From b20cb8e0ddc648f778c690ddc403e35691d12815 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Tue, 6 Aug 2002 20:54:02 +0000 Subject: updated po files --- grpmi/po/ro.po | 200 +++++++-------------- grpmi/po/sk.po | 555 +++++++-------------------------------------------------- 2 files changed, 135 insertions(+), 620 deletions(-) (limited to 'grpmi') diff --git a/grpmi/po/ro.po b/grpmi/po/ro.po index 6a41412c..678e5923 100644 --- a/grpmi/po/ro.po +++ b/grpmi/po/ro.po @@ -4,15 +4,15 @@ # # Alexandru Hartmann , 1999 # Pascal Rigaux, 1999 -# Florin Grad , 2000 +# Florin Grad , 2000 # Harald Ersch , 2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi 7.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-06 13:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-01 14:18GMT\n" -"Last-Translator: Harald Ersch \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-07 19:16GMT+2\n" +"Last-Translator: Harald Ersch \n" +"Language-Team: romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:83 msgid "Directory where to put download must be existing" -msgstr "" +msgstr "Directorul unde faceţi descărcarea trebuie să existe." #: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Out of memory\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "S-a terminat memoria!\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:99 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" +msgstr "Nu pot deschide fişierul de ieşire în mod adăugare." #: ../curl_download/curl_download.xs:121 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "Cod de eroare necunoscut %d\n" #: ../grpmi.pl_.c:51 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Da" #: ../grpmi.pl_.c:52 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nu" #: ../grpmi.pl_.c:53 msgid "Ok" @@ -225,29 +225,29 @@ msgstr "Eroare..." #: ../grpmi.pl_.c:63 msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "" +msgstr "Regret, trebuie să fiţi root pentru a instala pachete." #: ../grpmi.pl_.c:65 msgid "RPM initialization error" -msgstr "" +msgstr "Eroare iniţializare RPM" #: ../grpmi.pl_.c:66 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." msgstr "" +"Regret, iniţializarea fişierelor de configurare RPM nu a fost posibilă." #: ../grpmi.pl_.c:69 -#, fuzzy msgid "Initializing..." -msgstr "Instalare:" +msgstr "Iniţializez..." #: ../grpmi.pl_.c:90 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Descarc pachetul `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:97 msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Eroare în timpul descărcării." #: ../grpmi.pl_.c:98 #, c-format @@ -259,15 +259,21 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" +"A apărut o eroare la descărcarea pachetului:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Eroarea: %s\n" +"Doriţi să continui (sărind peste acest pachet)?" #: ../grpmi.pl_.c:110 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Verific semnătura digitală pt: `%s'..." #: ../grpmi.pl_.c:112 msgid "Signature verification error" -msgstr "" +msgstr "Eroare la verificarea semnăturii" #: ../grpmi.pl_.c:113 #, c-format @@ -277,10 +283,14 @@ msgid "" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" +"Semnătura pachetului `%s' nu este corectă:\n" +"\n" +"%s\n" +"Doriţi să îl instalaţi oricum?" #: ../grpmi.pl_.c:119 msgid "File error" -msgstr "" +msgstr "Eroare fişier" #: ../grpmi.pl_.c:120 #, c-format @@ -291,15 +301,19 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" +"Următorul fişier nu este corect:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Doriţi să continuaţi oricum (sărind acest pachet)?" #: ../grpmi.pl_.c:135 -#, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Pregătire pentru instalare" +msgstr "Pregătesc pachetele pentru instalare..." #: ../grpmi.pl_.c:143 msgid "Conflicts detected" -msgstr "" +msgstr "Conflicte detectate" #: ../grpmi.pl_.c:144 #, c-format @@ -309,190 +323,114 @@ msgid "" "\n" "Do you want to force the install anyway?" msgstr "" +"Au fost detectate conflicte:\n" +"%s\n" +"\n" +"Doriţi să forţaţi instalarea?" #: ../grpmi.pl_.c:151 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Instalez pachetul `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:164 msgid "Problems occurred during installation" -msgstr "" +msgstr "Probleme apărute în timpul instalării" #: ../grpmi.pl_.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" -msgstr "Pregătire pentru instalare" +msgstr "" +"A fost detectată o eroare în timpul instalării pachetelor:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "" +msgstr "Nu pot citi fişierele de configurare RPM" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "" +msgstr "Nu pot deschide fişierul.\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "" +msgstr "Nu pot citi antetul.\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "" +msgstr "Versiunea RPM a pachetului nu suportă semnături\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "" +msgstr "Nu pot citi blocul de semnături (`rpmReadSignature' eşuat)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "No signatures\n" -msgstr "" +msgstr "Nu există semnături\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "" +msgstr "`makeTempFile' eşuat!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 msgid "Error reading file\n" -msgstr "" +msgstr "Eroare citire fişier\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "" +msgstr "Eroare la scrierea fişierelor temporare\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "" +msgstr "Nu există semnătură GPG în pachet\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "" +msgstr "Nu pot scrie în baza de date RPM (nu sunteţi superuser?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "" +msgstr "Nu pot scrie în baza de date RPM" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "" +msgstr "Nu pot porni tranzacţia" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "Nu pot accede pachetul" +msgstr "Nu pot deschide pachetul`%s'\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "Pachet alterat" +msgstr "Pachetul `%s' este corupt\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "Pachetul nu poate fi instalat" +msgstr "Pachetul `%s' nu poate fi instalat\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Eroare la verificarea dependenţelor :(" +msgstr "Eroare la verificarea dependenţelor" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "conflicts with" -msgstr " e un conflict cu %s-%s-%s" +msgstr "e în conflict cu" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "is needed by" -msgstr " e necesar la %s-%s-%s" +msgstr "e cerut de" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Eroare la verificarea dependenţelor :(" +msgstr "Eroare la verificarea dependenţelor" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Evoluţia instalării/actualizării" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Aduc:" - -#~ msgid "Installing:" -#~ msgstr "Instalez:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Renunţă" - -#~ msgid " is needed by %s-%s-%s" -#~ msgstr " este cerut de %s- %s-%s" - -#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" -#~ msgstr " în conflict cu %s-%s-%s" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Eroare la citirea fişierului" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Sări" - -#~ msgid "Preparing for install" -#~ msgstr "Pregătire pentru instalare" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Nu pot verifica semnătura GPG" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Pachetul %s are semnătura greşită sau\n" -#~ "GnuPG nu este instalat corect" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Pachetul %s nu este semnat" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Instalează tot" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Instalează" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Nu instala" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Ieşire" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Problemă la semnătură" - -#~ msgid "Can't open package" -#~ msgstr "Nu pot deschide pachetul" - -#~ msgid "Package is corrupted" -#~ msgstr "Pachetul este corupt" - -#~ msgid "Package can't be installed" -#~ msgstr "Pachetul nu poate fi instalat" - -#~ msgid "Error while checking dependencies :(" -#~ msgstr "Eroare la verificarea dependenţelor :(" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Forţează" - -#~ msgid "Problems occured during installation" -#~ msgstr "Problemele apărute în timpul instalării" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "folosire: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "eroare grpmi: trebuie sa fiţi superuser (root)!\n" +msgstr "Probleme apărute în timpul instalării:\n" diff --git a/grpmi/po/sk.po b/grpmi/po/sk.po index d63dd5fa..2e309ae6 100644 --- a/grpmi/po/sk.po +++ b/grpmi/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-05 10:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-07 09:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-06 13:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-06 17:17+0100\n" "Last-Translator: Pavol Cvengros \n" "Language-Team: Sk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:83 msgid "Directory where to put download must be existing" -msgstr "" +msgstr "Adresár pre ukladanie stiahnutých dát musí existovať" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Out of memory\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Nedostatok pam #: ../curl_download/curl_download.xs:99 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" +msgstr "Nemôžem otvoriť vystupny súbor v móde pridavania" #: ../curl_download/curl_download.xs:121 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Nezn #: ../grpmi.pl_.c:51 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ano" #: ../grpmi.pl_.c:52 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "nie" #: ../grpmi.pl_.c:53 msgid "Ok" @@ -223,29 +223,28 @@ msgstr "Chyba..." #: ../grpmi.pl_.c:63 msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "" +msgstr "Musíte byť root ak chcete inštalovať balíčky, prepáčte." #: ../grpmi.pl_.c:65 msgid "RPM initialization error" -msgstr "" +msgstr "Chyba inicializácie RPM" #: ../grpmi.pl_.c:66 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "" +msgstr "Inicializácia konfiguračných súborov pre RPM nieje možná, prepáčte." #: ../grpmi.pl_.c:69 -#, fuzzy msgid "Initializing..." -msgstr "Inštalujem:" +msgstr "Inicializácia..." #: ../grpmi.pl_.c:90 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Sťahujem balíček `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:97 msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Chyba počas sťahovania" #: ../grpmi.pl_.c:98 #, c-format @@ -257,15 +256,21 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" +"Nastala chyba počas sťahovania balíčka:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Chyba: %s\n" +"Chcete pokračovať (preskočiť tento balíček)?" #: ../grpmi.pl_.c:110 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Overujem signatúru `%s'..." #: ../grpmi.pl_.c:112 msgid "Signature verification error" -msgstr "" +msgstr "Chyba overovania signatúry" #: ../grpmi.pl_.c:113 #, c-format @@ -275,11 +280,14 @@ msgid "" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" +"Signatúra balíčka `%s' nieje dobrá:\n" +"\n" +"%s\n" +"Aj tak ho chcete nainštalovať?" #: ../grpmi.pl_.c:119 -#, fuzzy msgid "File error" -msgstr "Chyba pri zápise\n" +msgstr "Chyba súboru" #: ../grpmi.pl_.c:120 #, c-format @@ -290,15 +298,19 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" +"Nasledujúci súbor nieje dobrý:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Chcete pokračovať (preskočiť tento balíček)?" #: ../grpmi.pl_.c:135 -#, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Pripravujem inštaláciu" +msgstr "Pripravujem balíčky pre inštaláciu..." #: ../grpmi.pl_.c:143 msgid "Conflicts detected" -msgstr "" +msgstr "Nájdeny konflikt" #: ../grpmi.pl_.c:144 #, c-format @@ -308,549 +320,114 @@ msgid "" "\n" "Do you want to force the install anyway?" msgstr "" +"Nájdene konflikty:\n" +"%s\n" +"\n" +"Chcete napriek tomu vnútiť inštaláciu?" #: ../grpmi.pl_.c:151 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Inštalácia balíčka `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:164 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Vyskytli sa problémy" #: ../grpmi.pl_.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" -msgstr "Pripravujem inštaláciu" +msgstr "" +"Počas inštalácie balíčkov nastala chyba:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 -#, fuzzy msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "Súbor nemôže prečitať súbor\n" +msgstr "Nemôžem prečitať konfiguračný súbor RPM" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 -#, fuzzy msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "Nemôžem sa pripojiť\n" +msgstr "Nemôžem otvoriť súbor\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 -#, fuzzy msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Nemôžem nájsť hostiteľa\n" +msgstr "Nemôžem prečítať prvé bajty\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "" +msgstr "RPM verzia balíčku nepodporuje signatúry\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "" +msgstr "Nemôžem prečítať blok signatúry (`rpmReadSignature' neúspešne)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "No signatures\n" -msgstr "" +msgstr "Žiadne signatúry\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "" +msgstr "`makeTempFile' neúspešný!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 msgid "Error reading file\n" -msgstr "" +msgstr "Chýba čítania súboru\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "" +msgstr "Chyba pri zápise dočasného súboru\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "" +msgstr "V balíčku nieje GPG signatúra\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "" +msgstr "Nemôžem otvoriť RPM DB pre zápis (nieste superužívateľ?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "" +msgstr "Nemôžem otvoriť RPM DB pre zápis" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "" +msgstr "Nemôžem spustiť tranzakciu" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "Nemôžem otvoriť balík" +msgstr "Nemôžem otvoriť balíček `%s' \n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "Balík je poškodený" +msgstr "Balíček `%s' je poškodený\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "Balík nemôže byť inštalovaný" +msgstr "Balíček `%s' nemôže byť nainštalovaný\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Chyba počas kontroly závislostí :(" +msgstr "Chyba počas kontroly závislosti" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "conflicts with" -msgstr " konflikty s %s-%s-%s" +msgstr "konflikty s" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 -#, fuzzy msgid "is needed by" -msgstr " je potrebný pre %s-%s-%s" +msgstr "je potrebný pre" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Chyba počas kontroly závislostí :(" +msgstr "Chyba počas kontroly závislosti 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 -#, fuzzy msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "Vyskytli sa problémy" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Progres inštalácie/inovácie" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Pripájam" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Zrušiť" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pripojenia súboru" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Preskoč" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Nemôžem overiť GPG signatúru" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Balík %s ma zlú signatúru alebo\n" -#~ "GnuPG nieje správne nainštalované" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Balík %s nemá signatúru" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Inštaluj všetko" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Inštaluj" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Neinštalovať" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Ukončiť" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Prolém so signatúrou" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Vynútiť" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "použitie: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi chyba: musíte byť root!\n" - -#~ msgid " ~ # ~ " -#~ msgstr " ~ # ~ " - -#~ msgid "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "released under the GPL" -#~ msgstr "" -#~ "Mandrake Update\n" -#~ "\n" -#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" -#~ "distribuované pod GPL licenciou" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Chyba" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Nemôžem stiahnuť zoznam mirorrov\n" -#~ "Skúste neskôr" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Zdroj na sieti: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Zdorj na siet: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Prosím čakajte\n" -#~ "Prebieha aktualizácia zoznamu mirrorov" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr " n/a " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Nemôžem stiahnuť súbor s popisom\n" -#~ "Môžu nastať problémy" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "n/a" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "bezpečnosť" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "hlavný" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "oprava chyby" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Prosím čakajte\n" -#~ "Sťahujem súbor s popisom" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Nemôžem stiahnuť zoznam aktualizačných balíkov\n" -#~ "Skúste iný mirror" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Upozornenie" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pozor! Tieto balíky niesu dostatočne otestované.\n" -#~ "Môžete si vážne poškodiť systém\n" -#~ "ak ich nainštalujete.\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Zdroj na disku: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Prosím čakajte\n" -#~ "Prebieha aktualizácia zoznamu aktualizačných balíkov" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Meno: %s\n" -#~ "Typ: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "neznámy" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Meno: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d zvolených balíčkov: %.1f MB" - -#~ msgid "GnuPG not found" -#~ msgstr "Nebolo nájdené GnuPG" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nebolo nájdené GnuPG\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate nebude schopné overiť GPG\n" -#~ "signatúry balíkov\n" -#~ "\n" -#~ "Prosím nainštalujte gpg balík\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Nezobrazovať túto správu" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "nemožno nájsť %s\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Prosím čakajte" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 selected packages: 0.0 MB" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Súbor" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Súbr/_Preferencie" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Súbor/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Súbor/_Koniec" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Pomoc" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Pomoc/_O programe..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Meno" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Inštalované" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Aktualizácia" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Veľkosť" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Zhrnutie" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, verzia 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " použitie:\n" -#~ " -h, --help: zobrazý túto pomoc a ukončí sa\n" -#~ " -v, --version: zobrazí verziu a ukončí sa\n" -#~ " -V, --verbose: zvýši počet výpisov\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Zdroj na sieti: (náhodny mirror)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Aktualizácia\n" -#~ "zoznamu" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Aktualizácia zoznamu aktualizačných balíkov" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Vyber\n" -#~ "všetko" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Vyber všetko" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Zruš\n" -#~ "všetko" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Zruš výber" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Vykonaj\n" -#~ "aktualizáciu" - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Vykonaj aktualizáciu" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Normálna aktualizácia" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "Vývojarske aktualizácie" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Popisy" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "Balíky sú aktualizáciou Linux-Mandrake\n" -#~ "Zoľte si ktoré chcete aktualizovať\n" -#~ "Keď kliknete na balík tak dostanete informácie\n" -#~ "potrebné pre aktualizáciu" - -#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" -#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Prosím čakajte\n" -#~ "Prebieha triedenie balíkov" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Zvoľte si balíčky" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Balíky na aktualizáciu" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "Žiadne balíčky na aktualizáciu" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pozor! Idete zmeniť verziu.\n" -#~ "MandrakeUpdate si bude mysliet že túto\n" -#~ "verziu už máte nainštalovanú\n" -#~ "\n" -#~ "Mali by ste to použiť iba ak presne viete čo robíte.\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Nastavenia proxy" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Proxy" - -#~ msgid "Http Proxy:" -#~ msgstr "Http proxy:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" - -#~ msgid "Ftp Proxy:" -#~ msgstr "Ftp proxy:" - -#~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "Prístupove meno k proxy:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Heslo k proxy:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Chyba: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Zdroj" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Disk" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Sieť" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPM adresár" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "Sieťové nastavenia:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Verzia:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Zobraz bezpečnostné aktualizácie:" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Zobraz hlavné aktualizácie" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Zobraz aktualizácie opravenych chýb" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "mirror:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Aktualizácia zoznamu mirrorov" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Zvoľ balíky" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Prístupove meno:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Heslo:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Bezpečnosť" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Neupozorňuj ak GnuPG nieje inštalované" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Neupozorňovať ak balíček nieje podpísaný" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Rôzne" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Čas vypršania:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(v sek.)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "Nastavenia MandrakeUpdate" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategórie" +msgstr "Vyskytli sa problémy počas inštalácie:\n" -- cgit v1.2.1