From c1987e986923365733fc5a19f0ca793175d7ddd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Fri, 9 Aug 2002 15:48:42 +0000 Subject: updated po files --- grpmi/po/cs.po | 244 +++++++++++++++++++++------------------------------------ grpmi/po/sv.po | 181 ++++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 186 insertions(+), 239 deletions(-) (limited to 'grpmi') diff --git a/grpmi/po/cs.po b/grpmi/po/cs.po index 2acbfe90..ba792421 100644 --- a/grpmi/po/cs.po +++ b/grpmi/po/cs.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-06 13:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-29 20:09GMT\n" -"Last-Translator: Michal Bukovjan \n" -"Language-Team: Čeština \n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-07 17:45GMT\n" +"Last-Translator: Michal Bukovjan \n" +"Language-Team: Čeština \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:83 msgid "Directory where to put download must be existing" -msgstr "" +msgstr "Adresář, kam se mají ukládat stažené soubory, musí existovat" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Out of memory\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Nedostatek pam #: ../curl_download/curl_download.xs:99 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor v režimu připojení" #: ../curl_download/curl_download.xs:121 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -57,43 +57,43 @@ msgstr "Nelze se p #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Ftp weird server reply\n" -msgstr "Divná odpověď od Ftp\n" +msgstr "Divná odpověď od FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Ftp access denied\n" -msgstr "Ftp přístup odepřen\n" +msgstr "FTP přístup odepřen\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Ftp user password incorrect\n" -msgstr "Špatné heslo pro Ftp\n" +msgstr "Špatné heslo pro FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Ftp weird PASS reply\n" -msgstr "Divná odpověď od Ftp na příkaz PASS\n" +msgstr "Divná odpověď od FTP na příkaz PASS\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "Ftp weird USER reply\n" -msgstr "Divná odpověď od Ftp na příkaz USER\n" +msgstr "Divná odpověď od FTP na příkaz USER\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "ftp weird PASV reply\n" -msgstr "Divná odpověď od Ftp na příkaz PASV\n" +msgstr "Divná odpověď od FTP na příkaz PASV\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "Ftp weird 227 format\n" -msgstr "Divný Ftp formát 227\n" +msgstr "Divný FTP formát 227\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "Ftp can't get host\n" -msgstr "Ftp nemůže získat jméno počítače\n" +msgstr "FTP nemůže získat jméno počítače\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "Ftp can't reconnect\n" -msgstr "Nelze se opětovně připojit přes Ftp\n" +msgstr "Nelze se opětovně připojit přes FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "Ftp couldn't set binary\n" -msgstr "Ftp nemůže nastavit binární režim\n" +msgstr "FTP nemůže nastavit binární režim\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "Partial file\n" @@ -101,15 +101,15 @@ msgstr " #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -msgstr "Ftp nemůže získat soubor\n" +msgstr "FTP nemůže získat soubor\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "Ftp write error\n" -msgstr "Chyba zápisu pro Ftp\n" +msgstr "Chyba zápisu pro FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:183 msgid "Ftp quote error\n" -msgstr "Chyba Ftp\n" +msgstr "Chyba kvóty FTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:186 msgid "http not found\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr " #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "ftp couldn't STOR file\n" -msgstr "Ftp nemůže uložit soubor\n" +msgstr "FTP nemůže uložit soubor\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "Read error\n" @@ -137,27 +137,27 @@ msgstr " #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -msgstr "Ftp nemůže nastavit ASCII režim\n" +msgstr "FTP nemůže nastavit ASCII režim\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Ftp PORT failed\n" -msgstr "Ftp příkaz PORT selhal\n" +msgstr "FTP příkaz PORT selhal\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Ftp couldn't use REST\n" -msgstr "Ftp nemůže použít REST\n" +msgstr "FTP nemůže použít REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Ftp couldn't get size\n" -msgstr "Ftp nemůže zjistit velikost\n" +msgstr "FTP nemůže zjistit velikost\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "Http range error\n" -msgstr "Chyba rozsahu pro http\n" +msgstr "Chyba rozsahu pro HTTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "Http POST error\n" -msgstr "Chyba příkazu POST pro http\n" +msgstr "Chyba příkazu POST pro HTTP\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "Ssl connect error\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Chyba p #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "Ftp bad download resume\n" -msgstr "Chyba při navázání stahování\n" +msgstr "Chyba při navázání na předchozí stahování\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "File couldn't read file\n" @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "Nezn #: ../grpmi.pl_.c:51 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ano" #: ../grpmi.pl_.c:52 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #: ../grpmi.pl_.c:53 msgid "Ok" @@ -223,28 +223,29 @@ msgstr "Chyba..." #: ../grpmi.pl_.c:63 msgid "You need to be root to install packages, sorry." msgstr "" +"Promiňte, ale abyste mohl instalovat balíčky, musíte být přihlášen jako " +"uživatel root." #: ../grpmi.pl_.c:65 msgid "RPM initialization error" -msgstr "" +msgstr "Chyba při inicializaci RPM" #: ../grpmi.pl_.c:66 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "" +msgstr "Promiňte, ale nebyla možná inicializace souborů s nastavením RPM." #: ../grpmi.pl_.c:69 -#, fuzzy msgid "Initializing..." -msgstr "Instaluji:" +msgstr "Inicializuji..." #: ../grpmi.pl_.c:90 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Stahuji balíček `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:97 msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Chyba při stahování" #: ../grpmi.pl_.c:98 #, c-format @@ -256,15 +257,21 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" +"Při stahování balíčku došlo k chybě:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Chyba: %s\n" +"Chcete pokračovat (a přeskočit tento balíček)?" #: ../grpmi.pl_.c:110 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Kontroluji signaturu `%s'..." #: ../grpmi.pl_.c:112 msgid "Signature verification error" -msgstr "" +msgstr "Chyba při kontrole signatury" #: ../grpmi.pl_.c:113 #, c-format @@ -274,11 +281,14 @@ msgid "" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" +"Signatura balíčku `%s' není v pořádku:\n" +"\n" +"%s\n" +"Chcete balíček i přesto instalovat?" #: ../grpmi.pl_.c:119 -#, fuzzy msgid "File error" -msgstr "Chyba při zápisu\n" +msgstr "Chyba souboru" #: ../grpmi.pl_.c:120 #, c-format @@ -289,15 +299,19 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" +"Následující soubor není platný:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Chcete přesto pokračovat (a přeskočit tento balíček)?" #: ../grpmi.pl_.c:135 -#, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Příprava pro instalaci" +msgstr "Připravuji balíčky k instalaci..." #: ../grpmi.pl_.c:143 msgid "Conflicts detected" -msgstr "" +msgstr "Nalezeny konflikty" #: ../grpmi.pl_.c:144 #, c-format @@ -307,194 +321,114 @@ msgid "" "\n" "Do you want to force the install anyway?" msgstr "" +"Byly nalezeny konflikty:\n" +"%s\n" +"\n" +"Chcete balíčky instalovat i přesto, násilím?" #: ../grpmi.pl_.c:151 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:164 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Při instalaci nastaly problémy" #: ../grpmi.pl_.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" -msgstr "Příprava pro instalaci" +msgstr "" +"Při instalaci balíčků došlo k chybě:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 -#, fuzzy msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "Soubor nelze přečíst\n" +msgstr "Nelze číst soubory s nastavením RPM" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 -#, fuzzy msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "Nelze se připojit\n" +msgstr "Nelze otevřít soubor\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 -#, fuzzy msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Nelze zjistit jméno počítače\n" +msgstr "Nelze načíst úvodní bajty\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "" +msgstr "Verze RPM balíčku nepodporuje signatury\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "" +msgstr "Nelze načíst blok se signaturou (selhalo `rpmReadSignature')\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "No signatures\n" -msgstr "" +msgstr "Žádné signatury\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "" +msgstr "selhalo `makeTempFile'!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 msgid "Error reading file\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba při čtení souboru\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "" +msgstr "V balíčku není přítomna žádná signatura GPG\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít databázi RPM pro zápis (nejste superuživatel?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "" +msgstr "Nelze otevřít databázi RPM pro zápis" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "" +msgstr "Nelze zahájit transakci" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "Nemůžu otevřít balíček" +msgstr "Nelze otevřít balíček `%s'\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "Balíček je poškozen" +msgstr "Balíček `%s' je poškozen\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "Balíček nemůže být nainstalován" +msgstr "Balíček `%s' nelze nainstalovat\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Stala se chyba při testu závislostí :(" +msgstr "Nastala chyba při kontrole závislostí" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "conflicts with" -msgstr " koliduje s %s-%s-%s" +msgstr "je v konfliktu s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "is needed by" -msgstr " je zapotřebí %s-%s-%s" +msgstr "je vyžadován" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Stala se chyba při testu závislostí :(" +msgstr "Nastala chyba při kontrole závislostí 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 -#, fuzzy msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "Při instalaci nastaly problémy" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Průběh Instalace/Aktualizace" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Stahuji:" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Instaluji:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Zrušit" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " je zapotřebí %s-%s-%s" - -#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr " koliduje s %s-%s-%s" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Stala se chyba při stahování souboru" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Přeskočit" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Příprava pro instalaci" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Nelze zkontrolovat GPG podpis" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Balíček %s má špatný podpis nebo\n" -#~ "GnuPG není korektně nainstalováno" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Balíček %s není podepsán" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Instalovat vše" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Instalovat" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Neinstalovat" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Konec" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Problém s podpisem" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Nemůžu otevřít balíček" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Balíček je poškozen" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Balíček nemůže být nainstalován" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Stala se chyba při testu závislostí :(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Přesto pokračovat" - -#~ msgid "Problems occured during installation" -#~ msgstr "Při instalaci nastaly problémy" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "použití: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "chyba grpmi: musíte být superuživatelem!\n" +msgstr "Při instalaci se objevily problémy:\n" diff --git a/grpmi/po/sv.po b/grpmi/po/sv.po index 951d9d16..31b0b197 100644 --- a/grpmi/po/sv.po +++ b/grpmi/po/sv.po @@ -2,21 +2,23 @@ # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Tom Svensson , 2000. # Mattias Dahlberg , 2001. +# Mattias Newzella , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-05 10:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-11 22:57+0100\n" -"Last-Translator: Mattias Dahlberg \n" -"Language-Team: Swedish <>\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 13:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-07 18:27-0300\n" +"Last-Translator: Mattias Newzella \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:83 msgid "Directory where to put download must be existing" -msgstr "" +msgstr "Katalogen där nedladdningen ska lagras mĺste finnas" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Out of memory\n" @@ -24,11 +26,11 @@ msgstr "Slut p #: ../curl_download/curl_download.xs:99 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte öppna utmatningsfil i lägg till-läge" #: ../curl_download/curl_download.xs:121 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Felaktigt protokoll\n" +msgstr "Protokollet stöds inte\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:124 msgid "Failed init\n" @@ -56,43 +58,43 @@ msgstr "Kunde inte ansluta\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Ftp weird server reply\n" -msgstr "Ftp konstigt serversvar\n" +msgstr "Konstigt FTP-serversvar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Ftp access denied\n" -msgstr "Ftp ĺtkomst vägrad\n" +msgstr "FTP-ĺtkomst nekas\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Ftp user password incorrect\n" -msgstr "Ftp felaktigt lösenord\n" +msgstr "Felaktigt FTP-lösenord\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Ftp weird PASS reply\n" -msgstr "Ftp konstigt PASS-svar\n" +msgstr "FTP konstigt PASS-svar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:154 msgid "Ftp weird USER reply\n" -msgstr "Ftp konstigt USER-svar\n" +msgstr "FTP konstigt USER-svar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:157 msgid "ftp weird PASV reply\n" -msgstr "Ftp konstigt PASV-svar\n" +msgstr "FTP konstigt PASV-svar\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:160 msgid "Ftp weird 227 format\n" -msgstr "Ftp konstigt 227-format\n" +msgstr "FTP konstigt 227-format\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:163 msgid "Ftp can't get host\n" -msgstr "Ftp kan ej nĺ värd\n" +msgstr "FTP kan ej nĺ värd\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:166 msgid "Ftp can't reconnect\n" -msgstr "Ftp kan ej ĺteransluta\n" +msgstr "FTP kan ej ĺteransluta\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "Ftp couldn't set binary\n" -msgstr "Ftp kunde ej sätta 'binary'\n" +msgstr "FTP kunde ej ställa in \"binary\"\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "Partial file\n" @@ -100,19 +102,19 @@ msgstr "Ofullst #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -msgstr "Ftp kunde inte RETR fil\n" +msgstr "FTP kunde inte RETR fil\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "Ftp write error\n" -msgstr "Ftp skrivfel\n" +msgstr "FTP-skrivfel\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:183 msgid "Ftp quote error\n" -msgstr "Ftp quote-fel\n" +msgstr "FTP quote-fel\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:186 msgid "http not found\n" -msgstr "http ej funnen\n" +msgstr "HTTP ej funnen\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:189 msgid "Write error\n" @@ -124,7 +126,7 @@ msgstr "Anv #: ../curl_download/curl_download.xs:195 msgid "ftp couldn't STOR file\n" -msgstr "Ftp kunde inte STOR fil\n" +msgstr "FTP kunde inte STOR fil\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:198 msgid "Read error\n" @@ -136,35 +138,35 @@ msgstr "Timeout\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:207 msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" -msgstr "Ftp kunde inte sätta ASCII\n" +msgstr "FTP kunde inte ange ASCII\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Ftp PORT failed\n" -msgstr "Ftp PORT misslyckades\n" +msgstr "FTP PORT misslyckades\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Ftp couldn't use REST\n" -msgstr "Ftp kunde inte använda REST\n" +msgstr "FTP kunde inte använda REST\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Ftp couldn't get size\n" -msgstr "Ftp kunde inte fĺ storlek\n" +msgstr "FTP kunde inte hämta storlek\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:219 msgid "Http range error\n" -msgstr "Http omfĺngsfel (range)\n" +msgstr "HTTP-omfĺngsfel (range)\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:222 msgid "Http POST error\n" -msgstr "Http POST-fel\n" +msgstr "HTTP POST-fel\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:225 msgid "Ssl connect error\n" -msgstr "Ssl anslutningsfel\n" +msgstr "SSL-anslutningsfel\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:228 msgid "Ftp bad download resume\n" -msgstr "Ftp misslyckad ĺterupptagning av filladdning\n" +msgstr "FTP misslyckad ĺterupptagning av filladdning\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:231 msgid "File couldn't read file\n" @@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "LDAP kunde inte binda\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:237 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP sökning misslyckad\n" +msgstr "LDAP-sökning misslyckad\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:240 msgid "Library not found\n" @@ -205,15 +207,15 @@ msgstr "Ok #: ../grpmi.pl_.c:51 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: ../grpmi.pl_.c:52 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nej" #: ../grpmi.pl_.c:53 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" #: ../grpmi.pl_.c:62 msgid "Error..." @@ -221,29 +223,28 @@ msgstr "Fel..." #: ../grpmi.pl_.c:63 msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "" +msgstr "Du mĺste vara root för att kunna installera paket." #: ../grpmi.pl_.c:65 msgid "RPM initialization error" -msgstr "" +msgstr "RPM-initieringsfel" #: ../grpmi.pl_.c:66 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "" +msgstr "Initieringen av inställningsfiler för RPM var inte möjlig." #: ../grpmi.pl_.c:69 -#, fuzzy msgid "Initializing..." -msgstr "Installerar:" +msgstr "Initierar..." #: ../grpmi.pl_.c:90 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Laddar ner paket \"%s\" (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:97 msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Fel vid nerladdning" #: ../grpmi.pl_.c:98 #, c-format @@ -255,15 +256,21 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" +"Det uppstod ett fel vid nedladdning av paket:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Fel: %s\n" +"Vill du fortsätta (hoppa över detta paket)?" #: ../grpmi.pl_.c:110 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Verifierar signatur för \"%s\"..." #: ../grpmi.pl_.c:112 msgid "Signature verification error" -msgstr "" +msgstr "Fel vid signatursverifiering" #: ../grpmi.pl_.c:113 #, c-format @@ -273,11 +280,14 @@ msgid "" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" +"Signaturen för paketet \"%s\" är felaktig:\n" +"\n" +"%s\n" +"Vill du installera det ändĺ?" #: ../grpmi.pl_.c:119 -#, fuzzy msgid "File error" -msgstr "Skrivfel\n" +msgstr "Filfel" #: ../grpmi.pl_.c:120 #, c-format @@ -288,15 +298,19 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" +"Följande fil är inte giltig:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vill du fortsätta ändĺ (hoppa över detta paket)?" #: ../grpmi.pl_.c:135 -#, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Förbererer för installation" +msgstr "Förbereder paket för installation..." #: ../grpmi.pl_.c:143 msgid "Conflicts detected" -msgstr "" +msgstr "Konflikter identifierade" #: ../grpmi.pl_.c:144 #, c-format @@ -306,118 +320,117 @@ msgid "" "\n" "Do you want to force the install anyway?" msgstr "" +"Konflikter identifierades:\n" +"%s\n" +"\n" +"Vill du tvinga installation ändĺ?" #: ../grpmi.pl_.c:151 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Installerar paket \"%s\" (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:164 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Problem uppstod under installationen" #: ../grpmi.pl_.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" -msgstr "Förbererer för installation" +msgstr "" +"Det uppstod ett fel vid paketinstallation:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 -#, fuzzy msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "File kunde inte läsa filen\n" +msgstr "Kunde inte läsa RPM-inställningsfiler" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 -#, fuzzy msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "Kunde inte ansluta\n" +msgstr "Kunde inte öppna fil\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 -#, fuzzy msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Kunde inte hitta värd\n" +msgstr "Kunde inte hitta läsa \"lead bytes\"\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "" +msgstr "RPM-versionen av paketet stödjer inte signaturer\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte läsa signaturblock (\"rpmReadSignature\" misslyckades)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "No signatures\n" -msgstr "" +msgstr "Inga signaturer\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "" +msgstr "\"makeTempFile\" misslyckades.\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 msgid "Error reading file\n" -msgstr "" +msgstr "Fel vid läsning av fil\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "" +msgstr "Fel vid skrivning av temporär fil\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "" +msgstr "Ingen GPG-signatur i paketet\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte öppna RPM-databas för skrivning (inte administratör?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte öppna RPM-databas för skrivning" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte starta transaktion" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "Kan inte öppna paketet" +msgstr "Kan inte öppna paket \"%s\"\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "Paketet är korrupt" +msgstr "Paketet \"%s\" är trasigt\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "Paketet kan inte installeras" +msgstr "Paketet \"%s\" kan inte installeras\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Fel vid koll av programberoende :(" +msgstr "Fel vid kontroll av programberoende" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "conflicts with" -msgstr " i konflikt med %s-%s-%s" +msgstr "i konflikt med" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "is needed by" -msgstr " behövs av %s-%s-%s" +msgstr "behövs av" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Fel vid koll av programberoende :(" +msgstr "Fel vid kontroll av programberoenden" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 -#, fuzzy msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "Problem uppstod under installationen" +msgstr "Problem uppstod under installationen:\n" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Installations/uppgraderingsprocess" -- cgit v1.2.1