From 758ccc0fdfa8563344f65841999c3292fd5c99b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Thu, 20 Feb 2003 11:22:59 +0000 Subject: updated po files --- grpmi/po/lt.po | 550 ++++++++------------------------------------------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 475 deletions(-) (limited to 'grpmi/po/lt.po') diff --git a/grpmi/po/lt.po b/grpmi/po/lt.po index 130e20cc..52d0cffc 100644 --- a/grpmi/po/lt.po +++ b/grpmi/po/lt.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-13 16:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-12-23 13:37+0200\n" -"Last-Translator: Mykolas Norvaišas \n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-20 13:01+0200\n" +"Last-Translator: Darius Liepuonis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: ../curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "" +msgstr "Siuntimo katalogo nėra" #: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206 msgid "Out of memory\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Tr #: ../curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" +msgstr "Negaliu atidaryti bylos prijungimui" #: ../curl_download/curl_download.xs:126 msgid "Unsupported protocol\n" @@ -113,9 +113,8 @@ msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP citavimo (quote) klaida\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:191 -#, fuzzy msgid "HTTP not found\n" -msgstr "GnuPG nerastas" +msgstr "HTTP nerastas\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:194 msgid "Write error\n" @@ -204,16 +203,16 @@ msgstr "Bloga i #: ../curl_download/curl_download.xs:260 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "" +msgstr "Nežinomas klaidos kodas %d\n" #: ../grpmi.pl_.c:65 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:145 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #: ../grpmi.pl_.c:66 ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:120 ../grpmi.pl_.c:145 #: ../grpmi.pl_.c:146 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #: ../grpmi.pl_.c:67 msgid "Ok" @@ -225,29 +224,28 @@ msgstr "Klaida..." #: ../grpmi.pl_.c:75 msgid "You need to be root to install packages, sorry." -msgstr "" +msgstr "Atsiprašome, bet jums reikia perkrauti sistema kad įdiegti." #: ../grpmi.pl_.c:77 msgid "RPM initialization error" -msgstr "" +msgstr "RPM inicializavimo klaida" #: ../grpmi.pl_.c:78 msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." -msgstr "" +msgstr "Atsiprašome, bet RPM nustatymo bylos inicializavimas neįmanomas." #: ../grpmi.pl_.c:84 -#, fuzzy msgid "Initializing..." -msgstr "Įdiegiame:" +msgstr "Ruošiama įdiegimui..." #: ../grpmi.pl_.c:107 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Siunčiami paketai `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:112 msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "Klaida siunčiant" #: ../grpmi.pl_.c:113 #, c-format @@ -259,19 +257,25 @@ msgid "" "Error: %s\n" "Do you want to continue (skipping this package)?" msgstr "" +"Įvyko klaida siunčiant paketą:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Klaida: %s\n" +"Ar norite tęsti (praleisti šį paketą)?" #: ../grpmi.pl_.c:119 ../grpmi.pl_.c:121 msgid "Retry download" -msgstr "" +msgstr "Pakartoti siuntima" #: ../grpmi.pl_.c:137 #, c-format msgid "Verifying signature of `%s'..." -msgstr "" +msgstr "Tikrinu '%s' parašą..." #: ../grpmi.pl_.c:139 msgid "Signature verification error" -msgstr "" +msgstr "Parašo tikrinimo klaida" #: ../grpmi.pl_.c:140 #, c-format @@ -281,16 +285,18 @@ msgid "" "%s\n" "Do you want to install it anyway?" msgstr "" +"Paketo `%s' parašas neatitinka:\n" +"\n" +"%s\n" +"Vistiek diegti?" #: ../grpmi.pl_.c:145 ../grpmi.pl_.c:147 -#, fuzzy msgid "Yes to all" -msgstr "Pasirinkti visus" +msgstr "Taip visiems" #: ../grpmi.pl_.c:150 -#, fuzzy msgid "File error" -msgstr "Rašymo klaida\n" +msgstr "Rašymo klaida" #: ../grpmi.pl_.c:151 #, c-format @@ -301,45 +307,56 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" msgstr "" +"Sekanti byla yra netinkama:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ar vistiek norite tęsti (praleidžiant šį paketą)?" #: ../grpmi.pl_.c:167 -#, fuzzy msgid "Preparing packages for installation..." -msgstr "Ruošiama įdiegimui" +msgstr "Ruošiamasi paketo diegimui" #: ../grpmi.pl_.c:175 msgid "Conflicts detected" -msgstr "" +msgstr "Rasti konfliktai" #: ../grpmi.pl_.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Conflicts were detected:\n" "%s\n" "\n" "Install aborted." -msgstr "Įdiegimas nutrauktas" +msgstr "" +"Rasti konfliktai:\n" +"%s\n" +"\n" +"Įdiegimas nutrauktas." #: ../grpmi.pl_.c:185 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "Įdiegiamas paketas `%s' (%s/%s)..." #: ../grpmi.pl_.c:199 msgid "Problems occurred during installation" msgstr "Įdiegimo metu įvyko klaida" #: ../grpmi.pl_.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error during packages installation:\n" "\n" "%s" -msgstr "Ruošiama įdiegimui" +msgstr "" +"Įvyko klaida(os) diegiant paketa(us):\n" +"\n" +"%s" #: ../grpmi.pl_.c:210 msgid "Cleanup" -msgstr "" +msgstr "Išvalyti" #: ../grpmi.pl_.c:211 #, c-format @@ -348,16 +365,17 @@ msgid "" "remove the %d downloaded package(s)?\n" "(they are located in %s)" msgstr "" +"Įvyko klaidos diegiant, ar norite ištrinti parsiųstus paketus: %d \n" +"?\n" +"(jie randasi %s kataloge)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69 -#, fuzzy msgid "Couldn't read RPM config files" -msgstr "Byla negali perskaityti bylos\n" +msgstr "Negaliu perskaityti RPM nustatymų bylos" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95 -#, fuzzy msgid "Couldn't open file\n" -msgstr "Negaliu prisijungti\n" +msgstr "Negaliu atidaryti bylos\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 #, fuzzy @@ -366,493 +384,75 @@ msgstr "Negaliu su #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102 msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" -msgstr "" +msgstr "Paketo RPM versija nepalaiko parašų\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko perskaityti parašo bloko (`rpmReadSignature' failed)\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110 msgid "No signatures\n" -msgstr "" +msgstr "Nėra parašų\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114 msgid "`makeTempFile' failed!\n" -msgstr "" +msgstr "`makeTempFile' nepavyko!\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121 msgid "Error reading file\n" -msgstr "" +msgstr "Klaida skaitan bylą\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127 msgid "Error writing temp file\n" -msgstr "" +msgstr "Klaida rašant temp bylą\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152 msgid "No GPG signature in package\n" -msgstr "" +msgstr "Paketas neturi GPG parašo\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234 msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" -msgstr "" +msgstr "Negaliu atverti RPM DB rašymui (nesate root vartotojas?)" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236 msgid "Couldn't open RPM DB for writing" -msgstr "" +msgstr "Negaliu atverti RPM DB rašymui" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240 msgid "Couldn't start transaction" -msgstr "" +msgstr "Negaliu pradeti tranzakcijos" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open package `%s'\n" -msgstr "Negaliu atidaryti paketo" +msgstr "Negaliu atidaryti paketo `%s'\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' is corrupted\n" -msgstr "Paketas yra pažeistas" +msgstr "Paketas `%s' yra pažeistas\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package `%s' can't be installed\n" -msgstr "Paketas negali būti įdiegtas" +msgstr "Paketas `%s' negali būti įdiegtas\n" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies" -msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes :(" +msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 -#, fuzzy msgid "conflicts with" -msgstr " konfliktuoja su %s-%s-%s" +msgstr " konfliktuoja su " #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299 -#, fuzzy msgid "is needed by" -msgstr " yra reikalingas %s-%s-%s" +msgstr " yra reikalingas" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317 -#, fuzzy msgid "Error while checking dependencies 2" -msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes :(" +msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes 2" #: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323 -#, fuzzy msgid "Problems occurred during installation:\n" -msgstr "Įdiegimo metu įvyko klaida" - -#~ msgid "http not found\n" -#~ msgstr "http nerastas\n" - -#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" -#~ msgstr "Įdiegimo/Atnaujinimo pažanga" - -#~ msgid "Fetching:" -#~ msgstr "Gauname:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Nutraukti" - -#~ msgid "An error occured while fetching file" -#~ msgstr "Įvyko klaida, bandant gauti bylą" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Praleisti" - -#~ msgid "Can't check the GPG signature" -#~ msgstr "Negaliu patikrinti GPG parašo" - -#~ msgid "" -#~ "The package %s has a wrong signature or\n" -#~ "GnuPG isn't correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Blogas %s paketo GPG parašas arba\n" -#~ "blogai įdiegtas GnuPG paketas" - -#~ msgid "The package %s is not signed" -#~ msgstr "Paketas %s nėra pasirašytas" - -#~ msgid "Install all" -#~ msgstr "Įdiegti visus" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Įdiegti" - -#~ msgid "Don't install" -#~ msgstr "Neįdiegti" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Išeiti" - -#~ msgid "Signature problem" -#~ msgstr "Parašo problema" - -#~ msgid "Force" -#~ msgstr "Priverstinai" - -#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" -#~ msgstr "vartojimas: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" - -#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" -#~ msgstr "grpmi klaida: jūs turite būti root vartotojas!\n" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Klaida" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" -#~ "Try again later" -#~ msgstr "" -#~ "Negaliu atsisiųsti nuorodų sąrašo\n" -#~ "Bandykite vėliau" - -#~ msgid "Source on network: %s" -#~ msgstr "Šaltinis tinkle: %s" - -#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" -#~ msgstr "Šaltinis tinkle: %s/%s/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Fetching the list of mirrors" -#~ msgstr "" -#~ "Prašome palaukti\n" -#~ "Gaunamas atvaizdų (mirror) sąrašas..." - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid " n/a " -#~ msgstr " nėra " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the description file\n" -#~ "Bad things can happen" -#~ msgstr "" -#~ "Negaliu atsisiųsti aprašymo bylos\n" -#~ "Gali nutikti blogi dalykai" - -#~ msgid "n/a" -#~ msgstr "nėra" - -#~ msgid "security" -#~ msgstr "saugumas" - -#~ msgid "general" -#~ msgstr "bendras" - -#~ msgid "bugfix" -#~ msgstr "klaidos atitaisymas" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Retrieving the Description file" -#~ msgstr "" -#~ "Prašome palaukti\n" -#~ "Gaunama aprašymų byla" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" -#~ "Try with an other mirror" -#~ msgstr "" -#~ "Negaliu atsisiųsti atnaujinamų paketų sąrašo\n" -#~ "Pabandykit kitą serverį" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Dėmesio" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" -#~ "You really can screw up your system\n" -#~ "by installing them.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Atsargiai! Šie paketai dar NĖRA gerai išbandyti.\n" -#~ "Juos įdiegdami jūs tikrai galite sugadinti sistemą.\n" - -#~ msgid "Source on disk: %s" -#~ msgstr "Šaltinis diske: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Updating the list of packages" -#~ msgstr "" -#~ "Prašome palaukti\n" -#~ "Atnaujinamas paketų sąrašas" - -#~ msgid "" -#~ "Name: %s\n" -#~ "Type: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Pavadinimas: %s\n" -#~ "Tipas: %s" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "nežinomas" - -#~ msgid "Name: %s" -#~ msgstr "Pavadinimas: %s" - -#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" -#~ msgstr "%d pasirinkti paketai: %.1f MB" - -#~ msgid "" -#~ "GnuPG was not found\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" -#~ "signature of the packages\n" -#~ "\n" -#~ "Please install the gpg package\n" -#~ msgstr "" -#~ "GnuPG nerastas\n" -#~ "\n" -#~ "MandrakeUpdate negalės patikrinti paketų\n" -#~ "GPG parašų\n" -#~ "\n" -#~ "Prašom įdiegti gpg paketą\n" - -#~ msgid "Don't show this message again" -#~ msgstr "Šio pranešimo daugiau nerodyti" - -#~ msgid "oops %s not found\n" -#~ msgstr "oops %s nerastas\n" - -#~ msgid "Please Wait" -#~ msgstr "Prašome palaukti" - -#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" -#~ msgstr "0 pasirinktų paketų: 0.0 MB" - -#~ msgid "/_File" -#~ msgstr "/_Byla" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Byla/_Nustatymai" - -#~ msgid "/File/-" -#~ msgstr "/Byla/-" - -#~ msgid "/File/_Quit" -#~ msgstr "/Byla/_Išeiti" - -#~ msgid "/_Help" -#~ msgstr "/_Pagalba" - -#~ msgid "/Help/_About..." -#~ msgstr "/Pagalba/_Apie..." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Pavadinimas" - -#~ msgid "Installed" -#~ msgstr "Įdiegtas" - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Atnaujinti" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Dydis" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipas" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Turinys" - -#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" -#~ msgstr "MandrakeUpdate, versija 7.2\n" - -#~ msgid "" -#~ " usage:\n" -#~ " -h, --help: display this help and exit\n" -#~ " -v, --version: show the version and exit\n" -#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" -#~ msgstr "" -#~ " vartojimas:\n" -#~ " -h, --help: parodyti šią pagalbą ir išeiti\n" -#~ " -v, --version: parodyti programos versiją ir išeiti\n" -#~ " -V, --verbose: vykdymo metu rodyti daugiau informacijos\n" - -#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" -#~ msgstr "Šaltinis tinkle: (atsitiktinis mirror'as)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Update\n" -#~ "List" -#~ msgstr "" -#~ "Atnaujinti\n" -#~ "Sąrašą" - -#~ msgid "Update the list of packages to update" -#~ msgstr "Atnaujinti paketų sąrašą" - -#~ msgid "" -#~ "Select\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Pasirinkti\n" -#~ "visus" - -#~ msgid "" -#~ "Unselect\n" -#~ "all" -#~ msgstr "" -#~ "Nesirinkti\n" -#~ "nieko" - -#~ msgid "Unselect all" -#~ msgstr "Nesirinkti nieko" - -#~ msgid "" -#~ "Do\n" -#~ "updates" -#~ msgstr "" -#~ "Atnaujinti\n" -#~ " " - -#~ msgid "Do Updates" -#~ msgstr "Atnaujinti" - -#~ msgid "Normal Updates" -#~ msgstr "Normalūs atnaujinimai" - -#~ msgid "Development Updates" -#~ msgstr "Kūrimo atnaujinimai" - -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Aprašymai" - -#~ msgid "" -#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" -#~ "Select the one(s) you want to update\n" -#~ "When you click on a package you get information about\n" -#~ "the need to update" -#~ msgstr "" -#~ "Šie paketai yra Mandrake atnaujinimai\n" -#~ "Pasirinkite vieną arba kelis, kuriuos jūs norite atnaujinti\n" -#~ "Spustelėję ant paketo, jūs gausite informaciją apie atnaujinimo " -#~ "reikalingumą" - -#~ msgid "" -#~ "Please Wait\n" -#~ "Sorting packages" -#~ msgstr "" -#~ "Prašome palaukti\n" -#~ "Rūšiuojami paketai" - -#~ msgid "Choose your packages" -#~ msgstr "Pasirinkite paketus" - -#~ msgid "Packages to update" -#~ msgstr "Paketai atnaujinimui" - -#~ msgid "Packages NOT to update" -#~ msgstr "Paketai neatnaujinimui" - -#~ msgid "" -#~ "Caution! You're changing the version.\n" -#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" -#~ "version installed\n" -#~ "\n" -#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Atsargiai! Jūs keičiate versiją.\n" -#~ "MandrakeUpdate galvos, kad jau turite įdiegę\n" -#~ "šią versiją\n" -#~ "\n" -#~ "Naudokite tai tik tuomet, jei tikrai žinote, ką darote.\n" - -#~ msgid "Preferences for Proxies" -#~ msgstr "Tarpinių stočių (proxies) nustatymai" - -#~ msgid "Proxies" -#~ msgstr "Tarpinės stotys (proxies)" - -#~ msgid "HTTP Proxy:" -#~ msgstr "HTTP tarpinė stotis (proxy):" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Prievadas:" - -#~ msgid "FTP Proxy:" -#~ msgstr "FTP tarpinė stotis (proxy):" - -#~ msgid "Proxy username:" -#~ msgstr "Tarpinės stoties (proxy) vartotojo vardas:" - -#~ msgid "Proxy password:" -#~ msgstr "Tarpinės stoties (proxy) slaptažodis:" - -#~ msgid "Error: curl_easy_init()" -#~ msgstr "Klaida: curl_easy_init()" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Šaltinis" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Diskas" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Tinklas" - -#~ msgid "RPM directory" -#~ msgstr "RPM katalogas" - -#~ msgid "Network settings:" -#~ msgstr "Tinklo nustatymai:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versija:" - -#~ msgid "Show security updates" -#~ msgstr "Rodyti saugumo atnaujinimus" - -#~ msgid "Show general updates" -#~ msgstr "Rodyti paprastus atnaujinimus" - -#~ msgid "Show bugfix updates" -#~ msgstr "Rodyti pataisymų atnaujinimus" - -#~ msgid "mirror:" -#~ msgstr "veidrodis:" - -#~ msgid "Update the list of mirrors" -#~ msgstr "Atnaujinti veidrodžių sąrašą" - -#~ msgid "Choose Packages" -#~ msgstr "Pasirinkite paketus" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Vartotojo vardas (username):" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Slaptažodis:" - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Saugumas" - -#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" -#~ msgstr "Neperspėti, jeigu GnuPG neįdiegtas" - -#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" -#~ msgstr "Neperspėti, jei paketas nepasirašytas" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Įvairūs" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Laiko riba:" - -#~ msgid "(in sec)" -#~ msgstr "(sek.)" - -#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" -#~ msgstr "MandrakeUpdate nustatymai" - -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Kategorijos" +msgstr "Įdiegimo metu įvyko klaida:\n" -- cgit v1.2.1