From 22ac49fd6bed6d19eab68e73a289a43589ca487d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Cottenceau Date: Wed, 21 Jan 2004 10:32:42 +0000 Subject: remove uneeded stuff from po --- grpmi/po/pt.po | 373 +++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 149 insertions(+), 224 deletions(-) (limited to 'grpmi/po/pt.po') diff --git a/grpmi/po/pt.po b/grpmi/po/pt.po index 1598f75d..4ef6e315 100644 --- a/grpmi/po/pt.po +++ b/grpmi/po/pt.po @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi-pt\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-25 21:06+0200\n" "Last-Translator: Jose Jorge \n" "Language-Team: português \n" @@ -274,274 +275,198 @@ msgstr "Codifica msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Código de erro desconhecido %d\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71 -msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "Impossível ler os ficheiros de configuração do RPM" +#~ msgid "Couldn't read RPM config files" +#~ msgstr "Impossível ler os ficheiros de configuração do RPM" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 -msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "Impossível abrir o ficheiro\n" +#~ msgid "Couldn't open file\n" +#~ msgstr "Impossível abrir o ficheiro\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125 -msgid "Could not read lead bytes\n" -msgstr "Impossível ler os primeiros bytes\n" +#~ msgid "Could not read lead bytes\n" +#~ msgstr "Impossível ler os primeiros bytes\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128 -msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "A versão RPM do pacote não suporta assinaturas\n" +#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +#~ msgstr "A versão RPM do pacote não suporta assinaturas\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133 -msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "Impossível ler o bloco da assinatura (`rpmReadSignature' falhou)\n" +#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +#~ msgstr "Impossível ler o bloco da assinatura (`rpmReadSignature' falhou)\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136 -msgid "No signatures\n" -msgstr "Nenhuma assinatura\n" +#~ msgid "No signatures\n" +#~ msgstr "Nenhuma assinatura\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140 -msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "`makeTempFile' falhou!\n" +#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" +#~ msgstr "`makeTempFile' falhou!\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 -msgid "Error reading file\n" -msgstr "Erro ao ler o ficheiro\n" +#~ msgid "Error reading file\n" +#~ msgstr "Erro ao ler o ficheiro\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153 -msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "Erro ao escrever um ficheiro temporário\n" +#~ msgid "Error writing temp file\n" +#~ msgstr "Erro ao escrever um ficheiro temporário\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178 -msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "Nenhuma assinatura GPG no pacote\n" +#~ msgid "No GPG signature in package\n" +#~ msgstr "Nenhuma assinatura GPG no pacote\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260 -msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "Impossível abrir a BD RPM para escrever (não é super-utilizador?)" +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +#~ msgstr "Impossível abrir a BD RPM para escrever (não é super-utilizador?)" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 -msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "Impossível abrir a BD RPM para escrever" +#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +#~ msgstr "Impossível abrir a BD RPM para escrever" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266 -msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "Impossível iniciar a transacção" +#~ msgid "Couldn't start transaction" +#~ msgstr "Impossível iniciar a transacção" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285 -#, c-format -msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "Impossível abrir o pacote '%s'\n" +#~ msgid "Can't open package `%s'\n" +#~ msgstr "Impossível abrir o pacote '%s'\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290 -#, c-format -msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "O Pacote '%s' está danificado\n" +#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" +#~ msgstr "O Pacote '%s' está danificado\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293 -#, c-format -msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "O Pacote '%s' não pode ser instalado\n" +#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" +#~ msgstr "O Pacote '%s' não pode ser instalado\n" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304 -msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Erro ao verificar as dependências" +#~ msgid "Error while checking dependencies" +#~ msgstr "Erro ao verificar as dependências" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 -msgid "conflicts with" -msgstr "em conflito com" +#~ msgid "conflicts with" +#~ msgstr "em conflito com" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325 -msgid "is needed by" -msgstr "é preciso por" +#~ msgid "is needed by" +#~ msgstr "é preciso por" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343 -msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Erro ao verificar as dependências 2" +#~ msgid "Error while checking dependencies 2" +#~ msgstr "Erro ao verificar as dependências 2" -#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349 -msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "Problemas encontrados durante a instalação:\n" +#~ msgid "Problems occurred during installation:\n" +#~ msgstr "Problemas encontrados durante a instalação:\n" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" -"remove the %d downloaded package(s)?\n" -"(they are located in %s)" -msgstr "" -"Limpar: correu um erro durante a instalação, deseja remover os\n" -"%d pacote(s) descarregado(s)?\n" -"(encontram-se em %s)" +#~ msgid "" +#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" +#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" +#~ "(they are located in %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Limpar: correu um erro durante a instalação, deseja remover os\n" +#~ "%d pacote(s) descarregado(s)?\n" +#~ "(encontram-se em %s)" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Cleanup" -msgstr "Limpar" +#~ msgid "Cleanup" +#~ msgstr "Limpar" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"There was an error during packages installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ocorreu um erro durante a instalação dos pacotes:\n" -"\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "There was an error during packages installation:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ocorreu um erro durante a instalação dos pacotes:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Problems occurred during installation" -msgstr "Ocorreram problemas durante a instalação" +#~ msgid "Problems occurred during installation" +#~ msgstr "Ocorreram problemas durante a instalação" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..." +#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +#~ msgstr "A instalar o pacote '%s' (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"Conflicts were detected:\n" -"%s\n" -"\n" -"Install aborted." -msgstr "" -"Foram detectados conflitos: \n" -"%s\n" -"\n" -"Instalação interrompida." +#~ msgid "" +#~ "Conflicts were detected:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Install aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Foram detectados conflitos: \n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Instalação interrompida." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Conflicts detected" -msgstr "Detectados conflitos" +#~ msgid "Conflicts detected" +#~ msgstr "Detectados conflitos" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "A preparar o pacotes para a instalação..." +#~ msgid "Preparing packages for installation..." +#~ msgstr "A preparar o pacotes para a instalação..." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"The following file is not valid:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" -msgstr "" -"O ficheiro seguinte não é válido:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Deseja continuar (ignorando este pacote)?" +#~ msgid "" +#~ "The following file is not valid:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "O ficheiro seguinte não é válido:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Deseja continuar (ignorando este pacote)?" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "File error" -msgstr "Erro de ficheiro" +#~ msgid "File error" +#~ msgstr "Erro de ficheiro" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Yes to all" -msgstr "Sim para tudo" +#~ msgid "Yes to all" +#~ msgstr "Sim para tudo" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "No" -msgstr "Não" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Não" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sim" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"The signature of the package `%s' is not correct:\n" -"\n" -"%s\n" -"Do you want to install it anyway?" -msgstr "" -"A assinatura do pacote '%s' não é correcta:\n" -"\n" -"%s\n" -"Deseja instalá-lo na mesma?" +#~ msgid "" +#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Do you want to install it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "A assinatura do pacote '%s' não é correcta:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "Deseja instalá-lo na mesma?" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Signature verification error" -msgstr "Erro ao verificar a assinatura" +#~ msgid "Signature verification error" +#~ msgstr "Erro ao verificar a assinatura" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "A verificar a assinatura de '%s'..." +#~ msgid "Verifying signature of `%s'..." +#~ msgstr "A verificar a assinatura de '%s'..." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Retry download" -msgstr "Tentar outra vez o descarregamento" +#~ msgid "Retry download" +#~ msgstr "Tentar outra vez o descarregamento" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "" -"There was an error downloading package:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Error: %s\n" -"Do you want to continue (skipping this package)?" -msgstr "" -"Houve um erro ao descarregar o pacote:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Erro: %s\n" -"Deseja continuar (ignorando este pacote)?" - -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Erro ao descarregar" +#~ msgid "" +#~ "There was an error downloading package:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s\n" +#~ "Do you want to continue (skipping this package)?" +#~ msgstr "" +#~ "Houve um erro ao descarregar o pacote:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Erro: %s\n" +#~ "Deseja continuar (ignorando este pacote)?" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "A descarregar o pacote '%s' (%s/%s)..." +#~ msgid "Error during download" +#~ msgstr "Erro ao descarregar" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "A inicializar..." +#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +#~ msgstr "A descarregar o pacote '%s' (%s/%s)..." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "" -"A inicialização dos ficheiros de configuração de RPM não foi possível, " -"lamento." +#~ msgid "Initializing..." +#~ msgstr "A inicializar..." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "RPM initialization error" -msgstr "Erro de inicialização RPM" +#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +#~ msgstr "" +#~ "A inicialização dos ficheiros de configuração de RPM não foi possível, " +#~ "lamento." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "Necessita ser root para instalar pacotes, lamento." +#~ msgid "RPM initialization error" +#~ msgstr "Erro de inicialização RPM" -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Error..." -msgstr "Erro..." +#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry." +#~ msgstr "Necessita ser root para instalar pacotes, lamento." -#: ../grpmi.pl:1 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#~ msgid "Error..." +#~ msgstr "Erro..." + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" #~ msgid "All requested packages were installed successfully." #~ msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso." -- cgit v1.2.1