From 92d7873ad6b3f8847339eab38a7b163706a90c99 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 24 Nov 2017 18:53:15 +0200 Subject: Update Catalan translation from Tx --- po/ca.po | 45 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 834fce19..fa60e3db 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-25 15:39+0000\n" -"Last-Translator: Davidmp \n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-24 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" "Language: ca\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "per establir\n" "un conjunt més complet de fonts que inclogui tots els dipòsits oficials de " "Mageia,\n" -"fet que us dona accés a més programes dels que caben als discos de Mageia.\n" +"fet que us dóna accés a més programes dels que caben als discos de Mageia.\n" "Si us plau, escolliu si voleu configurar només les fonts d'actualització o " "el conjunt complet de fonts." @@ -682,7 +682,9 @@ msgstr "Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:267 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "Francesc Pinyol Margalef \n" +msgstr "" +"Francesc Pinyol Margalef \n" +"Robert Antoni Buj Gelonch \n" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1171 #, c-format @@ -859,7 +861,7 @@ msgstr "Desconegut" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:165 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "s'utilitzarà %s d'espai de disc addicional." +msgstr "S'utilitzaran %s d'espai de disc addicional." #: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 #, c-format @@ -1045,8 +1047,7 @@ msgstr "Descripció: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:359 ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:580 #: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:820 ../Rpmdrake/pkg.pm:830 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827 -#: ../rpmdrake.pm:941 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:844 ../rpmdrake:843 ../rpmdrake.pm:827 ../rpmdrake.pm:941 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Avís" @@ -2122,22 +2123,23 @@ msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" "\" machine to show needed deps" msgstr "" -" --parallel=alias,host sigues en mode paral·lel, usa el grup \"alias\", " -"usa la màquina \"host\" per mostrar les dependències necessàries" +" --parallel=alias,host sigues en mode paral·lel, utilitza el grup \"alias" +"\", usa la màquina \"host\" per mostrar les dependències necessàries" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 #, c-format msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" -" --rpm-root=path usa una altra arrel per a la instal·lació de rpm" +" --rpm-root=path utilitza una altra arrel per a la instal·lació de " +"rpm" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 #, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" -" --urpmi-root usa una altra arrel per a la instal·lació de la base de " -"dades urpmi i rpm." +" --urpmi-root utilitza una altra arrel per a la instal·lació de la base " +"de dades urpmi i rpm." #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2191,8 +2193,7 @@ msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." msgstr "S'està obtenint «%s» de les metadades XML..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 -#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 -#: ../rpmdrake.pm:593 +#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 ../rpmdrake.pm:593 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Espereu, si us plau." @@ -2431,7 +2432,7 @@ msgstr "" msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" msgstr[0] "S'instal·larà el següent paquet:" -msgstr[1] "S'instal·laran els següents %d paquets:" +msgstr[1] "S'instal·laran els %d paquets següents:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 #, c-format @@ -2570,8 +2571,8 @@ msgid "" "You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If " "unsure, keep the current file (\"%s\")." msgstr "" -"O bé podeu eliminar el fitxer .%s, usar-lo com a fitxer principal o no fer " -"res. Si no ho teniu clar, conserveu el fitxer actual (\"%s\")." +"O bé podeu eliminar el fitxer .%s, utilitzar-lo com a fitxer principal o no " +"fer res. Si no ho teniu clar, conserveu el fitxer actual (\"%s\")." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:137 #, c-format @@ -3300,7 +3301,7 @@ msgstr "" "No puc trobar cap rèplica adient.\n" "\n" "Hi pot haver unes quantes raons per a aquest problema. El cas més\n" -"freqüent és que l'arquitectura del vostre processador no té suport a\n" +"freqüent és que l'arquitectura del vostre processador no té suport\n" "a les actualitzacions oficials de Mageia." #: ../rpmdrake.pm:681 @@ -3463,8 +3464,8 @@ msgid "" "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"El mitjà \"%s\", usat per a les actualitzacions, no coincideix amb la versió " -"de %s que esteu executant (%s).\n" +"El mitjà \"%s\", utilitzat per a les actualitzacions, no coincideix amb la " +"versió de %s que esteu executant (%s).\n" "S'inhabilitarà." #: ../rpmdrake.pm:946 @@ -3474,8 +3475,8 @@ msgid "" "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"El mitjà \"%s\", usat per a les actualitzacions, no coincideix amb la versió " -"de Magfeia que esteu executant (%s).\n" +"El mitjà \"%s\", utilitzat per a les actualitzacions, no coincideix amb la " +"versió de Magfeia que esteu executant (%s).\n" "S'inhabilitarà." #: ../rpmdrake.pm:977 -- cgit v1.2.1