From 61439e05f2ae345e88e289af77438d82f99fcc9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Tue, 12 Feb 2008 11:31:57 +0000 Subject: sync with code --- po/es.po | 407 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 209 insertions(+), 198 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 537bba36..d181fc70 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-06 15:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-12 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-03 11:41-0300\n" "Last-Translator: Fabián Mandelbaum \n" "Language-Team: Español \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:754 +#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:759 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "actualizaciones disponibles para los paquetes instalados en su computadora,\n" "o bien ya los instaló todos." -#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:81 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake.pm:192 +#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:82 ../rpmdrake:604 ../rpmdrake.pm:192 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Administración de software" @@ -55,17 +55,17 @@ msgstr "Lista de paquetes a actualizar" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../MandrivaUpdate:133 ../rpmdrake:204 +#: ../MandrivaUpdate:133 ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:208 +#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Release" msgstr "" -#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:212 +#: ../MandrivaUpdate:135 ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Arq." @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Arq." msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:500 ../rpmdrake.pm:769 +#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake.pm:769 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Seleccionar todo" msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../MandrivaUpdate:173 ../rpmdrake:511 +#: ../MandrivaUpdate:173 ../rpmdrake:550 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Salir" @@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "Tipo de soporte:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:556 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:643 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:684 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:891 ../Rpmdrake/gui.pm:519 -#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:202 ../Rpmdrake/pkg.pm:697 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:891 ../Rpmdrake/gui.pm:524 +#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:700 #: ../rpmdrake.pm:301 ../rpmdrake.pm:619 ../rpmdrake.pm:692 ../rpmdrake.pm:765 #, c-format msgid "Cancel" @@ -306,8 +306,8 @@ msgstr "Cancelar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:640 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:683 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:808 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1135 -#: ../Rpmdrake/gui.pm:519 ../Rpmdrake/gui.pm:535 ../Rpmdrake/gui.pm:540 -#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:517 ../Rpmdrake/pkg.pm:697 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:524 ../Rpmdrake/gui.pm:540 ../Rpmdrake/gui.pm:545 +#: ../Rpmdrake/init.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:520 ../Rpmdrake/pkg.pm:700 #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180 ../rpmdrake.pm:124 ../rpmdrake.pm:239 #: ../rpmdrake.pm:304 ../rpmdrake.pm:619 #, c-format @@ -528,9 +528,9 @@ msgstr "Límite de soportes" msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/gui.pm:751 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:161 ../Rpmdrake/pkg.pm:169 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:191 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:772 ../Rpmdrake/formatting.pm:126 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:756 ../Rpmdrake/pkg.pm:119 ../Rpmdrake/pkg.pm:164 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:172 ../Rpmdrake/pkg.pm:193 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" @@ -603,18 +603,18 @@ msgid "Configure media" msgstr "Configurar soportes" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:391 ../rpmdrake:394 -#: ../rpmdrake:399 ../rpmdrake:414 ../rpmdrake:415 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:429 ../rpmdrake:432 +#: ../rpmdrake:437 ../rpmdrake:452 ../rpmdrake:453 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fichero" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:415 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:453 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Salir" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:415 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:453 #, c-format msgid "Q" msgstr "S" @@ -632,8 +632,8 @@ msgstr "U" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 -#: ../rpmdrake:388 ../rpmdrake:418 ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:426 -#: ../rpmdrake:465 +#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:456 ../rpmdrake:460 ../rpmdrake:464 +#: ../rpmdrake:503 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" @@ -690,52 +690,52 @@ msgstr "R" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 -#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:431 ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:433 +#: ../rpmdrake:468 ../rpmdrake:469 ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:471 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/A_yuda" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:431 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:469 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Reportar un error" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:433 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:471 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca..." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:436 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:474 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:438 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:476 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s por Mandriva" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../rpmdrake:440 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../rpmdrake:478 #, c-format msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool." msgstr "" "Rpmdrake es la herramienta de administración de paquetes de Mandriva Linux." -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../rpmdrake:442 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../rpmdrake:480 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:980 ../rpmdrake:447 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:980 ../rpmdrake:485 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "José Manuel Pérez \n" "Pablo Saratxaga \n" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1033 ../Rpmdrake/pkg.pm:272 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1033 ../Rpmdrake/pkg.pm:274 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "¿Habilitada" @@ -812,131 +812,131 @@ msgstr "" "administrador de soportes en otro escritorio, o está instalando\n" "paquetes en este instante?)" -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:73 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:101 #, c-format msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:163 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "se usarán %s de espacio adicional." -#: ../Rpmdrake/formatting.pm:104 +#: ../Rpmdrake/formatting.pm:164 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "se liberarán %s de espacio en disco." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:175 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:183 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:94 ../Rpmdrake/gui.pm:178 ../Rpmdrake/gui.pm:180 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:185 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(No disponible)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 ../Rpmdrake/gui.pm:191 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:122 ../Rpmdrake/gui.pm:196 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importancia: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:121 ../Rpmdrake/gui.pm:199 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:204 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Razón para actualizar: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:125 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:127 #, c-format msgid "Security advisory" msgstr "Anuncio de seguridad" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:133 ../Rpmdrake/gui.pm:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:135 ../Rpmdrake/gui.pm:206 #, c-format msgid "No description" msgstr "Sin descripción" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:136 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 #, c-format msgid "Details:" msgstr "Detalles:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:139 ../Rpmdrake/gui.pm:186 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:142 ../Rpmdrake/gui.pm:191 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versión: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:142 ../Rpmdrake/gui.pm:181 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:145 ../Rpmdrake/gui.pm:186 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versión actualmente instalada: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:145 ../Rpmdrake/gui.pm:187 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:192 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arquitectura: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:188 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamaño: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:188 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:147 ../Rpmdrake/gui.pm:180 ../rpmdrake.pm:824 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:185 ../rpmdrake.pm:824 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Soporte: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:153 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:156 #, c-format msgid "Files:" msgstr "Archivos:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:161 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format msgid "Changelog:" msgstr "Cambios:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:170 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Archivos:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:180 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Cambios:\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:185 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:190 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nombre: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:195 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:200 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resumen: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:201 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:206 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descripción: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:400 ../Rpmdrake/gui.pm:406 ../Rpmdrake/pkg.pm:707 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:405 ../Rpmdrake/gui.pm:411 ../Rpmdrake/pkg.pm:710 #: ../rpmdrake.pm:748 ../rpmdrake.pm:863 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:401 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:406 #, fuzzy, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "" "Eliminar estos paquetes podría estropear su sistema, lo siento:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:406 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:411 #, c-format msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" @@ -945,48 +945,48 @@ msgstr "" "El paquete \"%s\" está en la lista de omisiones de urpmi.\n" "¿Desea seleccionarlo de todas formas?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:501 ../Rpmdrake/gui.pm:531 ../Rpmdrake/gui.pm:533 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:506 ../Rpmdrake/gui.pm:536 ../Rpmdrake/gui.pm:538 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Más información sobre el paquete..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:503 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:508 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Por favor, elija" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:504 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 #, c-format msgid "The following package is needed:" msgstr "Se necesita el paquete siguiente:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:504 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Uno de los paquetes siguientes es necesario:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../Rpmdrake/gui.pm:519 ../Rpmdrake/gui.pm:524 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:524 ../Rpmdrake/gui.pm:529 #, c-format msgid "More info" msgstr "Más información" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:526 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:531 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Información sobre paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:554 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:559 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:561 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:566 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Se necesitan quitar algunos paquetes adicionales" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:562 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:567 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -995,12 +995,12 @@ msgstr "" "Debido a sus dependencias, también se debe quitar el o los paquetes " "siguientes:" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:568 ../Rpmdrake/gui.pm:578 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:573 ../Rpmdrake/gui.pm:583 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "No se pueden quitar algunos paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:569 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" "Eliminar estos paquetes podría estropear su sistema, lo siento:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:579 ../Rpmdrake/gui.pm:648 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:584 ../Rpmdrake/gui.pm:653 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1020,12 +1020,12 @@ msgstr "" "paquetes siguientes:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:609 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:614 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Se necesitan paquetes adicionales" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:610 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:615 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1036,22 +1036,22 @@ msgstr "" "paquetes siguientes:\n" "\n" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:624 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:629 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (es parte de la lista de omisión)" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:628 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:633 #, c-format msgid "One package cannot be installed" msgstr "Un paquete no se pudo instalar" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:628 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:633 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Algunos paquetes no se pueden instalar" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:630 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:635 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:631 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:636 #, c-format msgid "" "Sorry, the following packages can't be selected:\n" @@ -1073,27 +1073,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:647 ../Rpmdrake/pkg.pm:609 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:652 ../Rpmdrake/pkg.pm:612 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Se necesita quitar algunos paquetes" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:680 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:685 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." msgstr "Error: %s parece estar montado como sólo lectura." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:684 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:689 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Primero debe seleccionar algunos paquetes." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:689 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:694 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Se han seleccionado demasiados paquetes." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:690 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:695 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1111,42 +1111,42 @@ msgstr "" "\n" "¿Realmente quiere instalar los paquetes seleccionados?" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:716 ../Rpmdrake/open_db.pm:75 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:721 ../Rpmdrake/open_db.pm:75 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Error fatal" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:717 ../Rpmdrake/open_db.pm:76 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:722 ../Rpmdrake/open_db.pm:76 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocurrió un error fatal: %s." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:735 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:740 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Por favor espere, listando paquetes..." -#: ../Rpmdrake/gui.pm:753 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:758 #, c-format msgid "No update" msgstr "Sin actualizaciones" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:777 ../rpmdrake:269 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:782 ../rpmdrake:308 #, c-format msgid "All" msgstr "Todo" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../rpmdrake:142 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:791 ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Actualizable" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:786 ../rpmdrake:142 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:791 ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Agregable" -#: ../Rpmdrake/gui.pm:806 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:811 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Descripción no disponible para este paquete\n" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Compresión" #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:57 #: ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:89 ../Rpmdrake/icon.pm:110 -#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:78 +#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/pkg.pm:87 #, c-format msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -1944,54 +1944,54 @@ msgstr "" msgid "Do you want to add media sources now?" msgstr "¿Desea añadir fuentes de paquetes ahora?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 #, c-format msgid "Getting information from XML meta-data from %s..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:134 #, c-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:305 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:778 ../rpmdrake.pm:329 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:137 ../Rpmdrake/pkg.pm:307 ../Rpmdrake/pkg.pm:630 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:781 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake.pm:329 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Espere, por favor" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:145 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:147 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:151 #, c-format msgid "" "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:201 ../Rpmdrake/pkg.pm:206 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:203 ../Rpmdrake/pkg.pm:208 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Descargando paquete `%s'..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:210 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% de %s completado, ETA = %s, velocidad = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:209 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% completado, velocidad = %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252 ../Rpmdrake/pkg.pm:609 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:254 ../Rpmdrake/pkg.pm:612 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -2005,17 +2005,17 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:257 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "No volver a preguntar" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:268 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Soporte de actualizaciones ya existente" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:267 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:269 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -2032,14 +2032,14 @@ msgstr "" "\n" "Luego, vuelva a iniciar \"%s\"." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:277 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:279 #, c-format msgid "" "You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without " "any update media." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:278 ../rpmdrake.pm:547 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:280 ../rpmdrake.pm:547 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2052,12 +2052,12 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:285 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:287 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Cómo elegir manualmente su sitio de réplica" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:286 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:288 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -2072,72 +2072,72 @@ msgstr "" "\n" "Luego, vuelva a iniciar %s. " -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:305 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:307 ../Rpmdrake/pkg.pm:630 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalación de paquete..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:305 ../Rpmdrake/pkg.pm:627 ../Rpmdrake/pkg.pm:778 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:307 ../Rpmdrake/pkg.pm:630 ../Rpmdrake/pkg.pm:781 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializando..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:318 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:320 #, c-format msgid "Reading updates description" msgstr "Leyendo descripciones de actualizaciones" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:324 ../Rpmdrake/pkg.pm:400 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:326 ../Rpmdrake/pkg.pm:402 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes disponibles..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:330 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:332 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." msgstr "Por favor espere, listando paquetes de base..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:367 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:369 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." msgstr "Por favor espere, encontrando los paquetes instalados..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:497 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:500 #, c-format msgid "Upgrade information" msgstr "Información de actualización" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:499 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:502 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estos paquetes contienen información de actualización" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:507 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" msgstr "Información de actualización sobre este paquete" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:510 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:513 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" msgstr "Información de actualización sobre el paquete %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:526 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:529 #, c-format msgid "Could not create temporary directory '%s'" msgstr "No se puede crear directorio temporario \"%s\"" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:534 ../Rpmdrake/pkg.pm:754 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:537 ../Rpmdrake/pkg.pm:757 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Se instalaron satisfactoriamente todos los paquetes pedidos." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:538 ../Rpmdrake/pkg.pm:728 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:541 ../Rpmdrake/pkg.pm:731 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problema durante la instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:539 ../Rpmdrake/pkg.pm:559 ../Rpmdrake/pkg.pm:730 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:542 ../Rpmdrake/pkg.pm:562 ../Rpmdrake/pkg.pm:733 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -2148,27 +2148,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558 ../Rpmdrake/pkg.pm:718 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:561 ../Rpmdrake/pkg.pm:721 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Falló la instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:581 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "No se pueden obtener los paquetes de la fuente." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:593 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "No se pueden obtener paquetes fuente, lo siento. %s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 ../Rpmdrake/pkg.pm:721 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 ../Rpmdrake/pkg.pm:724 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "" "Error(es) reportado(s):\n" "%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:609 #, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" @@ -2189,71 +2189,71 @@ msgstr[0] "Se instalará el paquete siguiente:" msgstr[1] "" "Para satisfacer las dependencias, se instalarán los %d paquetes siguientes" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:612 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "¿Quitar un paquete?" msgstr[1] "¿Quitar %d paquetes?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:617 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "Se tienen que quitar el paquete siguiente para poder actualizar otros:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:615 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" "Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:618 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:621 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "¿Desea continuar?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:639 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:642 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando instalación de paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:639 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:642 #, c-format msgid "Preparing package installation transaction..." msgstr "Preparando transacción para instalar paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:642 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando el paquete «%s» (%s/%s)..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:643 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:646 #, c-format msgid "Total: %s/%s" msgstr "Total: %s/%s" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:671 ../Rpmdrake/pkg.pm:737 ../Rpmdrake/pkg.pm:760 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:674 ../Rpmdrake/pkg.pm:740 ../Rpmdrake/pkg.pm:763 #: ../rpmdrake.pm:735 ../rpmdrake.pm:822 ../rpmdrake.pm:846 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:698 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Cambiar el soporte" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:696 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor inserte el soporte denominado «%s» en el dispositivo [%s]" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:703 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verificando las firmas de los paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -2266,22 +2266,22 @@ msgstr "" "\n" "Puede que desee actualizar la base de datos de sus soportes." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:729 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:732 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "Fallaron %d transacciones de instalación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:738 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:741 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Error no recuperable: no se encontró paquete para instalar, lo siento." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:741 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:744 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:749 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:752 #, c-format msgid "" "The installation is finished; everything was installed correctly.\n" @@ -2294,22 +2294,22 @@ msgstr "" "Algunos archivos de configuración se crearon como `.rpmnew' o `.rpmsave',\n" "ahora puede inspeccionar algunos para poder tomar acción:" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:755 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:758 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." msgstr "" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:778 ../Rpmdrake/pkg.pm:794 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:781 ../Rpmdrake/pkg.pm:797 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor espere, quitando paquetes..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:807 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:810 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante la eliminación" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:808 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "Finalizó la instalación" msgid "Inspect..." msgstr "Inspeccionar..." -#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:86 +#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:87 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Por favor espere, buscando ..." @@ -2411,205 +2411,210 @@ msgstr "Soporte %s añadido satisfactoriamente." msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Soporte `%s' añadido satisfactoriamente." -#: ../rpmdrake:58 ../rpmdrake:141 +#: ../rpmdrake:59 ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados de la búsqueda" -#: ../rpmdrake:91 +#: ../rpmdrake:92 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" +msgstr "Copiando archivo para soporte `%s'..." + +#: ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search aborted" +msgstr "Resultados de la búsqueda" + +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../rpmdrake:144 +#: ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "No seleccionado" -#: ../rpmdrake:152 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados de la búsqueda (ninguno)" -#: ../rpmdrake:173 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Seleccionado: %s / Disponible en disco: %s" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Package" msgstr "Paquete" -#: ../rpmdrake:270 +#: ../rpmdrake:309 #, c-format msgid "Installed" msgstr "Instalado" -#: ../rpmdrake:271 +#: ../rpmdrake:310 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "No instalado" -#: ../rpmdrake:272 +#: ../rpmdrake:311 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "Selecciones de %s" -#: ../rpmdrake:272 +#: ../rpmdrake:311 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Selecciones de Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:274 +#: ../rpmdrake:313 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Todos los paquetes, alfabético" -#: ../rpmdrake:275 +#: ../rpmdrake:314 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Todos los paquetes, por disponibilidad de actualización" -#: ../rpmdrake:276 +#: ../rpmdrake:315 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Todos los paquetes, por tamaño" -#: ../rpmdrake:277 +#: ../rpmdrake:316 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Todos los paquetes, por estado de la selección" -#: ../rpmdrake:278 +#: ../rpmdrake:317 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Sólo hojas, clasificadas por fecha de instalación" -#: ../rpmdrake:279 +#: ../rpmdrake:318 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Todos los paquetes, por grupo" #. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main #. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports -#: ../rpmdrake:284 +#: ../rpmdrake:323 #, c-format msgid "Backports" msgstr "Backports" -#: ../rpmdrake:282 +#: ../rpmdrake:324 #, fuzzy, c-format msgid "Meta packages" msgstr "Paquete" -#: ../rpmdrake:283 +#: ../rpmdrake:325 +#, c-format +msgid "Packages with GUI" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:326 #, c-format msgid "All updates" msgstr "Todas las actualizaciones" -#: ../rpmdrake:284 +#: ../rpmdrake:327 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Actualizaciones de seguridad" -#: ../rpmdrake:285 +#: ../rpmdrake:328 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualizaciones que corrigen bugs" -#: ../rpmdrake:286 +#: ../rpmdrake:329 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Actualizaciones normales" -#: ../rpmdrake:343 ../rpmdrake:348 +#: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "in names" msgstr "en nombres" -#: ../rpmdrake:344 +#: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "en descripciones" -#: ../rpmdrake:345 +#: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "in summaries" msgstr "en resumen" -#: ../rpmdrake:346 +#: ../rpmdrake:388 #, c-format msgid "in file names" msgstr "en nombres de archivo" -#: ../rpmdrake:388 +#: ../rpmdrake:426 #, c-format msgid "/_Select dependencies without asking" msgstr "/_Seleccionar dependencias sin preguntar" -#: ../rpmdrake:394 +#: ../rpmdrake:432 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Actualizar soportes" -#: ../rpmdrake:399 +#: ../rpmdrake:437 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Reiniciar la selección" -#: ../rpmdrake:414 +#: ../rpmdrake:452 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recargar la lista de _paquetes" -#: ../rpmdrake:422 +#: ../rpmdrake:460 #, c-format msgid "/_Media Manager" msgstr "/Administrador de _soportes" -#: ../rpmdrake:426 ../rpmdrake:465 +#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:503 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente" -#: ../rpmdrake:480 +#: ../rpmdrake:519 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Encontrar:" -#: ../rpmdrake:489 -#, c-format -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: ../rpmdrake:491 -#, c-format -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: ../rpmdrake:507 +#: ../rpmdrake:546 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: ../rpmdrake:527 +#: ../rpmdrake:565 #, c-format msgid "Quick Introduction" msgstr "Introducción rápida" -#: ../rpmdrake:528 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." msgstr "" "Puede navegar entre los paquetes por el árbol de categorías a la izquierda." -#: ../rpmdrake:529 +#: ../rpmdrake:567 #, c-format msgid "" "You can view information about a package by clicking on it on the right list." @@ -2617,7 +2622,7 @@ msgstr "" "Puede ver la información de cada paquete haciendo clic sobre él en la lista " "a la derecha." -#: ../rpmdrake:530 +#: ../rpmdrake:568 #, c-format msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"." msgstr "" @@ -3125,6 +3130,12 @@ msgstr "Añadir soportes urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Información de soporte urpmi" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Limpiar" + #~ msgid "Download directory does not exist" #~ msgstr "El directorio en el que poner las descargas debe existir" -- cgit v1.2.1