From ac4d2e675a0d1903647130c97d04f8c9a573f295 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Bauer Date: Mon, 18 Sep 2006 15:48:48 +0000 Subject: Update German translation (Nicolas Bauer) --- po/de.po | 46 +++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 91e1a3f7..b598eb44 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of rpmdrake-de.po to deutsch +# translation of de.po to deutsch # translation of de.po to # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/de.php3 @@ -15,11 +15,11 @@ # Nicolas Bauer , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake-de\n" +"Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-13 18:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-16 11:30+0200\n" -"Last-Translator: Frank Koester \n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-18 17:48+0200\n" +"Last-Translator: Nicolas Bauer \n" "Language-Team: deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -253,10 +253,8 @@ msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Sie müssen das Medium einlegen, um fortfahren zu können" #: ../edit-urpm-sources.pl:438 -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" -"Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen." +msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Um die Änderungen zu speichern, müssen Sie das Medium ins Laufwerk legen." #: ../edit-urpm-sources.pl:459 msgid "Configure proxies" @@ -576,8 +574,7 @@ msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=medium1,.. anzugebende Medien begrenzen" #: ../rpmdrake:41 -msgid "" -" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew vorschlagen, alle gefundenen .rpmnew/.rpmsave " "Dateien zu vereinen" @@ -589,16 +586,14 @@ msgstr "" "Aktualisierung)" #: ../rpmdrake:43 -msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation keine Erstbestätigung im Aktualisierungsmodus " "abfragen" #: ../rpmdrake:44 msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr "" -" --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren" +msgstr " --no-media-update die Medien nicht bei Inbetriebnahme aktualisieren" #: ../rpmdrake:45 msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" @@ -1094,7 +1089,6 @@ msgid "Reason for update: " msgstr "Aktualisierungsgründe: " #: ../rpmdrake:647 -#, fuzzy msgid "Security advisory" msgstr "Sicherheitsupdates" @@ -1482,15 +1476,12 @@ msgstr "Schnell Einführung" #: ../rpmdrake:1316 msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left." -msgstr "" -"Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen." +msgstr "Sie können die Pakete durch die Kategorien auf der linken Seite durchsuchen." #: ../rpmdrake:1317 -#, fuzzy -msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list." msgstr "" -"Sie bekommen Informationen über das Paket, wenn sie auf die Liste der " +"Sie bekommen Informationen über das Paket, wenn Sie auf die Liste auf der " "rechten Seite klicken." #: ../rpmdrake:1318 @@ -1782,8 +1773,7 @@ msgstr "Fehler" #: ../rpmdrake:1910 msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "" -"Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry." +msgstr "Unbehebbarer Fehler: es wurde kein Paket zum Installieren gefunden,sorry." #: ../rpmdrake:1935 msgid "Please wait, removing packages..." @@ -2187,8 +2177,7 @@ msgid "Update media" msgstr "Medien aktualisieren" #: ../rpmdrake.pm:743 -msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them." msgstr "" "Kein aktives Medium gefunden. Sie müssen Medien aktivieren, um diese " "aktualisieren zu können." @@ -2274,8 +2263,7 @@ msgid "Help launched in background" msgstr "Hilfe im Hintergrund gestartet" #: ../rpmdrake.pm:875 -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" "Das Hilfe-Fenster wurde gestartet, es sollte gleich auf dem Desktop " "erscheinen." @@ -2503,8 +2491,7 @@ msgstr "SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht gefunden\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" -"Ich kann die SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht als Standard festlegen\n" +msgstr "Ich kann die SSL-Verschlüsselungs-Engine nicht als Standard festlegen\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" @@ -2550,3 +2537,4 @@ msgstr "Software entfernen" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Paketquellen-Manager" + -- cgit v1.2.1