From 6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Cottenceau Date: Thu, 20 Feb 2003 23:33:49 +0000 Subject: use perl_checker rather than fake_c to generate pot, seems like fake_c is missing some strings since some time :( i don't msgmerge from the pot file of rpmdrake for 9.0 because it seems to make some rightful translations fuzzy, and for some translations such as de.po who kept the missing strings as "other", it's worse, so translators should open the new po, try msgmerge by hand with the po from the SRPM of the 9.0 and see if it's better for them.. much sorry for all this additional work :( --- po/hu.po | 1795 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 993 insertions(+), 802 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index daded886..6d2b8c7f 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-12 14:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11 20:40+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -16,878 +16,1222 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült." +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:44 -msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "Az adatforrás frissítése nem sikerült, ezért letiltásra kerül." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"Üdvözli a szoftvertelepítő.\n" +"\n" +"A Mandrake Linux rendszer több ezer, CD-n vagy DVD-n található\n" +"szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n" +"mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -msgid "Add a source" -msgstr "Forrás felvétele" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Üdvözli a MandrakeUpdate (Mandrake-frissítés).\n" +"\n" +"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n" +"telepíteni a gépére." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -msgid "Local files" -msgstr "Helyi fájlok" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Üdvözli a szoftvereltávolító program.\n" +"\n" +"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n" +"eltávolítani a gépéről." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -msgid "Path:" -msgstr "Útvonal:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Probléma adódott a csomagok eltávolítása közben:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 -msgid "FTP server" -msgstr "FTP-kiszolgáló" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 -msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP-kiszolgáló" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Probléma adódott a telepítés közben:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 -msgid "Removable device" -msgstr "Cserélhető eszköz" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Probléma adódott a telepítés során" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:550 -msgid "Security updates" -msgstr "Biztonsági frissítések" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "Már minden telepítve van (esetleg hiba történt?)." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 -msgid "Browse..." -msgstr "Böngészés..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed." +msgstr "Már minden telepítve van." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Válasszon ki egy tükröt..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -msgid "Login:" -msgstr "Felhasználónév:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Sikeresen telepítve lett minden" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"A telepítés befejeződött; %s.\n" +"\n" +"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n" +"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "megfelelően telepítve lett minden" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:188 -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"some packages failed to install\n" +"correctly" msgstr "" -"A kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista relatív elérési útja:" +"bizonyos csomagokat nem sikerült\n" +"telepíteni" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "" +"Csomagok eltávolítása annak érdekében, hogy más csomagokat frissíteni " +"lehessen..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 -msgid "Adding a source:" -msgstr "Forrás felvétele:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"A telepítés sikertelen volt, mivel bizonyos fájlok\n" +"nem találhatók. Esetleg frissítse a forrás-adatbázist." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 -msgid "Type of source:" -msgstr "Az adatforrás típusa:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "A telepítés nem sikerült" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:125 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139 -#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:367 -#: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:918 ../rpmdrake_.c:953 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 ../edit-urpm-sources.pl_.c:196 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 -#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:355 -#: ../rpmdrake_.c:953 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:147 -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Az adatforrás felvétele folyamatban..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "Adatforrás váltása" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168 -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 -msgid "Edit a source" -msgstr "Forrás szerkesztése" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "\"%s\" forrás szerkesztése:" +msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgstr "Egy szükséges program (grpmi) nem található. Ellenőrizze a telepítést." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 -msgid "Save changes" -msgstr "Módosítások mentése" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Program missing" +msgstr "Egy program nem található" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "Vizsgálat..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "A telepítés befejeződött" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne tegyen semmit" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr ".%s használata főfájlként" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr ".%s eltávolítása" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "changes:" +msgstr "módosítások:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "%s vizsgálata" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" msgstr "" -"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." +"Hiba történt a frissítési adatforrásnak az Urpmi programmal való\n" +"felvétele közben.\n" +"\n" +"Ezt okozhatja például egy hibásan működő vagy elérhetetlen\n" +"tükörkiszolgáló, vagy esetleg az, hogy az Ön által használt\n" +"Mandrake Linux-verzióhoz (%s) még / már nincsen hivatalos\n" +"frissítés.\n" +"\n" +"Megpróbál egy másik tükörkiszolgálót?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Az adatforrás frissítése folyamatban..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error adding update medium" +msgstr "Hiba a frissítési adatforrás felvétele közben" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217 -msgid "Configure proxies" -msgstr "Proxyk beállítása" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; a frissítőcsomagok inicializálása..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"):" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a " -"portszámát (formátum: ):" +"A kívánt tükörkiszolgáló saját kezűleg is kiválasztható; ehhez\n" +"indítsa el a szoftverforrás-kezelőt, majd vegyen fel egy \"Biztonsági\n" +"frissítések\" forrást.\n" +"\n" +"Ez után indítsa el újra a MandrakeUpdate programot." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "A proxy gépneve:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:227 -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "Helyrehozhatatlan hiba történt a csomaginformációk frissítése közben." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 -msgid "User:" -msgstr "Felhasználó:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error updating medium" +msgstr "Hiba az adatforrás frissítése közben" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 -msgid "Configure sources" -msgstr "Források beállítása" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; csomaginformációk lekérdezése..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 -msgid "Enabled?" -msgstr "Engedélyezve?" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"A frissítőcsomagok letöltéséhez most kapcsolódni kell a\n" +"tükörkiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Szoftvercsomag-telepítés" + +#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake-frissítés" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 ../rpmdrake_.c:732 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288 -msgid "Edit" -msgstr "Módosítás" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "Keresés" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 -msgid "Add..." -msgstr "Felvétel..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292 -msgid "Update..." -msgstr "Frissítés..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat\n" +"frissíteni lehessen:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293 -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:296 -msgid "Save and quit" -msgstr "Mentés és kilépés" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: úgy tűnik, hogy a telepítésre kijelölt csomagok\n" +"nem fognak elférni a fájlrendszerben, vagy pedig nem marad szabad\n" +"hely a telepítés után. Ez veszélyes lehet, ezért átgondolandó.\n" +"\n" +"Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:297 ../rpmdrake_.c:735 -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Túl sok csomag van kijelölve" -#: ../rpmdrake.pm_.c:96 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Maximum information" +msgstr "Maximális mennyiségű információ" -#: ../rpmdrake.pm_.c:98 -msgid "No" -msgstr "Nem" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal information" +msgstr "Normál mennyiségű információ" -#: ../rpmdrake.pm_.c:130 -msgid "Info..." -msgstr "Információ..." +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update source(s)" +msgstr "Forrás(ok) frissítése" -#: ../rpmdrake.pm_.c:183 -msgid "Austria" -msgstr "Ausztria" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reload the packages list" +msgstr "A csomaglista újraolvasása" -#: ../rpmdrake.pm_.c:184 -msgid "Australia" -msgstr "Ausztrália" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reset the selection" +msgstr "A kijelölés visszaállítása" -#: ../rpmdrake.pm_.c:185 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgium" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in files" +msgstr "a fájlokban" -#: ../rpmdrake.pm_.c:186 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazília" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "a leírásokban" -#: ../rpmdrake.pm_.c:187 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "a nevekben" -#: ../rpmdrake.pm_.c:188 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +# it's a sort method +# "new or update" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by update availability" +msgstr "telepítettség alapján" -#: ../rpmdrake.pm_.c:189 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Cseh Köztársaság" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by source repository" +msgstr "forrás alapján" -#: ../rpmdrake.pm_.c:190 -msgid "Germany" -msgstr "Németország" +# it's a sort method +# "selected or not" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by selection state" +msgstr "kijelölési állapot szerint" -#: ../rpmdrake.pm_.c:191 -msgid "Danmark" -msgstr "Dánia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by size" +msgstr "méret szerint" -#: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196 -msgid "Greece" -msgstr "Görögország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by group" +msgstr "csoport szerint" -#: ../rpmdrake.pm_.c:193 -msgid "Spain" -msgstr "Spanyolország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages," +msgstr "Az összes csomag," -#: ../rpmdrake.pm_.c:194 -msgid "Finland" -msgstr "Finnország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Az összes csomag, ábécérendben" -#: ../rpmdrake.pm_.c:195 -msgid "France" -msgstr "Franciaország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Mandrake-válogatás" -#: ../rpmdrake.pm_.c:197 -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "Normál frissítések" -#: ../rpmdrake.pm_.c:198 -msgid "Italy" -msgstr "Olaszország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Hibajavító frissítések" -#: ../rpmdrake.pm_.c:199 -msgid "Japan" -msgstr "Japán" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Biztonsági frissítések" -#: ../rpmdrake.pm_.c:200 -msgid "Korea" -msgstr "Korea" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Leírás: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:201 -msgid "Netherlands" -msgstr "Hollandia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Összefoglaló: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:202 -msgid "Norway" -msgstr "Norvégia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Fontosság: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:203 -msgid "Poland" -msgstr "Lengyelország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KByte" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Méret: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:204 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugália" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Verzió: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:205 -msgid "Russia" -msgstr "Oroszország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Név: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:206 -msgid "Sweden" -msgstr "Svédország" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "A frissítés oka: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:207 -msgid "Taiwan" -msgstr "Tajvan" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "A jelenleg telepített verzió: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:208 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Egyesült Királyság" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Source: " +msgstr "Forrás: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:209 -msgid "China" -msgstr "Kína" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(Nem elérhető)" -#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212 -#: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264 -msgid "United States" -msgstr "Amerikai Egyesült Államok" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Változások jegyzéke:\n" -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a MandrakeSoft weboldaláról..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Fájlok:\n" -#: ../rpmdrake.pm_.c:283 -msgid "Error during download" -msgstr "Hiba a letöltés közben" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Kijelölve: %d MB" -#: ../rpmdrake.pm_.c:292 -msgid "No mirror" -msgstr "Tükörkiszolgáló nem található" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB" -#: ../rpmdrake.pm_.c:310 -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:629 -msgid "Update source(s)" -msgstr "Forrás(ok) frissítése" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" +"A következő csomag(ok) nem választható(k):\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm_.c:346 -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Válassza ki, mely forrás(oka)t kívánja frissíteni:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet telepíteni" -#: ../rpmdrake.pm_.c:350 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm_.c:360 -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Szükség van további csomagokra" -#: ../rpmdrake_.c:101 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet eltávolítani" -#: ../rpmdrake_.c:123 ../rpmdrake_.c:137 ../rpmdrake_.c:229 ../rpmdrake_.c:300 -msgid "(none)" -msgstr "(egyik sem)" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:484 ../rpmdrake_.c:485 -msgid "(Not available)" -msgstr "(Nem elérhető)" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:210 -msgid "Search results" -msgstr "Keresési eredmény" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani" -#: ../rpmdrake_.c:153 -msgid "Search results (none)" -msgstr "Keresési eredmény (nincs)" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "További információ a csomagról..." -#: ../rpmdrake_.c:163 ../rpmdrake_.c:174 -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Keresés..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "Információ a csomagokról" -#: ../rpmdrake_.c:177 -msgid "Stop" -msgstr "Leállítás" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More infos" +msgstr "További információ" # "Addable" and "Upgradable": these are the two lists of packages when user selects # "by update availability"; the first lists the packages you can "add" to your computer # (new packages), the second lists the packages which are newer versions of already # installed packages -#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "Addable" msgstr "Telepíthető" -#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Frissíthető" -#: ../rpmdrake_.c:213 -msgid "Not selected" -msgstr "Nincs kijelölve" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"A frissítési lista üres. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az Ön\n" +"gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n" +"lett az összes." -#: ../rpmdrake_.c:213 -msgid "Selected" -msgstr "Kijelölve" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "Frissítés nem található" -#: ../rpmdrake_.c:242 -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "(none)" +msgstr "(egyik sem)" -#: ../rpmdrake_.c:260 ../rpmdrake_.c:362 ../rpmdrake_.c:364 -msgid "More information on package..." -msgstr "További információ a csomagról..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "A csomagok listázása folyamatban..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "ismeretlen csomag" -#: ../rpmdrake_.c:261 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Szükség van a következő csomagok valamelyikére:" -#: ../rpmdrake_.c:261 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "Please choose" msgstr "Válasszon" -#: ../rpmdrake_.c:277 -msgid "unknown package " -msgstr "ismeretlen csomag" - -#: ../rpmdrake_.c:287 -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "A csomagok listázása folyamatban..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:302 -msgid "No update" -msgstr "Frissítés nem található" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Nincs kijelölve" -#: ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:356 -msgid "More infos" -msgstr "További információ" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "Kijelölve" -#: ../rpmdrake_.c:357 -msgid "Information on packages" -msgstr "Információ a csomagokról" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "Keresési eredmény" -#: ../rpmdrake_.c:378 -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Néhány további csomagot is el kell távolítani" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" -#: ../rpmdrake_.c:379 -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"A függőségeik miatt a következő csomago(ka)t is el kell távolítani:\n" -"\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Keresés..." -#: ../rpmdrake_.c:385 ../rpmdrake_.c:393 -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet eltávolítani" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Keresési eredmény (nincs)" -#: ../rpmdrake_.c:386 -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ezen csomagok eltávolítása rendszerproblémákhoz vezetne:\n" -"\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" -#: ../rpmdrake_.c:394 ../rpmdrake_.c:453 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" +"Welcome to the packages source editor!\n" "\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." msgstr "" -"A függőségeik miatt a következő csomag(ok) kijelölését törölni kell:\n" +"Üdvözli a csomagforrás-szerkesztő.\n" "\n" +"Ezzel a programmal beállíthatja a gépen használni kívánt csomagforrásokat.\n" +"Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n" +"frissítheti a meglevőket." -#: ../rpmdrake_.c:423 -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Szükség van további csomagokra" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "Mentés és kilépés" -#: ../rpmdrake_.c:424 -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"A függőségek miatt a következő csomago(ka)t is telepíteni kell:\n" -"\n" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Proxy..." -#: ../rpmdrake_.c:437 -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Bizonyos csomagokat nem lehet telepíteni" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Update..." +msgstr "Frissítés..." -#: ../rpmdrake_.c:438 -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -msgstr "" -"A következő csomag(ok) nem választható(k):\n" -"\n" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "Felvétel..." -#: ../rpmdrake_.c:452 ../rpmdrake_.c:686 -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Bizonyos csomagokat el kell távolítani" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Módosítás" -#: ../rpmdrake_.c:474 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Kijelölve: %d MB / Üres hely a lemezen: %d MB" +msgid "Source" +msgstr "Forrás" -#: ../rpmdrake_.c:476 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Kijelölve: %d MB" +msgid "Enabled?" +msgstr "Engedélyezve?" -#: ../rpmdrake_.c:484 -msgid "Files:\n" -msgstr "Fájlok:\n" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure sources" +msgstr "Források beállítása" -#: ../rpmdrake_.c:485 -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Változások jegyzéke:\n" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" -#: ../rpmdrake_.c:488 -msgid "Source: " -msgstr "Forrás: " +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Felhasználó:" -#: ../rpmdrake_.c:489 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "A jelenleg telepített verzió: " +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "A proxyhoz szükséges felhasználónév és jelszó:" -#: ../rpmdrake_.c:493 -msgid "Reason for update: " -msgstr "A frissítés oka: " +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "A proxy gépneve:" -#: ../rpmdrake_.c:495 -msgid "Name: " -msgstr "Név: " +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"):" +msgstr "" +"Ha szüksége van proxyra, adja meg annak gépnevét és opcionálisan a " +"portszámát (formátum: ):" -#: ../rpmdrake_.c:496 -msgid "Version: " -msgstr "Verzió: " +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "Proxyk beállítása" -#: ../rpmdrake_.c:497 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KByte" +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Az adatforrás frissítése folyamatban..." -#: ../rpmdrake_.c:497 -msgid "Size: " -msgstr "Méret: " +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "" +"A módosítások mentéséhez be kell helyeznie az adathordozót a meghajtóba." -#: ../rpmdrake_.c:499 -msgid "Importance: " -msgstr "Fontosság: " +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "A folytatáshoz be kell helyeznie az adathordozót" -#: ../rpmdrake_.c:500 -msgid "Summary: " -msgstr "Összefoglaló: " +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "Módosítások mentése" -#: ../rpmdrake_.c:501 -msgid "Description: " -msgstr "Leírás: " +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "" +"A kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista relatív elérési útja:" -#: ../rpmdrake_.c:550 -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Hibajavító frissítések" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../rpmdrake_.c:550 -msgid "Normal updates" -msgstr "Normál frissítések" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "\"%s\" forrás szerkesztése:" -#: ../rpmdrake_.c:569 -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake-válogatás" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a source" +msgstr "Forrás szerkesztése" -#: ../rpmdrake_.c:570 -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Az összes csomag, ábécérendben" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Az adatforrás eltávolítása folyamatban..." -#: ../rpmdrake_.c:571 -msgid "All packages," -msgstr "Az összes csomag," +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Az adatforrás felvétele folyamatban..." -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by group" -msgstr "csoport szerint" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Type of source:" +msgstr "Az adatforrás típusa:" -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by size" -msgstr "méret szerint" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Adding a source:" +msgstr "Forrás felvétele:" -# it's a sort method -# "selected or not" -#: ../rpmdrake_.c:595 -msgid "by selection state" -msgstr "kijelölési állapot szerint" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "Már van ilyen néven adatforrás. Szeretné azt felülírni?" -#: ../rpmdrake_.c:596 -msgid "by source repository" -msgstr "forrás alapján" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Legalább az első két bejegyzést ki kell tölteni." -# it's a sort method -# "new or update" -#: ../rpmdrake_.c:596 -msgid "by update availability" -msgstr "telepítettség alapján" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" -#: ../rpmdrake_.c:617 -msgid "in descriptions" -msgstr "a leírásokban" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Felhasználónév:" -#: ../rpmdrake_.c:617 -msgid "in files" -msgstr "a fájlokban" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Válasszon ki egy tükröt..." -#: ../rpmdrake_.c:617 -msgid "in names" -msgstr "a nevekben" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Browse..." +msgstr "Böngészés..." -#: ../rpmdrake_.c:628 -msgid "Reload the packages list" -msgstr "A csomaglista újraolvasása" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Útvonal vagy csatolási pont:" -#: ../rpmdrake_.c:628 -msgid "Reset the selection" -msgstr "A kijelölés visszaállítása" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Removable device" +msgstr "Cserélhető eszköz" -#: ../rpmdrake_.c:654 -msgid "Maximum information" -msgstr "Maximális mennyiségű információ" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP-kiszolgáló" -#: ../rpmdrake_.c:654 -msgid "Normal information" -msgstr "Normál mennyiségű információ" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-kiszolgáló" -#: ../rpmdrake_.c:676 -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Túl sok csomag van kijelölve" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path:" +msgstr "Útvonal:" -#: ../rpmdrake_.c:722 -msgid "Find:" -msgstr "Keresés:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Helyi fájlok" -#: ../rpmdrake_.c:727 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a source" +msgstr "Forrás felvétele" -#: ../rpmdrake_.c:733 -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "Az adatforrás frissítése nem sikerült, ezért letiltásra kerül." -#: ../rpmdrake_.c:740 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake-frissítés" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Az adatforrás létrehozása nem sikerült." -#: ../rpmdrake_.c:740 -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Szoftvercsomag-telepítés" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Az adatforrások frissítése folyamatban..." -#: ../rpmdrake_.c:740 -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Szoftvercsomag-eltávolítás" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" -#: ../rpmdrake_.c:781 -msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; csomaginformációk lekérdezése..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Válassza ki, mely forrás(oka)t kívánja frissíteni:" -#: ../rpmdrake_.c:783 -msgid "Error updating medium" -msgstr "Hiba az adatforrás frissítése közben" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Válassza ki a kívánt tükörkiszolgálót." -#: ../rpmdrake_.c:784 -msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." -msgstr "Helyrehozhatatlan hiba történt a csomaginformációk frissítése közben." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Nem található megfelelő tükörkiszolgáló.\n" +"\n" +"A problémának többféle oka is lehet; a leggyakoribb az, hogy\n" +"a hivatalos Mandrake Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n" +"gépében levő processzort." -#: ../rpmdrake_.c:789 -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Hogyan lehet tükörkiszolgálót választani saját kezűleg" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "Tükörkiszolgáló nem található" -#: ../rpmdrake_.c:797 -msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "Kapcsolódás a tükörkiszolgálóhoz; a frissítőcsomagok inicializálása..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n" +"\n" +"%s\n" +"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a MandrakeSoft-weboldal nem\n" +"elérhető. Próbálja meg később." -#: ../rpmdrake_.c:800 -msgid "Error adding update medium" -msgstr "Hiba a frissítési adatforrás felvétele közben" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "Hiba a letöltés közben" -#: ../rpmdrake_.c:831 -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "A rendelkezésre álló csomagok lekérdezése..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a MandrakeSoft weboldaláról..." -#: ../rpmdrake_.c:863 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "%s vizsgálata" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n" +"a MandrakeSoft weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" -#: ../rpmdrake_.c:882 -msgid "changes:" -msgstr "módosítások:" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Amerikai Egyesült Államok" -#: ../rpmdrake_.c:886 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr ".%s eltávolítása" +msgid "China" +msgstr "Kína" -#: ../rpmdrake_.c:888 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr ".%s használata főfájlként" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Egyesült Királyság" -#: ../rpmdrake_.c:890 -msgid "Do nothing" -msgstr "Ne tegyen semmit" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajvan" -#: ../rpmdrake_.c:902 -msgid "Installation finished" -msgstr "A telepítés befejeződött" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Svédország" -#: ../rpmdrake_.c:912 -msgid "Inspect..." -msgstr "Vizsgálat..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Oroszország" -#: ../rpmdrake_.c:927 -msgid "Program missing" -msgstr "Egy program nem található" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugália" -#: ../rpmdrake_.c:928 -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Egy szükséges program (grpmi) nem található. Ellenőrizze a telepítést." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Lengyelország" -#: ../rpmdrake_.c:942 -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Norvégia" -#: ../rpmdrake_.c:943 -msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "A forráscsomagok letöltése sikertelen." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Hollandia" -#: ../rpmdrake_.c:951 -msgid "Change medium" -msgstr "Adatforrás váltása" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Korea" -#: ../rpmdrake_.c:952 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Helyezze be a(z) \"%s\" nevű adatforrást a(z) \"%s\" eszközbe" +msgid "Japan" +msgstr "Japán" -#: ../rpmdrake_.c:960 -msgid "Installation failed" -msgstr "A telepítés nem sikerült" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Olaszország" -#: ../rpmdrake_.c:961 -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"A telepítés sikertelen volt, mivel bizonyos fájlok\n" -"nem találhatók. Esetleg frissítse a forrás-adatbázist." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" -#: ../rpmdrake_.c:964 -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "" -"Csomagok eltávolítása annak érdekében, hogy más csomagokat frissíteni " -"lehessen..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Görögország" -#: ../rpmdrake_.c:985 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -"A telepítés befejeződött; %s.\n" -"\n" -"Létre lett hozva néhány beállítási fájl \".rpmnew\" vagy \".rpmsave\"\n" -"néven; ha kívánja, tekintse meg a tartalmukat." +msgid "France" +msgstr "Franciaország" -#: ../rpmdrake_.c:985 -msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" -msgstr "" -"bizonyos csomagokat nem sikerült\n" -"telepíteni" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finnország" -#: ../rpmdrake_.c:986 -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "megfelelően telepítve lett minden" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Spanyolország" -#: ../rpmdrake_.c:988 -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Sikeresen telepítve lett minden" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "Dánia" -#: ../rpmdrake_.c:989 -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Az összes kért csomag telepítve lett." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Németország" -#: ../rpmdrake_.c:992 -msgid "Everything already installed." -msgstr "Már minden telepítve van." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Cseh Köztársaság" -#: ../rpmdrake_.c:993 -msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "Már minden telepítve van (esetleg hiba történt?)." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake_.c:1000 -msgid "Problem during installation" -msgstr "Probléma adódott a telepítés során" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: ../rpmdrake_.c:1001 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Probléma adódott a telepítés közben:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazília" -#: ../rpmdrake_.c:1015 -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Csomag-adatbázis olvasása..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Belgium" -#: ../rpmdrake_.c:1056 -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Csomagok eltávolítása folyamatban..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Ausztrália" -#: ../rpmdrake_.c:1059 -msgid "Problem during removal" -msgstr "Probléma adódott az eltávolítás során" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Ausztria" -#: ../rpmdrake_.c:1060 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Probléma adódott a csomagok eltávolítása közben:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Info..." +msgstr "Információ..." -#: ../rpmdrake_.c:1092 -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Üdvözli a szoftvereltávolító program.\n" -"\n" -"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely szoftvertermékeket kívánja\n" -"eltávolítani a gépéről." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nem" -#: ../rpmdrake_.c:1097 -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Üdvözli a MandrakeUpdate (Mandrake-frissítés).\n" -"\n" -"Ezzel a programmal kiválaszthatja, mely frissítéseket kívánja\n" -"telepíteni a gépére." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Igen" -#: ../rpmdrake_.c:1102 -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Üdvözli a szoftvertelepítő.\n" -"\n" -"A Mandrake Linux rendszer több ezer, CD-n vagy DVD-n található\n" -"szoftvercsomagot tartalmaz. Ezzel a programmal kiválaszthatja,\n" -"mely szoftvercsomagokat kívánja telepíteni a gépére." +#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Install Software" +msgstr "Szoftvertelepítés" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" @@ -897,162 +1241,9 @@ msgstr "Szoftverelt msgid "Software Sources Manager" msgstr "Szoftverforrás-kezelő" -#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -msgid "Install Software" -msgstr "Szoftvertelepítés" - -#~ msgid "" -#~ "There is already a medium by that name, do you\n" -#~ "really want to replace it?" -#~ msgstr "Már van ilyen néven adatforrás. Szeretné azt felülírni?" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Kívánja folytatni?" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the packages source editor!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use " -#~ "on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "Üdvözli a csomagforrás-szerkesztő.\n" -#~ "\n" -#~ "Ezzel a programmal beállíthatja a gépen használni kívánt " -#~ "csomagforrásokat.\n" -#~ "Ezt követően a források felhasználásával új programokat telepíthet és\n" -#~ "frissítheti a meglevőket." - -#~ msgid "" -#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -#~ "Please check that your network is currently running.\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n" -#~ "a MandrakeSoft weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" -#~ "\n" -#~ "Kívánja folytatni?" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a MandrakeSoft-weboldal nem\n" -#~ "elérhető. Próbálja meg később." - -#~ msgid "" -#~ "I can't find any suitable mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n" -#~ "by Mandrake Linux Official Updates." -#~ msgstr "" -#~ "Nem található megfelelő tükörkiszolgáló.\n" -#~ "\n" -#~ "A problémának többféle oka is lehet; a leggyakoribb az, hogy\n" -#~ "a hivatalos Mandrake Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n" -#~ "gépében levő processzort." - -#~ msgid "" -#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n" -#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n" -#~ "or you already installed all of them." -#~ msgstr "" -#~ "A frissítési lista üres. Ez azt jelenti, hogy vagy nincsen az Ön\n" -#~ "gépére telepített csomagokhoz frissítés, vagy pedig már telepítve\n" -#~ "lett az összes." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -#~ "during or after package installation ; this is particularly\n" -#~ "dangerous and should be considered with care.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want to install all the selected packages?" -#~ msgstr "" -#~ "Figyelmeztetés: úgy tűnik, hogy a telepítésre kijelölt csomagok\n" -#~ "nem fognak elférni a fájlrendszerben, vagy pedig nem marad szabad\n" -#~ "hely a telepítés után. Ez veszélyes lehet, ezért átgondolandó.\n" -#~ "\n" -#~ "Biztos abban, hogy telepíteni kívánja az összes kijelölt csomagot?" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "A következő csomagokat el kell távolítani ahhoz, hogy más csomagokat\n" -#~ "frissíteni lehessen:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Kívánja folytatni?" - #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#~ msgid "" -#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -#~ "Please check that your network is currently running.\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "A frissítőcsomagok letöltéséhez most kapcsolódni kell a\n" -#~ "tükörkiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" -#~ "\n" -#~ "Kívánja folytatni?" - -#~ msgid "" -#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -#~ "updates' source.\n" -#~ "\n" -#~ "Then, restart MandrakeUpdate." -#~ msgstr "" -#~ "A kívánt tükörkiszolgáló saját kezűleg is kiválasztható; ehhez\n" -#~ "indítsa el a szoftverforrás-kezelőt, majd vegyen fel egy \"Biztonsági\n" -#~ "frissítések\" forrást.\n" -#~ "\n" -#~ "Ez után indítsa el újra a MandrakeUpdate programot." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " -#~ "your\n" -#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -#~ "Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to try another mirror?" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a frissítési adatforrásnak az Urpmi programmal való\n" -#~ "felvétele közben.\n" -#~ "\n" -#~ "Ezt okozhatja például egy hibásan működő vagy elérhetetlen\n" -#~ "tükörkiszolgáló, vagy esetleg az, hogy az Ön által használt\n" -#~ "Mandrake Linux-verzióhoz (%s) még / már nincsen hivatalos\n" -#~ "frissítés.\n" -#~ "\n" -#~ "Megpróbál egy másik tükörkiszolgálót?" - #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -- cgit v1.2.1