From e3594b9ff0dd4a4de8cf0020e2f29597ae0ab4dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Per=20=C3=98yvind=20Karlsen?= Date: Fri, 18 Aug 2006 00:23:50 +0000 Subject: Completed translation --- po/nb.po | 128 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 84 deletions(-) (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 0f4ffdcc..3d0e197a 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,28 +1,27 @@ -# translation of nb.po to Norsk Bokmål -# translation of rpmdrake-nb.po to Norwegian Bokmål +# translation of nb.po to Norwegian Bokmål # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/no.php3 # -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandriva +# # Terje Bjerkelia , 1999-2000. # Per Øyvind Karlsen , 2003, 2004. # Eskild Hustvedt , 2005. # Per Øyvind Karlsen , 2005. -# Per Øyvind Karlsen , 2005. -# +# Per Øyvind Karlsen , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-22 16:36+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-07 02:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-18 02:20+0200\n" "Last-Translator: Per Øyvind Karlsen \n" -"Language-Team: Norsk Bokmål \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:76 msgid "Choose media type" @@ -105,9 +104,8 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl:134 -#, fuzzy msgid "RSYNC server" -msgstr "FTP-tjener" +msgstr "RSYNC-tjener" #: ../edit-urpm-sources.pl:135 msgid "HTTP server" @@ -250,8 +248,7 @@ msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Du må sette inn mediumet for å fortsette" #: ../edit-urpm-sources.pl:434 -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "For å kunne lagre endringene må du sette inn et medium i stasjonen." #: ../edit-urpm-sources.pl:455 @@ -311,8 +308,7 @@ msgstr "Legg til en vert" #: ../edit-urpm-sources.pl:611 msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "" -"Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til verten som skal legges til:" +msgstr "Skriv inn vertsnavnet eller IP-adressen til verten som skal legges til:" #: ../edit-urpm-sources.pl:642 #, perl-format @@ -439,16 +435,16 @@ msgstr "Oppdateringer?" #: ../edit-urpm-sources.pl:924 msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" -msgstr "" +msgstr "Dette mediet trenger å bli oppdatert for å være brukbart. Oppdater det nå ?" #: ../edit-urpm-sources.pl:954 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "Unable to update medium, errors reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Klarte ikke å legge til medium, feil rapportert:\n" +"Klarte ikke å oppdatere medium, feil rapportert:\n" "\n" "%s" @@ -519,15 +515,15 @@ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "Klarte ikke å legge til medium, feil eller manglende argumenter" #: ../gurpmi.addmedia:101 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "" "You are about to add new packages media, %s.\n" "That means you will be able to add new software packages\n" "to your system from these new media." msgstr "" -"Du holder på å legge til et nytt pakkemedium, «%s».\n" -"Det betyr at du vil være i stand til å legge til programvarepakker\n" -"til ditt system fra det nye mediet." +"Du holder på å legge til nye pakkemedier, «%s».\n" +"Det betyr at du vil være i stand til å legge til nye programvarepakker\n" +"til ditt system fra disse nye mediene." #: ../gurpmi.addmedia:104 #, perl-format @@ -541,9 +537,9 @@ msgstr "" "til ditt system fra det nye mediet." #: ../gurpmi.addmedia:129 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Successfully added media %s." -msgstr "Medium «%s» vellykket lagt til." +msgstr "Medium %s vellykket lagt til." #: ../gurpmi.addmedia:130 #, perl-format @@ -559,28 +555,24 @@ msgstr "Bruk: %s [OPSJONER]..." msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" -msgstr "" -" --changelog-first vis changelog før filliste i beskrivelsesvinduet" +msgstr " --changelog-first vis changelog før filliste i beskrivelsesvinduet" #: ../rpmdrake:40 msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=medium1,.. begrense til gitte media" #: ../rpmdrake:41 -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew foreslå å sammenslå alle .rpmnew/.rpmsave-filer " "funnet" #: ../rpmdrake:42 msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr "" -" --mode=MODE sett modus (install (standard), remove, update)" +msgstr " --mode=MODE sett modus (install (standard), remove, update)" #: ../rpmdrake:43 -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation ikke spørr etter første bekreftelsesspørsmål i " "oppdateringsmodus" @@ -734,7 +726,7 @@ msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:221 msgid "PHP" -msgstr "" +msgstr "PHP" #: ../rpmdrake:222 msgid "Python" @@ -1255,14 +1247,12 @@ msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Beskrivelse er ikke tilgjengelig for denne pakken\n" #: ../rpmdrake:1003 -#, fuzzy msgid "Installed" -msgstr "Installer" +msgstr "Installert" #: ../rpmdrake:1003 -#, fuzzy msgid "Non installed" -msgstr "Installer" +msgstr "Ikke installert" #: ../rpmdrake:1004 #, perl-format @@ -1299,9 +1289,8 @@ msgid "All packages, by group" msgstr "Alle pakker, etter gruppe" #: ../rpmdrake:1013 -#, fuzzy msgid "All updates" -msgstr "Normale oppdateringer" +msgstr "Alle oppdateringer" #: ../rpmdrake:1013 msgid "Bugfixes updates" @@ -1405,30 +1394,32 @@ msgstr "/_Hjelp" #: ../rpmdrake:1188 msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "/_Rapporter feil" #: ../rpmdrake:1190 msgid "/_About..." -msgstr "" +msgstr "/_Om..." #: ../rpmdrake:1195 #, perl-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s ved Mandriva" #: ../rpmdrake:1197 msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." -msgstr "" +msgstr "Rpmdrake er Mandriva Linux's pakkehåndteringsverktøy." #: ../rpmdrake:1199 -#, fuzzy msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Linux Oppdatering" +msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: ../rpmdrake:1204 msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" +"Per Øyvind Karlsen , 2003-2006." +"Eskild Hustvedt , 2005. " +"Terje Bjerkelia , 1999-2000.\n" #: ../rpmdrake:1228 msgid "Find:" @@ -1444,7 +1435,7 @@ msgstr "Nullstill" #: ../rpmdrake:1247 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #: ../rpmdrake:1252 msgid "Quit" @@ -1665,17 +1656,16 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "klarte ikke å åpne rpm-fil [%s]" #: ../rpmdrake:1797 -#, fuzzy msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Installasjonen er ferdig; %s.\n" +"Installasjonen er ferdig; alt ble vellykket installert.\n" "\n" -"Noen oppsettsfiler ble opprettet som `.rpmnew' ellr `.rpmsave',\n" -"du kan nå sjekke noen for å utføre noen handlinger:" +"Noen oppsettsfiler ble opprettet som `.rpmnew' eller `.rpmsave',\n" +"du kan nå sjekke noen for å utføre handlinger:" #: ../rpmdrake:1807 msgid "These packages come with upgrade information" @@ -1946,9 +1936,8 @@ msgstr "" "Er det ok å fortsette?" #: ../rpmdrake.pm:527 -#, fuzzy msgid "Mirror choice" -msgstr "%s valg" +msgstr "Speilvalg" #: ../rpmdrake.pm:530 msgid "Please wait, downloading mirror addresses." @@ -2094,9 +2083,8 @@ msgid "Update media" msgstr "Oppdaterer media" #: ../rpmdrake.pm:738 -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." -msgstr "" +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "Ingen aktive medium funnet. Du må aktivere ett media for å kunne oppdatere dem." #: ../rpmdrake.pm:745 msgid "Select the media you wish to update:" @@ -2180,10 +2168,8 @@ msgid "Help launched in background" msgstr "Hjelp startet opp i bakgrunn" #: ../rpmdrake.pm:870 -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på ditt skrivebord." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "Hjelpevinduet har blitt startet, det bør straks dukke opp på ditt skrivebord." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -2455,29 +2441,3 @@ msgstr "Fjern programvare" msgid "Software Media Manager" msgstr "Programvare-Mediahåndterer" -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Stopp" - -#~ msgid "All packages, by medium repository" -#~ msgstr "Alle pakker, etter mediumlager" - -#~ msgid "Normal information" -#~ msgstr "Normal informasjon" - -#~ msgid "Maximum information" -#~ msgstr "Full informasjon" - -#~ msgid "everything was installed correctly" -#~ msgstr "alt ble riktig installert" - -#~ msgid "Update medium" -#~ msgstr "Oppdater medium" - -#~ msgid "Regenerate hdlist" -#~ msgstr "Regenerer hdliste" - -#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." -#~ msgstr "Oppdaterer hdliste..." - -#~ msgid "Everything installed successfully" -#~ msgstr "Alt ble vellykket installert" -- cgit v1.2.1