdrake.pm:713 +#, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Erro ao obter os pacotes" -#: ../rpmdrake.pm:701 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:714 +#, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" @@ -2279,26 +2782,31 @@ msgstr "" "e voltar a adicionar para a reconfigurar, ou actualmente não se encontra\n" "disponível e deve tentar mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:732 +#: ../rpmdrake.pm:745 +#, c-format msgid "Update media" msgstr "Actualizar média" -#: ../rpmdrake.pm:737 -msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +#: ../rpmdrake.pm:750 +#, c-format +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Nenhuma média activa encontrada. Deve activar algumas médias para assim as " "poder actualizar." -#: ../rpmdrake.pm:744 +#: ../rpmdrake.pm:757 +#, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Seleccione a média que deseja actualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:762 +#: ../rpmdrake.pm:775 +#, c-format msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../rpmdrake.pm:783 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:796 +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" @@ -2310,8 +2818,8 @@ msgstr "" "Erros:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:806 ../rpmdrake.pm:817 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:819 ../rpmdrake.pm:830 +#, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" @@ -2321,16 +2829,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:829 +#: ../rpmdrake.pm:842 +#, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Não foi possível criar a média." -#: ../rpmdrake.pm:834 +#: ../rpmdrake.pm:847 +#, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Falha ao adicionar a média" -#: ../rpmdrake.pm:835 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:848 +#, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" @@ -2340,8 +2850,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:848 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:861 +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " "running (%s).\n" @@ -2351,8 +2861,8 @@ msgstr "" "que está a executar (%s).\n" "Irá ser desactivada." -#: ../rpmdrake.pm:851 -#, perl-format +#: ../rpmdrake.pm:864 +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " "Linux you're running (%s).\n" @@ -2362,12 +2872,15 @@ msgstr "" "Mandriva Linux que está a executar (%s).\n" "Irá ser desactivada." -#: ../rpmdrake.pm:868 +#: ../rpmdrake.pm:881 +#, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Ajuda executada em 2º plano" -#: ../rpmdrake.pm:869 -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +#: ../rpmdrake.pm:882 +#, c-format +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2640,3 +3153,9 @@ msgstr "Remover Software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gestor de Médias de Software" +#, fuzzy +#~ msgid " --version output version information and exit" +#~ msgstr " --root força a execução como root" + +#~ msgid "unable to access rpm file [%s]" +#~ msgstr "não foi possível aceder ao ficheiro rpm [%s]" -- cgit v1.2.1