From d99db036fdc356530e51d7fee939f75a45c4221c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Cottenceau Date: Mon, 12 May 2003 15:25:38 +0000 Subject: obsolete grpmi by gurpm.pm (from urpmi) sharing code between gurpmi and rpmdrake --- po/el.po | 2081 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1187 insertions(+), 894 deletions(-) (limited to 'po/el.po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index cfd83a38..c2139fb4 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,12 +1,13 @@ -# Greek Translation of rpmdrake. +# Greek messages for MandrakeUpdate. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # John Kofinas , 2000. -# Additions: Michael Menegakis , 2002. +# Thanos Kyritsis , 2001 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-30 16:13+0300\n" +"Project-Id-Version: grpmi\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-30 16:19+0300\n" "Last-Translator: Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,16 +15,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Να συνεχιστεί;" +msgid "Enabled?" +msgstr "Ενεργοποίηση;" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Θέση ή σημείο προσάρτησης: " + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Πορτογαλία" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -42,478 +47,546 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Καλώς ορίσατε στο MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να επιλέξετε τις αναβαθμίσεις που θέλετε\n" -"να εγκαταστήσετε στον υπολογιστή σας." +msgid "by group" +msgstr "βάση ομάδας" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Καλώς ορίσατε στο εργαλείο αφαίρεσης προγραμμάτων!\n" -"\n" -"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το πρόγραμμα που θέλετε\n" -"να αφαιρέσετε από τον υπολογιστή σας." - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την εγκατάσταση." +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση" +msgid "Italy" +msgstr "Εγκατάσταση" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρούνται τα πακέτα..." +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Πως να διαλέξετε μόνοι σας την εναλλακτική σας" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, διαβάζεται η βάση δεδομένων των πακέτων..." - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατά την εγκατάσταση." +msgid "URL:" +msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση" +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Ορισμένα πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgid "Already existing update sources" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Εγκατάσταση Πακέτων Λογισμικού" - #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Όλα τα ζητηθέντα πακέτα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς." +msgid "More information on package..." +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Όλα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς" +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Η εγκατάσταση τελείωσε %s.\n" +"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει\n" +"να αποεπιλεγούν:\n" "\n" -"Ορισμένα αρχεία ρύθμισεων δημιουργήθηκαν ως `.rpmnew' ή`.rpmsave',\n" -"ίσως να πρέπει να τα ελέγξετε για να εκτελέσετε ορισμένες ενέργειες:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "όλα εγκαταστάθηκαν σωστά" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." msgstr "" -"ορισμένα πακέτα απέτυχαν να \n" -"εγκατασταθούν" +"Καλώς ορίσατε στο εργαλείο αφαίρεσης προγραμμάτων!\n" +"\n" +"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το πρόγραμμα που θέλετε\n" +"να αφαιρέσετε από τον υπολογιστή σας." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" -"Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρούνται πακέτα για να μπορέσουν να αναβαθμιστούν " -"άλλα..." +"Για να αποθηκευτούν οι αλλαγές, θα πρέπει να εισάγετε το μέσο στον οδηγό." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "Αποθήκευση και έξοδος" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση των πακέτων:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." -msgstr "" -"Η εγκατάσταση απέτυχε, ορισμένα αρχεία δεν υπάρχουν.\n" -"Ίσως να πρέπει να αναβαθμίσετε την βάση δεδομένων των πηγών." +msgid "Size: " +msgstr "Μέγεθος: " + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Ανανεώσεις Ασφαλείας" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" +msgid "Maximum information" +msgstr "Μέγιστες πληροφορίες" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Σφάλμα..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" +msgid "Configure sources" +msgstr "Ρύθμιση πηγών" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το μέσο με όνομα \"%s\" στη συσκευή [%s]" +msgid "in names" +msgstr "στα ονόματα" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Αλλαγή μέσου" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Δεν μπορώ να βρω κατάλληλη εναλλακτική.\n" +"\n" +"Οι λόγοι μπορεί να είναι πολλοί, ο συνηθέστερος είναι όταν δεν " +"υποστηρίζεται\n" +"η αρχιτεκτονική του επεξεργαστή σας από τις επίσημες αναβαθμίσεις από το \n" +"Mandrake Linux" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Αδύνατη η λήψη των πηγαίων πακέτων, συγνώμη." +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\\Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Να συνεχιστεί;" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Αδύνατη η λήψη των πηγαίων πακέτων." +msgid "Remove .%s" +msgstr "Αφαίρεση.%s" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Ένα απαιτούμενο πρόγραμμα (το grpmi).Ελέγξτε την εγκατάστασή σας" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Source" +msgstr "Εξαναγκασμός" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Program missing" -msgstr "Λείπει πρόγραμμα" +msgid "Finland" +msgstr "Φινλανδία" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Έλεγχος..." +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "France" +msgstr "Εξαναγκασμός" +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Η εγκατάσταση τελείωσε" +msgid "More info" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Να μη γίνει τίποτα" +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Να συνεχιστεί;" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υπογραφή" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Χρήση του .%s ως κύριο αρχείο" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Επιλέξτε μια εναλλακτική..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Αφαίρεση.%s" +msgid "Adding a source:" +msgstr "Προσθήκη πηγής:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "changes:" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Το πακέτο `%s' δεν μπορεί να εγκατασταθεί\n" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Ελέγχεται το %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αναζητούνται τα διαθέσιμα πακέτα..." +msgid "All packages," +msgstr "Όλα τα πακέτα," -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προστίθεται το μέσο..." +msgid "in files" +msgstr "στα αρχεία" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -"updates' source.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Όλα τα ζητηθέντα πακέτα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -"Μπορείτε μόνοι σας να διαλέξετε την επιθυμητή σε εσάς εναλλακτική\n" -"διεύθυνση: για να το κάνετε εκκινήστε το Διαχειριστής Πηγαίων Πακέτων\n" -"και προσθέστε μια πηγή `Αναβάθμιση ασφαλείας' \n" -"\n" -"Μετά, ξεκινήστε ξανά το MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Πως να διαλέξετε μόνοι σας την εναλλακτική σας" +msgid "Update source(s)" +msgstr "Ανανέωση πηγής(ών)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update source configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" +msgid "Local files" +msgstr "Τοπικά αρχεία" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Already existing update sources" -msgstr "" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Ελέγχεται το %s" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Εγκατάσταση" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "Διακομιστής HTTP" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" +"Welcome to the packages source editor!\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." msgstr "" -"Πρέπει να επικοινωνήσω με την εναλλακτική για να πάρω τις \n" -"τελευταίες αναβαθμίσεις πακέτων. Παρακαλώ ελέγξτε ότι δίκτυο\n" -"είναι ενεργό\n" +"Καλώς ορίσατε στον επεξεργαστή των πηγαίων πακέτων!\n" "\n" -"Να συνεχίσω;" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τα πηγαία πακέτα που θέλετε\n" +"να χρησιμοποιήσετε σε αυτόν τον υπολογιστή. 'Έπειτα θα είναι διαθέσιμα να \n" +"εγκατασταθούν σαν νέα πακέτα ή να αναβαθμίσετε υπάρχοντα πακέτα." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης\n" +msgid "Installation failed" +msgstr "Εγκατάσταση όλων" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Εγκατάσταση Πακέτων Λογισμικού" +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Χρήση του .%s ως κύριο αρχείο" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake Update" +msgid "Search results" +msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid " failed!" +msgstr "στα αρχεία" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Αφαίρεση Πακέτων Λογισμικού" +msgid "Brazil" +msgstr "Βραζιλία" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Έξοδος" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Υπάρχει ήδη ένα μέσο με αυτό το όνομα, είστε βέβαιοι\n" +"για την αντικατάστασή του;" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgid "Find:" +msgstr "Εύρεση:" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Όλα τα πακέτα, αλφαβητικά" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Βοήθεια" +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται αναζήτηση..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, διαβάζεται η βάση δεδομένων των πακέτων..." #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Εύρεση:" +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του πακέτου`%s'\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" +msgid "Reset the selection" msgstr "" -"Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Να συνεχιστεί;" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Ορισμένα πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"):" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" +"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει επίσης\n" +"να αφαιρεθούν:\n" +"\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Κόστα Ρίκα" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν" +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση των πακέτων:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Μέγιστες πληροφορίες" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρείται το μέσο..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Κανονικές πληροφορίες" +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Update source(s)" -msgstr "Ανανέωση πηγής(ών)" +msgid "Examining distant file of source `%s'..." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υπογραφή" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Ταϊβάν" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" +msgid "User:" msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "στα αρχεία" +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "στις περιγραφές" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ταξινομούνται τα πακέτα" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "στα ονόματα" +msgid "" +"You already have at least one update source configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "by update availability" -msgstr "βάση διαθεσιμότητας αναβάθμισης" +#, fuzzy, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by source repository" -msgstr "βάση αποθηκευμένων πηγών" +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by selection state" -msgstr "βάση κατάστασης επιλογής" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Όλα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "by size" -msgstr "βάση μεγέθους" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "by group" -msgstr "βάση ομάδας" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages," -msgstr "Όλα τα πακέτα," +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Να συνεχιστεί;" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Όλα τα πακέτα, αλφαβητικά" +msgid "in descriptions" +msgstr "στις περιγραφές" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Επιλογές Mandrake" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "Ρύθμιση πηγών" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Κανονικές αναβαθμίσεις" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της MandrakeSoft για να πάρω\n" +"την λίστα με τις εναλλακτικές διευθύνσεις\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε ότι το δίκτυό σας είναι ενεργό\n" +"\n" +"Να συνεχιστεί;" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Αναβαθμίσεις διορθώσεων" +msgid "Please choose" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Ανανεώσεις Ασφαλείας" +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Επιλεγμένο μέγεθος: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Περιγραφή" +msgid "Add a source" +msgstr "Προσθήκη πηγής:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "" +msgid "Initializing..." +msgstr "Αρχικοποίηση..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Σύνοψη: " +msgid "Save changes" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -522,749 +595,964 @@ msgstr " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, πρέπει να εγκατασταθούν και\n" +" τα παρακάτω πακέτα:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Μέγεθος: " +msgid "Add..." +msgstr "Προσθήκη..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Έκδοση: " +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μέσου." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Όνομα: " +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Η εγκατάσταση τελείωσε %s.\n" +"\n" +"Ορισμένα αρχεία ρύθμισεων δημιουργήθηκαν ως `.rpmnew' ή`.rpmsave',\n" +"ίσως να πρέπει να τα ελέγξετε για να εκτελέσετε ορισμένες ενέργειες:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "" +msgid "Browse..." +msgstr "Αναζήτηση..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Source: " -msgstr "Πηγή" +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Το πακέτο `%s' δεν μπορεί να εγκατασταθεί\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Δεν είναι διαθέσιμο/η)" +msgid "Info..." +msgstr "Πληροφορίες..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Αλλαγές:\n" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Πρέπει να εισάγετε το μέσο για να συνεχίσετε" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Άρχεία:\n" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Επιλεγμένο μέγεθος: %d MB" +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Επιλεγμένο: %d MB/ Ελεύθερος χώρος στον δίσκο: %d MB" +msgid "No mirror" +msgstr "Χωρίς εναλλακτικές" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει\n" -"να αποεπιλεγούν:\n" -"\n" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Συγνώμη, τα παρακάτω πακέτα δεν μπορούν να επιλεγούν:\n" -"\n" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr " συγκρούεται με το %s-%s-%s" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε τουλάχιστον τα δύο πρώτα πεδία." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν" +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, πρέπει να εγκατασταθούν και\n" -" τα παρακάτω πακέτα:\n" -"\n" +msgid "Japan" +msgstr "Ιαπωνία" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Απαιτούνται επιπλέον πακέτα" +msgid "Do nothing" +msgstr "Να μη γίνει τίποτα" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να αφαιρεθούν" +msgid "No update" +msgstr "Χωρίς αναβαθμίσεις" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Περιγραφή" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." msgstr "" -"Συγνώμη, η αφαίρεση αυτών των πακέτων θα καταστρέψει το σύστημά σας:\n" -"\n" +"Η εγκατάσταση απέτυχε, ορισμένα αρχεία δεν υπάρχουν.\n" +"Ίσως να πρέπει να αναβαθμίσετε την βάση δεδομένων των πηγών." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" "\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει επίσης\n" -"να αφαιρεθούν:\n" -"\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Ορισμένα επιπλέον πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν" +msgid "Name: " +msgstr "Όνομα: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..." +msgid "Inspect..." +msgstr "Έλεγχος..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..." +msgid "No package found for installation." +msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..." -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "More info" -msgstr "" +msgid "Australia" +msgstr "Αυστραλία" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Προστιθέμενα" +msgid "Installation finished" +msgstr "Η εγκατάσταση τελείωσε" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Αναβαθμίσιμα" +msgid "by update availability" +msgstr "βάση διαθεσιμότητας αναβάθμισης" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." -msgstr "" -"Η λίστα με τις αναβαθμίσεις είναι κενή. Αυτό σημαίνει ότι ή δεν \n" -"υπάρχουν διαθέσιμα πακέτα για αναβάθμιση για τα εγκατεστημένα\n" -"πακέτα του υπολογιστή σας ή τα έχετε ήδη αναβαθμίσει." +msgid "Poland" +msgstr "Πολωνία" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Χωρίς αναβαθμίσεις" +msgid "Version: " +msgstr "Έκδοση: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(κανένα)" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ταξινομούνται τα πακέτα" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Editing source \\\"%s\\\":" +msgstr "Επεξεργασία πηγής \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "unknown package " -msgstr "Άγνωστο πακέτο" +msgid "Upgradable" +msgstr "Αναβαθμίσιμα" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Ένα από τα παρακάτω πακέτα απαιτούνται:" +msgid " done." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε" +msgid "Examining file of source `%s'..." +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Απαιτούνται επιπλέον πακέτα" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Μη Επιλεγμένα" +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Αναβαθμίσεις διορθώσεων" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Επιλεγμένα" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης" +msgid "Germany" +msgstr "Γερμανία" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Τερματισμός" +msgid "Russia" +msgstr "Ρωσία" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται αναζήτηση..." +msgid "Norway" +msgstr "Νορβηγία" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης (κανένα)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Άλλα" +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the packages source editor!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Καλώς ορίσατε στον επεξεργαστή των πηγαίων πακέτων!\n" -"\n" -"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τα πηγαία πακέτα που θέλετε\n" -"να χρησιμοποιήσετε σε αυτόν τον υπολογιστή. 'Έπειτα θα είναι διαθέσιμα να \n" -"εγκατασταθούν σαν νέα πακέτα ή να αναβαθμίσετε υπάρχοντα πακέτα." +msgid "Edit a source" +msgstr "Επεξεργασία πηγής" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Αποθήκευση και έξοδος" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Τσεχία" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Σφάλμα..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Τερματισμός" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Ανανέωση..." +msgid "Update" +msgstr "Ανανέωση" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Προσθήκη..." +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρούνται τα πακέτα..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" +msgid "Normal information" +msgstr "Κανονικές πληροφορίες" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Source" -msgstr "Πηγή" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Γίνεται η λήψη του πακέτου `%s' (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Ενεργοποίηση;" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Επιλεγμένο: %d MB/ Ελεύθερος χώρος στον δίσκο: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Configure sources" -msgstr "Ρύθμιση πηγών" +msgid "Spain" +msgstr "Ισπανία" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" +msgid "Normal updates" +msgstr "Κανονικές αναβαθμίσεις" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "" +msgid "by selection state" +msgstr "βάση κατάστασης επιλογής" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" +"Παρακαλώ περιμένετε γίνεται η λήψη των διευθύνσεων των εναλλακτικών θέσεων " +"από την MandrakeSoft." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" +msgid "Login:" +msgstr "Προσπέλαση:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"):" -msgstr "" +msgid "Austria" +msgstr "Αυστρία" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Ρύθμιση πηγών" +msgid "Fatal error" +msgstr "Σφάλμα αρχείου" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..." +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Επιλέξτε τις πηγές που θέλετε να ανανεώσετε:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format +msgid "Update..." +msgstr "Ανανέωση..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Επαλήθευση υπογραφής του `%s'..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "(none)" +msgstr "(κανένα)" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" msgstr "" -"Για να αποθηκευτούν οι αλλαγές, θα πρέπει να εισάγετε το μέσο στον οδηγό." +"Συγνώμη, η αφαίρεση αυτών των πακέτων θα καταστρέψει το σύστημά σας:\n" +"\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Πρέπει να εισάγετε το μέσο για να συνεχίσετε" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Εγκατάσταση πακέτου `%s' (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Σχετική θέση των synthesis/hdlist: " +msgid "Other" +msgstr "Άλλα" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Reason for update: " +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Επεξεργασία πηγής \"%s\":" +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την επιθυμητή εναλλακτική." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Edit a source" -msgstr "Επεξεργασία πηγής" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρείται το μέσο..." +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αναζητούνται τα διαθέσιμα πακέτα..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Type of source:" -msgstr "Τύπος πηγής:" +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Σχετική θέση των synthesis/hdlist: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Adding a source:" -msgstr "Προσθήκη πηγής:" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης (κανένα)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Υπάρχει ήδη ένα μέσο με αυτό το όνομα, είστε βέβαιοι\n" -"για την αντικατάστασή του;" +msgid "Danmark" +msgstr "Δανία" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε τουλάχιστον τα δύο πρώτα πεδία." +msgid "China" +msgstr "Κίνα" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +msgid "United States" +msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "changes:" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Προσπέλαση:" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Ορισμένα επιπλέον πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Επιλέξτε μια εναλλακτική..." +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Αναζήτηση..." +msgid "No" +msgstr "Όχι" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Θέση ή σημείο προσάρτησης: " +msgid "Summary: " +msgstr "Σύνοψη: " -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή" +msgid "Canada" +msgstr "Καναδάς" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Διακομιστής HTTP" +msgid "Greece" +msgstr "Ελλάδα" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Διακομιστής FTP" +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας των εναλλακτικών διευθύνσεων:\n" +"\n" +"%s\n" +"Το δίκτυο ή η ιστοσελίδα της MandrakeSoft μπορεί να μην είναι διαθέσιμη.\n" +"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Source: " +msgstr "Εξαναγκασμός" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Copying file for source `%s'..." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Πρέπει να είστε root για να εγκαταστήσετε πακέτα, συγνώμη." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Θέση:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Τοπικά αρχεία" +msgid "by source repository" +msgstr "βάση αποθηκευμένων πηγών" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add a source" -msgstr "Προσθήκη πηγής:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "Επιλεγμένα" #: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Ολλανδία" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Προστιθέμενα" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(Δεν είναι διαθέσιμο/η)" + +#: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" "\n" -"Errors:\n" "%s" -msgstr "Αδυναμία αναβάθμισης του μέσου, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα." +msgstr "" +"Συγνώμη, τα παρακάτω πακέτα δεν μπορούν να επιλεγούν:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μέσου." +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Βρέθηκαν συγκρούσεις" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Ανανέωση" +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Αφαίρεση Πακέτων Λογισμικού" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Επιλέξτε τις πηγές που θέλετε να ανανεώσετε:" +msgid "Sweden" +msgstr "Σουηδία" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..." - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid " failed!" -msgstr "στα αρχεία" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid " done." +msgid "" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." msgstr "" +"Η λίστα με τις αναβαθμίσεις είναι κενή. Αυτό σημαίνει ότι ή δεν \n" +"υπάρχουν διαθέσιμα πακέτα για αναβάθμιση για τα εγκατεστημένα\n" +"πακέτα του υπολογιστή σας ή τα έχετε ήδη αναβαθμίσει." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Ένα από τα παρακάτω πακέτα απαιτούνται:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "" +msgid "Quit" +msgstr "Έξοδος" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of source `%s'..." +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" +"Πρέπει να επικοινωνήσω με την εναλλακτική για να πάρω τις \n" +"τελευταίες αναβαθμίσεις πακέτων. Παρακαλώ ελέγξτε ότι δίκτυο\n" +"είναι ενεργό\n" +"\n" +"Να συνεχίσω;" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Examining file of source `%s'..." -msgstr "" +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Copying file for source `%s'..." -msgstr "" +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προστίθεται το μέσο..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την επιθυμητή εναλλακτική." +msgid "Type of source:" +msgstr "Τύπος πηγής:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το μέσο με όνομα \"%s\" στη συσκευή [%s]" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Αδύνατη η λήψη των πηγαίων πακέτων." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr " συγκρούεται με" + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." msgstr "" -"Δεν μπορώ να βρω κατάλληλη εναλλακτική.\n" +"Καλώς ορίσατε στο MandrakeUpdate!\n" "\n" -"Οι λόγοι μπορεί να είναι πολλοί, ο συνηθέστερος είναι όταν δεν " -"υποστηρίζεται\n" -"η αρχιτεκτονική του επεξεργαστή σας από τις επίσημες αναβαθμίσεις από το \n" -"Mandrake Linux" +"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να επιλέξετε τις αναβαθμίσεις που θέλετε\n" +"να εγκαταστήσετε στον υπολογιστή σας." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Χωρίς εναλλακτικές" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Επιλογές Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" "\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας των εναλλακτικών διευθύνσεων:\n" +"Μπορείτε μόνοι σας να διαλέξετε την επιθυμητή σε εσάς εναλλακτική\n" +"διεύθυνση: για να το κάνετε εκκινήστε το Διαχειριστής Πηγαίων Πακέτων\n" +"και προσθέστε μια πηγή `Αναβάθμιση ασφαλείας' \n" "\n" -"%s\n" -"Το δίκτυο ή η ιστοσελίδα της MandrakeSoft μπορεί να μην είναι διαθέσιμη.\n" -"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα." +"Μετά, ξεκινήστε ξανά το MandrakeUpdate." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Αλλαγές:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Εξαναγκασμός" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη" +msgid "Removable device" +msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Βέλγιο" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "Αλλαγή μέσου" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Mandrake Update" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by size" +msgstr "βάση μεγέθους" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "Διακομιστής FTP" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Άρχεία:\n" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "Αδυναμία αναβάθμισης του μέσου, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα." + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 +msgid "Download directory does not exist" +msgstr "Ο κατάλογος όπου θα γίνεται η λήψη πρέπει να υπάρχει" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Τελείωσε η μνήμη\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εξόδου κατά την λειτουργία προσάρτησης" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Το init απέτυχε\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "Κακοδιατυπωμένο URL\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Κακοδιατυπωμένη μορφή χρήστη στο URL\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "Δε μπορώ να ξεδιαλύνω το proxy\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "Δε μπορώ να ξεδιαλύνω το host\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "Αδυναμία σύνδεσης\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "FTP unexpected server reply\n" +msgstr "Περίεργη απάντηση από τον Ftp εξυπηρετητή\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "FTP access denied\n" +msgstr "Αρνήθηκε η πρόσβαση στο Ftp\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "FTP user password incorrect\n" +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη για το ftp είναι λάθος\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "FTP unexpected PASS reply\n" +msgstr "Περίεργη απάντηση PASS του Ftp\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "FTP unexpected USER reply\n" +msgstr "Περίεργη απάντηση USER του Ftp\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "FTP unexpected PASV reply\n" +msgstr "Περίεργη απάντηση PASV του Ftp\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "FTP unexpected 227 format\n" +msgstr "Περίεργη μορφή 227 του Ftp\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "FTP can't get host\n" +msgstr "Το ftp δεν μπορεί να βρει το host\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "FTP can't reconnect\n" +msgstr "Το Ftp δεν μπορεί να ξανασυνδεθεί\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 +msgid "FTP couldn't set binary\n" +msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να θέσει binary\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 +msgid "Partial file\n" +msgstr "Επιμέρους αρχείο\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 +msgid "FTP couldn't RETR file\n" +msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να συνεχίσει το αρχείο\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 +msgid "FTP write error\n" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής του Ftp\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "FTP quote error\n" +msgstr "Σφάλμα quote του Ftp\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 +#, fuzzy +msgid "HTTP not found\n" +msgstr "το http δεν βρέθηκε\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Write error\n" +msgstr "Σφάλμα εγγραφής\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "Το όνομα χρήστη προσδιορίστηκε λανθασμένα\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "FTP couldn't STOR file\n" +msgstr "Το ftp δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει το αρχείο\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Read error\n" +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Time out\n" +msgstr "Time out\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "FTP couldn't set ASCII\n" +msgstr "Το ftp δεν μπόρεσε να θέσει ASCII\n" + +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "FTP PORT failed\n" +msgstr "Απέτυχε το ftp PORT\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Παρακαλώ περιμένετε γίνεται η λήψη των διευθύνσεων των εναλλακτικών θέσεων " -"από την MandrakeSoft." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "FTP couldn't use REST\n" +msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να χρησιμοποιήσει το REST\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της MandrakeSoft για να πάρω\n" -"την λίστα με τις εναλλακτικές διευθύνσεις\n" -"Παρακαλώ ελέγξτε ότι το δίκτυό σας είναι ενεργό\n" -"\n" -"Να συνεχιστεί;" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "FTP couldn't get size\n" +msgstr "To ftp δεν μπόρεσε να πάρει το μέγεθος\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United States" -msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "HTTP range error\n" +msgstr "Σφάλμα εύρους Http\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "China" -msgstr "Κίνα" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "HTTP POST error\n" +msgstr "Σφάλμα POST Http\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "SSL connect error\n" +msgstr "Σφάλμα σύνδεσης SSL\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Ταϊβάν" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "FTP bad download resume\n" +msgstr "Το ftp δεν συνέχισε σωστά το κατέβασμα\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Σουηδία" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "Το αρχείο δεν κατάφερε να διαβάσει το αρχείο\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Ρωσία" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "Πρόσδεση αδύνατη από το LDAP\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Πορτογαλία" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση LDAP\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Πολωνία" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Library not found\n" +msgstr "H βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Νορβηγία" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Η συνάρτηση δεν βρέθηκε\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Ολλανδία" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "Ακυρώθηκε από την ανάκληση\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Κορέα" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Λανθασμένο όρισμα συνάρτησης\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Ιαπωνία" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Λανθασμένη σειρά κλήσης\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Ιταλία" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 +msgid "HTTP Interface operation failed\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Ισραήλ" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 +msgid "my_getpass() returns fail\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Ελλάδα" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 +msgid "catch endless re-direct loops\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "France" -msgstr "Γαλλία" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 +msgid "User specified an unknown option\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Φινλανδία" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 +msgid "Malformed telnet option\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Ισπανία" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 +msgid "removed after 7.7.3\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Δανία" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 +msgid "peer's certificate wasn't ok\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Γερμανία" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 +msgid "when this is a specific error\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Τσεχία" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 +#, fuzzy +msgid "SSL crypto engine not found\n" +msgstr "Η συνάρτηση δεν βρέθηκε\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Κόστα Ρίκα" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 +msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Καναδάς" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 +msgid "failed sending network data\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Βραζιλία" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 +msgid "failure in receiving network data\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Βέλγιο" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 +msgid "share is in use\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Αυστραλία" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 +msgid "problem with the local certificate\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Αυστρία" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 +msgid "couldn't use specified cipher\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Πληροφορίες..." +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 +msgid "problem with the CA cert (path?)\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Όχι" +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 +msgid "Unrecognized transfer encoding\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Εγκατάσταση Λογισμικού" +msgstr "Εγκατάσταση όλων" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" @@ -1274,6 +1562,24 @@ msgstr " msgid "Software Sources Manager" msgstr "Διαχειριστής Πηγαίου Λογισμικού" +#~ msgid "" +#~ "some packages failed to install\n" +#~ "correctly" +#~ msgstr "" +#~ "ορισμένα πακέτα απέτυχαν να \n" +#~ "εγκατασταθούν" + +#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρούνται πακέτα για να μπορέσουν να αναβαθμιστούν " +#~ "άλλα..." + +#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +#~ msgstr "Ένα απαιτούμενο πρόγραμμα (το grpmi).Ελέγξτε την εγκατάστασή σας" + +#~ msgid "Program missing" +#~ msgstr "Λείπει πρόγραμμα" + #~ msgid "" #~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" #~ "\n" @@ -1303,14 +1609,17 @@ msgstr " #~ "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται σύνδεση με την εναλλακτική διεύθυνση για την " #~ "εκκίνηση των αναβαθμίσεων των πακέτων." +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." #~ msgstr "" -#~ "Υπήρξε ένα ανεπανόρθωτο σφάλμα κατά την αναβάθμιση των πληροφοριών των " -#~ "πακέτων." +#~ "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση των πακέτων:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#, fuzzy #~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση του μέσου" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου\n" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." #~ msgstr "" @@ -1401,152 +1710,23 @@ msgstr " #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Κατέβασμα:" -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Εγκατάσταση:" - +#, fuzzy #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " χρειάζεται από το %s-%s-%s" - -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "Το init απέτυχε\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "Κακοδιατυπωμένο URL\n" - -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "Κακοδιατυπωμένη μορφή χρήστη στο URL\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "Δε μπορώ να ξεδιαλύνω το proxy\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "Δε μπορώ να ξεδιαλύνω το host\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης\n" - -#~ msgid "Ftp weird server reply\n" -#~ msgstr "Περίεργη απάντηση από τον Ftp εξυπηρετητή\n" - -#~ msgid "Ftp access denied\n" -#~ msgstr "Αρνήθηκε η πρόσβαση στο Ftp\n" - -#~ msgid "Ftp user password incorrect\n" -#~ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη για το ftp είναι λάθος\n" - -#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" -#~ msgstr "Περίεργη απάντηση PASS του Ftp\n" - -#~ msgid "Ftp weird USER reply\n" -#~ msgstr "Περίεργη απάντηση USER του Ftp\n" +#~ msgstr " χρειάζεται από " +#, fuzzy #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" #~ msgstr "Περίεργη απάντηση PASV του Ftp\n" -#~ msgid "Ftp weird 227 format\n" -#~ msgstr "Περίεργη μορφή 227 του Ftp\n" - -#~ msgid "Ftp can't get host\n" -#~ msgstr "Το ftp δεν μπορεί να βρεί το host\n" - -#~ msgid "Ftp can't reconnect\n" -#~ msgstr "Το Ftp δεν μπορεί να ξανασυνδεθεί\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" -#~ msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να θέσει binary\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "Επιμέρους αρχείο\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να συνεχίσει το αρχείο\n" - -#~ msgid "Ftp write error\n" -#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής του Ftp\n" - -#~ msgid "Ftp quote error\n" -#~ msgstr "Σφάλμα quote του Ftp\n" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "το http δεν βρέθηκε\n" - -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής\n" - -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "Το username προδιορίστηκε λανθασμένα\n" - -#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "Το ftp δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει το αρχείο\n" - -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "Τελείωσε η μνήμη\n" - -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Time out\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "Το ftp δεν μπόρεσε να θέσει ASCII\n" - -#~ msgid "Ftp PORT failed\n" -#~ msgstr "Απέτυχε το ftp PORT\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" -#~ msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να χρησιμοποιήσει το REST\n" - -#~ msgid "Ftp couldn't get size\n" -#~ msgstr "To ftp δεν μπόρεσε να πάρει το μέγεθος\n" - -#~ msgid "Http range error\n" -#~ msgstr "Σφάλμα εύρους Http\n" - -#~ msgid "Http POST error\n" -#~ msgstr "Σφάλμα POST Http\n" - -#~ msgid "Ssl connect error\n" -#~ msgstr "Σφάλμα σύνδεσης SSL\n" - -#~ msgid "Ftp bad download resume\n" -#~ msgstr "Το ftp δεν συνέχισε σωστά το κατέβασμα\n" - -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "Το αρχείο δεν κατάφερε να διαβάσει το αρχείο\n" - -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "Πρόσδεση αδύνατη από το LDAP\n" - -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση LDAP\n" - -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "H βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε\n" - -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Η συνάρτηση δεν βρέθηκε\n" - -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "Ακυρώθηκε από την ανάκληση\n" - -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "Λανθασμένο όρισμα συνάρτησης\n" - -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "Λανθασμένη σειρά κλήσης\n" - -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος %d\n" - #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα καθώς κατέβαινε το αρχείο" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Παράβλεψη" +#, fuzzy #~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Προετοιμασία για εγκατάσταση" +#~ msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..." #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "Αδυναμία ελέγχου της υπογραφής PGP" @@ -1564,17 +1744,21 @@ msgstr " #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Πρόβλημα υπογραφής" +#, fuzzy #~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος πακέτου" +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του πακέτου`%s'\n" +#, fuzzy #~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Το πακέτο είναι κατεστραμμένο" +#~ msgstr "Το πακέτο `%s' είναι κατεστραμμένο\n" +#, fuzzy #~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Το πακέτο δεν μπορεί να εγκατασταθεί" +#~ msgstr "Το πακέτο `%s' δεν μπορεί να εγκατασταθεί\n" +#, fuzzy #~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο των εξαρτήσεων :(" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο των εξαρτήσεων 2" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Εξαναγκασμός" @@ -1587,3 +1771,112 @@ msgstr " #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "σφάλμα grpmi: πρέπει να είστε ο υπερχρήστης!\n" + +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των αρχείων ρυθμίσεων RPM" + +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n" + +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχικών bytes\n" + +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "Η έκδοση RPM του πακέτου δεν υποστηρίζει υπογραφές\n" + +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία ανάγνωσης του τμήματος υπογραφής (το `rpmReadSignature' " +#~ "απέτυχε)\n" + +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "Χωρίς υπογραφές\n" + +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "το `makeTempFile' απέτυχε!\n" + +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού αρχείου\n" + +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "Δεν υπάρχει υπογραφή GPG στο πακέτο\n" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων RPM για εγγραφή (μήπως δεν είστε " +#~ "υπερχρήστης;)" + +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων RPM για εγγραφή" + +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της συναλλαγής" + +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο των εξαρτήσεων" + +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Βρέθηκαν συγκρούσεις:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Η εγκατάσταση ακυρώθηκε" + +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Το παρακάτω αρχείο δεν είναι έγκυρο:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Θέλετε να το εγκαταστήσετε οπωσδήποτε (παραλείποντας αυτό το πακέτο);" + +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Η υπογραφή του πακέτου`%s' δεν είναι σωστή:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Θέλετε να το εγκαταστήσετε οπωσδήποτε;" + +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την επαλήθευση της υπογραφής" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη λήψη του πακέτου:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Σφάλμα: %s\n" +#~ "Θέλετε να συνεχίσετε (παραλείποντας αυτό το πακέτο);" + +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση των αρχείων ρυθμίσεων του RPM, συγνώμη." + +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του RPM" + +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υπογραφή" -- cgit v1.2.1