From 42cc2837b5050c50082faab55ff1a6c06ef2d84b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Tue, 28 Aug 2007 15:12:00 +0000 Subject: - an entry wasn't known to intltool-extract - comments weren't tagged as translatable --- po/pl.po | 706 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 358 insertions(+), 348 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2482b027..0ff07391 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-28 17:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-28 17:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-14 08:12+0200\n" "Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:689 +#: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:690 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "dostępnych aktualizacji dla zainstalowanych pakietów lub też\n" "już zainstalowano wszystkie aktualizacje." -#: ../MandrivaUpdate:105 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake.pm:187 +#: ../MandrivaUpdate:105 ../rpmdrake:63 ../rpmdrake:524 ../rpmdrake.pm:195 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" @@ -47,22 +47,22 @@ msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem" msgid "Here is the list of software package updates" msgstr "Poniżej znajduje się lista dostępnych aktualizacji programów" -#: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1081 ../rpmdrake:468 +#: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1127 ../rpmdrake:454 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ../MandrivaUpdate:148 ../rpmdrake:473 ../rpmdrake.pm:775 +#: ../MandrivaUpdate:148 ../rpmdrake:459 ../rpmdrake.pm:783 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: ../MandrivaUpdate:156 ../rpmdrake.pm:779 +#: ../MandrivaUpdate:156 ../rpmdrake.pm:787 #, c-format msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" -#: ../MandrivaUpdate:164 ../rpmdrake:483 +#: ../MandrivaUpdate:164 ../rpmdrake:469 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Zakończ" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "FTP server" msgstr "Serwer FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:437 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:438 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -187,13 +187,13 @@ msgstr "Przeglądaj..." msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:523 -#: ../rpmdrake.pm:134 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:199 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:539 +#: ../rpmdrake.pm:135 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:204 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:438 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:204 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Względna ścieżka do pliku syntezy/hdlist:" @@ -245,25 +245,25 @@ msgid "Type of medium:" msgstr "Rodzaj nośnika:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:540 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:627 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:668 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876 ../Rpmdrake/gui.pm:461 -#: ../Rpmdrake/init.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 ../Rpmdrake/pkg.pm:669 -#: ../rpmdrake.pm:298 ../rpmdrake.pm:613 ../rpmdrake.pm:698 ../rpmdrake.pm:771 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:448 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:556 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:643 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:684 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:892 ../Rpmdrake/gui.pm:462 +#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:671 +#: ../rpmdrake.pm:306 ../rpmdrake.pm:621 ../rpmdrake.pm:706 ../rpmdrake.pm:779 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:530 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:624 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:667 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:719 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:792 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:922 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:461 ../Rpmdrake/gui.pm:477 ../Rpmdrake/gui.pm:482 -#: ../Rpmdrake/init.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:473 ../Rpmdrake/pkg.pm:669 -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:179 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:237 -#: ../rpmdrake.pm:301 ../rpmdrake.pm:613 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:475 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:640 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:683 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:808 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1128 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:462 ../Rpmdrake/gui.pm:478 ../Rpmdrake/gui.pm:483 +#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:474 ../Rpmdrake/pkg.pm:671 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:179 ../rpmdrake.pm:126 ../rpmdrake.pm:245 +#: ../rpmdrake.pm:309 ../rpmdrake.pm:621 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -313,58 +313,58 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć poniższe źródła?" msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Proszę czekać, usuwanie nośnika..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:427 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Modyfikacja nośnika" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:434 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:435 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Modyfikowanie nośnika \"%s\":" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:439 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:440 #, c-format msgid "Downloader:" msgstr "Program pobierający:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:451 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:452 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:460 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1069 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:461 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Pośrednik..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:472 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "By zapisać zmiany, należy włożyć nośnik do napędu." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:494 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Konfiguracja serwera proxy" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:506 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:522 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Ustawienia pośrednika dla nośnika \"%s\"" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:507 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:523 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Globalne ustawienia pośrednika" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:509 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:525 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -373,142 +373,142 @@ msgstr "" "Jeśli potrzebujesz proxy, wpisz nazwę komputera oraz opcjonalnie port " "(składnia: ):" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:512 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:528 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Serwer pośrednika:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:515 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:531 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Możesz podać użytkownika/hasło dla uwierzytelniania pośrednika:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:534 #, c-format msgid "User:" msgstr "Użytkownik:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:593 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:609 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Dodawanie grupy równoległej" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:593 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:609 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Edycja grupy równoległej" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:605 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:621 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Dodawanie ograniczenia nośnika" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:618 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:634 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Wybierz nośnik do dodania w ograniczeniu nośnika:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:655 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:671 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Dodaj komputer" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:678 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Wpisz nazwę komputera do dodania lub jego adres IP:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:693 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:709 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Modyfikowanie grupy równoległej \"%s\":" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nazwa grupy:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protokół:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:700 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Ograniczenie nośnika:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:705 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:712 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:910 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:721 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:926 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1115 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:706 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1047 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:788 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:930 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1105 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:723 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Komputery:" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Konfiguracja równoległego urpmi (rozproszone wykonywanie urpmi)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokół" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:761 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Ograniczenie nośnika" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:746 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:762 #, c-format msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:756 ../Rpmdrake/gui.pm:686 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:98 ../Rpmdrake/pkg.pm:128 ../Rpmdrake/pkg.pm:168 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/gui.pm:687 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:130 ../Rpmdrake/pkg.pm:170 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:776 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:792 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Modyfikuj..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1057 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:800 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:800 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Zarządzaj kluczami dla podpisów cyfrowych pakietów" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:806 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:822 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1036 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Nośnik" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:813 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:829 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" @@ -517,32 +517,32 @@ msgstr "" "Klucze kryptograficzne\n" "Klucze" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:837 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "nie znaleziono nazwy, klucz nie istnieje w zbiorze kluczy rpm!" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:850 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:866 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Dodaj klucz" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:863 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:879 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Wybierz klucz do dodania do nośnika %s" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:869 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:885 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:891 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:907 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Usuń klucz" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:892 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:908 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -551,24 +551,24 @@ msgstr "" "Czy na pewno chcesz usunąć klucz %s z nośnika %s?\n" "(nazwa klucza: %s)" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:931 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Konfiguracja nośników" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../rpmdrake:337 ../rpmdrake:340 -#: ../rpmdrake:351 ../rpmdrake:364 ../rpmdrake:373 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../rpmdrake:347 ../rpmdrake:350 +#: ../rpmdrake:355 ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Plik" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:373 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Zakończ" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:373 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:369 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" @@ -586,8 +586,8 @@ msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 -#: ../rpmdrake:334 ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:384 -#: ../rpmdrake:423 +#: ../rpmdrake:344 ../rpmdrake:372 ../rpmdrake:376 ../rpmdrake:380 +#: ../rpmdrake:419 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcje" @@ -644,46 +644,46 @@ msgstr "Q" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 -#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:389 ../rpmdrake:390 ../rpmdrake:391 +#: ../rpmdrake:384 ../rpmdrake:385 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:387 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:389 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../rpmdrake:385 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Zgłoś błąd" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../rpmdrake:391 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../rpmdrake:387 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/O _programie..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:394 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970 ../rpmdrake:390 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:396 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:392 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:398 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:394 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "" "Rpmdrake jest narzędziem do zarządzania oprogramowaniem w systemie Mandriva " "Linux." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:400 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:396 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:405 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:401 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "_: Imiona i adresy email tłumacza(y)\n" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1100 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1146 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" "używane na komputerze. Będą one dostępne w celu instalacji nowych pakietów\n" "oprogramowania lub przy przeprowadzaniu aktualizacji." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1116 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Rozmiar: " msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:108 ../Rpmdrake/gui.pm:144 ../rpmdrake.pm:824 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:108 ../Rpmdrake/gui.pm:144 ../rpmdrake.pm:838 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Nośnik: " @@ -827,7 +827,7 @@ msgid "Files:" msgstr "Plików:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:118 ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:137 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:134 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/pkg.pm:136 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Niedostępne)" @@ -862,43 +862,43 @@ msgstr "Podsumowanie: " msgid "Description: " msgstr "Opis: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:444 ../Rpmdrake/gui.pm:473 ../Rpmdrake/gui.pm:475 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:445 ../Rpmdrake/gui.pm:474 ../Rpmdrake/gui.pm:476 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Więcej informacji o pakiecie..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:446 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:447 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Proszę wybrać" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:447 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:448 #, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Wymagany jest poniższy pakiet:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:447 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:448 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Wymagany jest jeden z następujących pakietów:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:461 ../Rpmdrake/gui.pm:466 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:462 ../Rpmdrake/gui.pm:467 #, c-format msgid "More info" msgstr "Więcej info" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:468 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:469 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informacje o pakietach" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:501 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:502 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:502 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:503 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -906,12 +906,12 @@ msgid "" msgstr "" "Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać usunięte:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:508 ../Rpmdrake/gui.pm:517 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 ../Rpmdrake/gui.pm:518 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Nie można usunąć niektórych pakietów" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:510 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" "Niestety, usunięcie tych pakietów może spowodować uszkodzenie systemu:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:518 ../Rpmdrake/gui.pm:585 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:519 ../Rpmdrake/gui.pm:586 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -931,12 +931,12 @@ msgstr "" "teraz odznaczone:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:547 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:548 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:548 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:549 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -947,22 +947,22 @@ msgstr "" "zostać zainstalowane:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:562 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:563 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (należy do listy pominięć)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:566 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:567 #, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Nie można zainstalować jednego pakietu" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:566 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:567 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Nie można zainstalować niektórych pakietów" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:569 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:569 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:570 #, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" @@ -984,28 +984,28 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:584 ../Rpmdrake/pkg.pm:561 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:585 ../Rpmdrake/pkg.pm:563 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:615 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:616 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "" "Błąd: wygląda na to, że %s został zamontowany tylko w trybie do odczytu." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:619 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:620 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Należy najpierw wybrać jakieś pakiety." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:624 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:625 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Wybrano zbyt wiele pakietów" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:625 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:626 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1022,42 +1022,42 @@ msgstr "" "\n" "Czy naprawdę chcesz zainstalować wszystkie zaznaczone pakiety?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:651 ../Rpmdrake/pkg.pm:238 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:652 ../Rpmdrake/pkg.pm:250 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Poważny błąd" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:652 ../Rpmdrake/pkg.pm:239 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:653 ../Rpmdrake/pkg.pm:251 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Wystąpił poważny błąd: %s." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:670 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:671 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:688 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:689 #, c-format msgid "No update" msgstr "Brak aktualizacji" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:712 ../rpmdrake:239 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:713 ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "All" msgstr "Wszystko" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../rpmdrake:144 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:722 ../rpmdrake:132 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Aktualizacja możliwa" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../rpmdrake:144 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:722 ../rpmdrake:132 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Dodawalne" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:741 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:742 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Opis jest niedostępny dla tego pakietu\n" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Kompresja" #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:57 #: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:89 ../Rpmdrake/icon.pm:110 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:75 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:77 #, c-format msgid "Other" msgstr "Inne" @@ -1135,8 +1135,8 @@ msgstr "Bazy Danych" #: ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 #: ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 #: ../Rpmdrake/icon.pm:58 ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:173 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:172 ../Rpmdrake/icon.pm:173 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 #, c-format msgid "Development" msgstr "Rozwijanie programu" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgid "Python" msgstr "Python" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: -#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:148 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:61 ../Rpmdrake/icon.pm:149 #, c-format msgid "X11" msgstr "X11" @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Monitorowanie" msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:152 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:153 #, c-format msgid "Video" msgstr "Wideo" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "IRC" msgid "Instant messaging" msgstr "Komunikatory" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:178 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:179 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Poczta" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Dźwięk" #: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 #: ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 #: ../Rpmdrake/icon.pm:142 ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 #, c-format msgid "System" msgstr "System" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Klaster" #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 #: ../Rpmdrake/icon.pm:133 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:156 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:157 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Sprzęt" msgid "Packaging" msgstr "Pakowanie" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:136 ../Rpmdrake/icon.pm:145 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" @@ -1533,133 +1533,133 @@ msgstr "Jądro i sprzęt" msgid "Libraries" msgstr "Biblioteki" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:145 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Serwery" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:149 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:150 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminale" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:150 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Narzędzia tekstowe" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:151 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:152 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Zabawki" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:155 ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:156 ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Stacja robocza" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Narzędzia konsolowe" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:173 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 ../Rpmdrake/icon.pm:174 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacja" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:159 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Stacja rozrywkowa (gry)" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Stacja internetowa" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:161 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Stacja multimedialna" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:162 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Komputer sieciowy (klient)" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Stacja biurowa" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:164 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 #, c-format msgid "Scientific Workstation" msgstr "Stacja naukowa" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:165 ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:168 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:166 ../Rpmdrake/icon.pm:168 ../Rpmdrake/icon.pm:169 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 ../Rpmdrake/icon.pm:171 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Środowisko graficzne" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Stacja GNOME" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:168 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 #, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Pulpit IceWM" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:169 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Stacja KDE" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:170 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Inne środowiska graficzne" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:174 ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 ../Rpmdrake/icon.pm:182 #, c-format msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:175 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format msgid "Database" msgstr "Baza danych" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:177 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:178 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Zapora sieciowa/router" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 #, c-format msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Poczta / Praca grupowa / Grupy dyskusyjne" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:180 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Serwer sieciowy" -#: ../Rpmdrake/icon.pm:181 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" @@ -1737,22 +1737,22 @@ msgstr "" " --parallel=alias,host działa w trybie równoległym , użyj grupy \"alias\", " "użyj nazwy komputera \"host\" do wskazania wymaganych zależności" -#: ../Rpmdrake/init.pm:49 +#: ../Rpmdrake/init.pm:50 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. wyświetla wskazane pakiety" -#: ../Rpmdrake/init.pm:50 +#: ../Rpmdrake/init.pm:51 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. preselekcja podanych pakietów" -#: ../Rpmdrake/init.pm:51 +#: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/init.pm:52 +#: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" @@ -1760,27 +1760,27 @@ msgstr "" " --urpmi-root używa innego katalogu głównego bazy danych urpmi i " "instalacji rpm." -#: ../Rpmdrake/init.pm:53 +#: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --root force to run as root" msgstr " --root wymusza uruchomienie jako root" -#: ../Rpmdrake/init.pm:54 +#: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr " --search=pkg szuka wyrażenia \"pkg\"" -#: ../Rpmdrake/init.pm:55 +#: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - wyświetla numer wersji tego programu.\n" -#: ../Rpmdrake/init.pm:130 +#: ../Rpmdrake/init.pm:133 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Uruchamianie w trybie użytkownika" -#: ../Rpmdrake/init.pm:131 +#: ../Rpmdrake/init.pm:134 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -1791,12 +1791,12 @@ msgstr "" "Nie będzie można przeprowadzać modyfikacji w systemie,\n" "lecz wciąż można będzie przeglądać istniejącą bazę danych." -#: ../Rpmdrake/init.pm:138 ../Rpmdrake/init.pm:163 +#: ../Rpmdrake/init.pm:141 ../Rpmdrake/init.pm:166 #, c-format msgid "Welcome" msgstr "Witajcie" -#: ../Rpmdrake/init.pm:143 +#: ../Rpmdrake/init.pm:146 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "" "To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n" "z komputera." -#: ../Rpmdrake/init.pm:148 +#: ../Rpmdrake/init.pm:151 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1822,12 +1822,12 @@ msgstr "" "To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n" "zainstalować na tym komputerze." -#: ../Rpmdrake/init.pm:153 +#: ../Rpmdrake/init.pm:156 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Witamy w programie instalacyjnym!" -#: ../Rpmdrake/init.pm:154 +#: ../Rpmdrake/init.pm:157 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1842,23 +1842,23 @@ msgstr "" "pakietów oprogramowania na płycie CD lub DVD. To narzędzie pomoże ci\n" "wybrać pakiety, które można zainstalować na komputerze." -#: ../Rpmdrake/init.pm:165 +#: ../Rpmdrake/init.pm:168 #, c-format msgid "The software installation tool can set up media sources." msgstr "" "Program do instalacji oprogramowania może skonfigurować nośniki źródłowe." -#: ../Rpmdrake/init.pm:166 +#: ../Rpmdrake/init.pm:169 #, c-format msgid "Do you want to add media sources now?" msgstr "Czy chcesz dodać nośniki źródeł?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188 ../Rpmdrake/pkg.pm:561 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:194 ../Rpmdrake/pkg.pm:563 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenie" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:189 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:195 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "" msgid "Already existing update media" msgstr "Już istniejące nośniki aktualizacyjne" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:199 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1899,12 +1899,12 @@ msgstr "" "\n" "Następnie uruchom ponownie %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:210 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:220 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:221 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1919,78 +1919,78 @@ msgstr "" "\n" "Potem należy ponownie uruchomić %s." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:742 -#: ../rpmdrake.pm:326 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 ../Rpmdrake/pkg.pm:578 ../Rpmdrake/pkg.pm:748 +#: ../rpmdrake.pm:334 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Proszę czekać" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 ../Rpmdrake/pkg.pm:576 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 ../Rpmdrake/pkg.pm:578 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalacja pakietów..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 ../Rpmdrake/pkg.pm:576 ../Rpmdrake/pkg.pm:742 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 ../Rpmdrake/pkg.pm:578 ../Rpmdrake/pkg.pm:748 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicjalizacja..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:268 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:285 #, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "Odczytywanie opisów aktualizacji" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:294 ../Rpmdrake/pkg.pm:371 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:291 ../Rpmdrake/pkg.pm:367 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:300 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:297 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów postawowych..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:337 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:334 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie zainstalowanych pakietów..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:453 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:454 #, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Informacja o aktualizacji" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:455 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:456 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Te pakiety zawierają także informacje o uaktualnieniach" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:463 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:464 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Informacja o aktualizacji pakietu" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:466 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:467 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Informacja o aktualizacji pakietu [%s]" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:482 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:483 #, c-format msgid "Could not create temporary directory '%s'" msgstr "Utworzenie katalogu tymczasowego '%s' było niemożliwe" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:490 ../Rpmdrake/pkg.pm:723 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:491 ../Rpmdrake/pkg.pm:725 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:494 ../Rpmdrake/pkg.pm:699 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:495 ../Rpmdrake/pkg.pm:701 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Wystąpił problem podczas instalacji" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:495 ../Rpmdrake/pkg.pm:514 ../Rpmdrake/pkg.pm:701 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:496 ../Rpmdrake/pkg.pm:515 ../Rpmdrake/pkg.pm:703 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2001,22 +2001,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:513 ../Rpmdrake/pkg.pm:689 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:514 ../Rpmdrake/pkg.pm:691 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:542 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:544 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:543 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:545 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych. %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:544 ../Rpmdrake/pkg.pm:692 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:546 ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" "Zgłoszono błąd(błędy):\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:560 #, fuzzy, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr[1] "" "Dla zachowania zależności zostaną zainstalowane poniższe pakiety %d:" msgstr[2] "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:563 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" @@ -2046,83 +2046,83 @@ msgstr[0] "Usuń klucz" msgstr[1] "Usuń klucz" msgstr[2] "Usuń klucz" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:567 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Poniższe pakiety muszą zostać usunięte aby zaktualizować inne:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Poniższe pakiety muszą być usunięte aby zaktualizować inne:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:566 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Przygotowywanie instalacji pakietów..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." msgstr "Przygotowywanie instalacji pakietów..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:593 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 #, c-format msgid "Total: %s/%s" msgstr "Łącznie: %s/%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:621 ../Rpmdrake/pkg.pm:708 ../rpmdrake.pm:741 -#: ../rpmdrake.pm:822 ../rpmdrake.pm:846 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:623 ../Rpmdrake/pkg.pm:710 ../Rpmdrake/pkg.pm:730 +#: ../rpmdrake.pm:749 ../rpmdrake.pm:836 ../rpmdrake.pm:860 #, c-format msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:626 ../Rpmdrake/pkg.pm:631 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:628 ../Rpmdrake/pkg.pm:633 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\"..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:633 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:635 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% za %s zostało pobrane, ETA = %s, prędkość = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:636 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% zakończono, prędkość = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:667 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:669 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Zmień nośnik" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:668 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:670 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:672 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:674 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Weryfikowanie podpisów pakietów..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:678 ../rpmdrake.pm:754 ../rpmdrake.pm:863 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:680 ../rpmdrake.pm:762 ../rpmdrake.pm:877 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:690 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -2135,17 +2135,17 @@ msgstr "" "\n" "Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych nośników." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:702 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d transakcji instalacyjnych zakończonych niepowodzeniem" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:711 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Nierozpoznany błąd: nie znaleziono pakietu do instalacji, sorry." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:720 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -2158,17 +2158,17 @@ msgstr "" "Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' lub `.rpmsave',\n" "Można je sprawdzić aby podjąć odpowiednie działanie:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:742 ../Rpmdrake/pkg.pm:758 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:748 ../Rpmdrake/pkg.pm:764 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:769 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:777 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problem podczas usuwania" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:770 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:778 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Instalacja zakończona" msgid "Inspect..." msgstr "Sprawdź..." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:189 ../rpmdrake:68 ../rpmdrake:95 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:189 ../rpmdrake:68 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie..." @@ -2270,122 +2270,122 @@ msgstr "Pomyślnie dodano nośnik %s." msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Pomyślnie dodano nośnik \"%s\"." -#: ../rpmdrake:57 ../rpmdrake:143 +#: ../rpmdrake:56 ../rpmdrake:131 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" -#: ../rpmdrake:99 +#: ../rpmdrake:73 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: ../rpmdrake:146 +#: ../rpmdrake:134 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Wybrane" -#: ../rpmdrake:146 +#: ../rpmdrake:134 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Nie wybrane" -#: ../rpmdrake:153 +#: ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)" -#: ../rpmdrake:175 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Wybranych: %s / Miejsce na dysku: %s" -#: ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB" -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Zainstalowany" -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "Non installed" msgstr "Nie zainstalowany" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "do wyboru %s" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Lista wyboru Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Wszystkie pakiety, według dostępności aktualizacji" -#: ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Wszystkie pakiety, według rozmiaru" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Wszystkie pakiety, według stanu zaznaczenia" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Tylko liście, uporządkowane według daty instalacji" -#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Wszystkie pakiety, według grupy" -#: ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:241 #, fuzzy, c-format msgid "Backports" msgstr "Archiwizacja" -#: ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "All updates" msgstr "Wszystkie aktualizacje" -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa" -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:244 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy" -#: ../rpmdrake:249 +#: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Zwykłe aktualizacje" -#: ../rpmdrake:310 +#: ../rpmdrake:300 ../rpmdrake:305 #, c-format msgid "in names" msgstr "w nazwach" -#: ../rpmdrake:312 +#: ../rpmdrake:301 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "w opisach" @@ -2400,69 +2400,69 @@ msgstr "w nazwach" msgid "in file names" msgstr "w nazwach plików" -#: ../rpmdrake:334 +#: ../rpmdrake:344 #, c-format msgid "/_Auto solve dependancies" msgstr "" -#: ../rpmdrake:340 +#: ../rpmdrake:350 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Aktualizacja nośnika(-ów)" -#: ../rpmdrake:361 +#: ../rpmdrake:355 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Usuń zaznaczenie" -#: ../rpmdrake:374 +#: ../rpmdrake:368 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Przeładuj listę _pakietów" -#: ../rpmdrake:380 +#: ../rpmdrake:376 #, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "/_Menedżer nośników oprogramowania" -#: ../rpmdrake:394 ../rpmdrake:433 +#: ../rpmdrake:380 ../rpmdrake:419 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/P_okaż automatycznie wybrane pakiety" -#: ../rpmdrake:438 +#: ../rpmdrake:434 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: ../rpmdrake:457 +#: ../rpmdrake:443 #, c-format msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" -#: ../rpmdrake:459 +#: ../rpmdrake:445 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: ../rpmdrake:479 +#: ../rpmdrake:465 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: ../rpmdrake:499 +#: ../rpmdrake:485 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Szybka prezentacja" -#: ../rpmdrake:500 +#: ../rpmdrake:486 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" "Pakiety można przeglądać z wykorzystaniem kategorii znajdujących się po " "lewej stronie." -#: ../rpmdrake:501 +#: ../rpmdrake:487 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." @@ -2470,219 +2470,219 @@ msgstr "" "Informację na temat pakietu można uzyskać klikając na niego w oknie po " "prawej stronie." -#: ../rpmdrake:502 +#: ../rpmdrake:488 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" "Aby zainstalować, zaktualizować lub usunąć program wystarczy zaznaczyć " "\"checkbox\" obok jego nazwy." -#: ../rpmdrake.pm:106 +#: ../rpmdrake.pm:107 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Uaktualnianie pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake.pm:106 +#: ../rpmdrake.pm:107 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Aktualizacja Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake.pm:133 +#: ../rpmdrake.pm:134 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Aby uzyskać dostęp do proxy wprowadź dane uwierzytelniające\n" -#: ../rpmdrake.pm:134 +#: ../rpmdrake.pm:135 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: ../rpmdrake.pm:182 +#: ../rpmdrake.pm:190 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake.pm:183 ../rpmdrake.pm:187 +#: ../rpmdrake.pm:191 ../rpmdrake.pm:195 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Uaktualnianie pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake.pm:184 +#: ../rpmdrake.pm:192 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania" -#: ../rpmdrake.pm:228 +#: ../rpmdrake.pm:236 #, c-format msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../rpmdrake.pm:232 +#: ../rpmdrake.pm:240 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../rpmdrake.pm:282 +#: ../rpmdrake.pm:290 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Informacja ..." -#: ../rpmdrake.pm:405 +#: ../rpmdrake.pm:413 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" -#: ../rpmdrake.pm:406 +#: ../rpmdrake.pm:414 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" -#: ../rpmdrake.pm:407 +#: ../rpmdrake.pm:415 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgia" -#: ../rpmdrake.pm:408 +#: ../rpmdrake.pm:416 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazylia" -#: ../rpmdrake.pm:409 +#: ../rpmdrake.pm:417 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../rpmdrake.pm:410 +#: ../rpmdrake.pm:418 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Szwajcaria" -#: ../rpmdrake.pm:411 +#: ../rpmdrake.pm:419 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kostaryka" -#: ../rpmdrake.pm:412 +#: ../rpmdrake.pm:420 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Czechy" -#: ../rpmdrake.pm:413 +#: ../rpmdrake.pm:421 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Niemcy" -#: ../rpmdrake.pm:414 +#: ../rpmdrake.pm:422 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dania" -#: ../rpmdrake.pm:415 ../rpmdrake.pm:419 +#: ../rpmdrake.pm:423 ../rpmdrake.pm:427 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grecja" -#: ../rpmdrake.pm:416 +#: ../rpmdrake.pm:424 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" -#: ../rpmdrake.pm:417 +#: ../rpmdrake.pm:425 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandia" -#: ../rpmdrake.pm:418 +#: ../rpmdrake.pm:426 #, c-format msgid "France" msgstr "Francja" -#: ../rpmdrake.pm:420 +#: ../rpmdrake.pm:428 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Węgry" -#: ../rpmdrake.pm:421 +#: ../rpmdrake.pm:429 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izrael" -#: ../rpmdrake.pm:422 +#: ../rpmdrake.pm:430 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Włochy" -#: ../rpmdrake.pm:423 +#: ../rpmdrake.pm:431 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japonia" -#: ../rpmdrake.pm:424 +#: ../rpmdrake.pm:432 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake.pm:425 +#: ../rpmdrake.pm:433 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holandia" -#: ../rpmdrake.pm:426 +#: ../rpmdrake.pm:434 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norwegia" -#: ../rpmdrake.pm:427 +#: ../rpmdrake.pm:435 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polska" -#: ../rpmdrake.pm:428 +#: ../rpmdrake.pm:436 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugalia" -#: ../rpmdrake.pm:429 +#: ../rpmdrake.pm:437 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rosja" -#: ../rpmdrake.pm:430 +#: ../rpmdrake.pm:438 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Szwecja" -#: ../rpmdrake.pm:431 +#: ../rpmdrake.pm:439 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" -#: ../rpmdrake.pm:432 +#: ../rpmdrake.pm:440 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Słowacja" -#: ../rpmdrake.pm:433 +#: ../rpmdrake.pm:441 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tajwan" -#: ../rpmdrake.pm:434 +#: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Wielka Brytania" -#: ../rpmdrake.pm:435 +#: ../rpmdrake.pm:443 #, c-format msgid "China" msgstr "Chiny" -#: ../rpmdrake.pm:436 ../rpmdrake.pm:437 ../rpmdrake.pm:438 ../rpmdrake.pm:439 +#: ../rpmdrake.pm:444 ../rpmdrake.pm:445 ../rpmdrake.pm:446 ../rpmdrake.pm:447 #, c-format msgid "United States" msgstr "Stany Zjednoczone" -#: ../rpmdrake.pm:537 +#: ../rpmdrake.pm:545 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../rpmdrake.pm:541 +#: ../rpmdrake.pm:549 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2710,27 +2710,27 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../rpmdrake.pm:547 ../rpmdrake.pm:585 +#: ../rpmdrake.pm:555 ../rpmdrake.pm:593 #, c-format msgid "Mirror choice" msgstr "Wybór serwera lustrzanego" -#: ../rpmdrake.pm:550 +#: ../rpmdrake.pm:558 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych." -#: ../rpmdrake.pm:551 +#: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych." -#: ../rpmdrake.pm:558 +#: ../rpmdrake.pm:566 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Błąd podczas pobierania" -#: ../rpmdrake.pm:560 +#: ../rpmdrake.pm:568 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "" "Sieć lub strona www Mandriva mogą być niedostępne.\n" "Spróbuj później ponownie." -#: ../rpmdrake.pm:565 +#: ../rpmdrake.pm:573 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2760,17 +2760,17 @@ msgstr "" "Sieć lub strona www Mandriva mogą być niedostępne.\n" "Spróbuj później ponownie." -#: ../rpmdrake.pm:575 +#: ../rpmdrake.pm:583 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Brak serwerów zwierciadlanych" -#: ../rpmdrake.pm:577 +#: ../rpmdrake.pm:585 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Odnalezienie odpowiedniego serwera zwierciadlanego jest niemożliwe." -#: ../rpmdrake.pm:578 +#: ../rpmdrake.pm:586 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2785,68 +2785,68 @@ msgstr "" "gdy architektura tego procesora nie jest obsługiwana przez Oficjalne\n" "Aktualizacje Pakietów Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:597 +#: ../rpmdrake.pm:605 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany." -#: ../rpmdrake.pm:650 +#: ../rpmdrake.pm:658 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Kopiowanie pliku dla nośnika \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:653 +#: ../rpmdrake.pm:661 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Badanie pliku nośnika \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:656 +#: ../rpmdrake.pm:664 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Badanie zdalnego pliku nośnika \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:660 +#: ../rpmdrake.pm:668 #, c-format msgid " done." msgstr " gotowe." -#: ../rpmdrake.pm:664 +#: ../rpmdrake.pm:672 #, c-format msgid " failed!" msgstr " niepowodzenie!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:668 +#: ../rpmdrake.pm:676 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s z nośnika %s" -#: ../rpmdrake.pm:672 +#: ../rpmdrake.pm:680 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Rozpoczynanie pobierania pakietu \"%s\"..." -#: ../rpmdrake.pm:676 +#: ../rpmdrake.pm:684 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\", czas zakończenia:%s, szybkość:%s" -#: ../rpmdrake.pm:679 +#: ../rpmdrake.pm:687 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\", szybkość:%s" -#: ../rpmdrake.pm:690 +#: ../rpmdrake.pm:698 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..." -#: ../rpmdrake.pm:717 +#: ../rpmdrake.pm:725 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Błąd podczas pobierania pakietów" -#: ../rpmdrake.pm:718 +#: ../rpmdrake.pm:726 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2862,12 +2862,12 @@ msgstr "" "usunąć i ponownie dodać w celu ponownej konfiguracji. Inną przyczyną\n" "może być niedostępność pakietu i należy spróbować jeszcze raz później." -#: ../rpmdrake.pm:749 +#: ../rpmdrake.pm:757 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" -#: ../rpmdrake.pm:754 +#: ../rpmdrake.pm:762 #, c-format msgid "" "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." @@ -2875,12 +2875,12 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono aktywnego nośnika. Aby zaktualizować nośnik należy go " "aktywować." -#: ../rpmdrake.pm:761 +#: ../rpmdrake.pm:769 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:" -#: ../rpmdrake.pm:800 +#: ../rpmdrake.pm:816 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "" "Błędy:\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:823 ../rpmdrake.pm:834 +#: ../rpmdrake.pm:837 ../rpmdrake.pm:848 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2903,17 +2903,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:846 +#: ../rpmdrake.pm:860 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Nie można utworzyć nośnika." -#: ../rpmdrake.pm:851 +#: ../rpmdrake.pm:865 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Niepowodzenie podczas dodawania nośnika" -#: ../rpmdrake.pm:852 +#: ../rpmdrake.pm:866 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:865 +#: ../rpmdrake.pm:879 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "" "używasz (%s).\n" "Zostanie on wyłączony." -#: ../rpmdrake.pm:868 +#: ../rpmdrake.pm:882 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " @@ -2946,12 +2946,12 @@ msgstr "" "systemu Mandriva Linux (%s).\n" "Zostanie on wyłączony." -#: ../rpmdrake.pm:885 +#: ../rpmdrake.pm:899 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Pomoc uruchomiona w tle" -#: ../rpmdrake.pm:886 +#: ../rpmdrake.pm:900 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." @@ -3216,7 +3216,20 @@ msgstr "Nierozpoznane kodowanie przesyłania\n" msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Nieznany kod błędu %d\n" +#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 +msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" +msgstr "" + +#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse Available Software" +msgstr "Usuwanie oprogramowania" + #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" +msgstr "" + +#: data/rpmdrake.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Install, Remove & Update Software" msgstr "Instalacja oprogramowania" @@ -3225,9 +3238,6 @@ msgstr "Instalacja oprogramowania" msgid "Software Media Manager" msgstr "Menedżer nośników oprogramowania" -#~ msgid "Remove Software" -#~ msgstr "Usuwanie oprogramowania" - #~ msgid "Path:" #~ msgstr "Ścieżka:" -- cgit v1.2.1