From 01e1854621cd7f7c94047df8b1126eb321cc8317 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Mon, 3 Sep 2007 09:55:14 +0000 Subject: sync with code --- po/eo.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 79 insertions(+), 26 deletions(-) (limited to 'po/eo.po') diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 3f893fd2..88f070f4 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-29 16:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-03 11:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-21 11:57+0000\n" "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -62,7 +62,42 @@ msgstr "Ĝisdatigu" msgid "Quit" msgstr "Forlasu" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:78 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "FTP" +msgstr "TTT/FTP" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "Local" +msgstr "Lokaj dosieroj" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 +#, c-format +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 +#, c-format +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 +#, c-format +msgid "NFS" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removable" +msgstr "Malinstalu" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 +#, c-format +msgid "rsync" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:104 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "" @@ -673,7 +708,12 @@ msgstr "Ĉu enŝaltita" msgid "Updates" msgstr "Ĝisdatigu" -#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1051 +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type" +msgstr "Speco1" + +#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" msgstr "" @@ -829,7 +869,24 @@ msgstr "Resumo: " msgid "Description: " msgstr "Priskribo: " -#: ../Rpmdrake/gui.pm:445 ../Rpmdrake/gui.pm:474 ../Rpmdrake/gui.pm:476 +#: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/pkg.pm:681 ../rpmdrake.pm:762 +#: ../rpmdrake.pm:877 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Averto" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" +"Do you want to select it anyway?" +msgstr "" +"La subskribo de la pakaĵo `%s' ne estas ĝusta:\n" +"\n" +"%s\n" +"Ĉu vi volas tamen instali ĝin?" + +#: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:484 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Kromaj informoj pri pakaĵo..." @@ -2031,7 +2088,17 @@ msgstr "" "\n" "Ĉu mi nun daŭrigu?" -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:591 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:577 +#, c-format +msgid "RPM transaction %d/%d" +msgstr "" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:578 +#, c-format +msgid "Unselect all" +msgstr "Malelektu ĉiujn" + +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparas instaldon de pakaĵoj..." @@ -2087,12 +2154,7 @@ msgstr "Bonvolu enmeti la portilon nomitan\"%s\" en la legilon [%s]" msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Kontrolante signaturojn de pakaĵoj..." -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:680 ../rpmdrake.pm:762 ../rpmdrake.pm:877 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Averto" - -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -2366,7 +2428,12 @@ msgstr "en dosieroj" msgid "/_Auto solve dependancies" msgstr "" -#: ../rpmdrake:350 +#: ../rpmdrake:345 +#, c-format +msgid "/Do _not remove any package from the cache" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:351 #, fuzzy, c-format msgid "/_Update media" msgstr "Ĝisdatigu datenportilon" @@ -3519,9 +3586,6 @@ msgstr "Programfont-mastrumilo" #~ "Listo de\n" #~ "Ĝisdatigaj Dosieroj" -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Malelektu ĉiujn" - #~ msgid "" #~ "Do\n" #~ "updates" @@ -3709,17 +3773,6 @@ msgstr "Programfont-mastrumilo" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Jes por ĉiuj" -#~ msgid "" -#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Do you want to install it anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "La subskribo de la pakaĵo `%s' ne estas ĝusta:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Ĉu vi volas tamen instali ĝin?" - #~ msgid "Signature verification error" #~ msgstr "Eraro dum kontrolado de subskribo" -- cgit v1.2.1