From 36c3056b46649d0f28dd3b49f61ad08e8049548a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Cottenceau Date: Thu, 1 Aug 2002 17:35:43 +0000 Subject: Initial revision --- grpmi/po/lt.po | 838 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 838 insertions(+) create mode 100644 grpmi/po/lt.po (limited to 'grpmi/po/lt.po') diff --git a/grpmi/po/lt.po b/grpmi/po/lt.po new file mode 100644 index 00000000..318d190b --- /dev/null +++ b/grpmi/po/lt.po @@ -0,0 +1,838 @@ +# Lithuanian translation of MandrakeUpdate +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft +# Kęstutis Kružikas , 1999-2000. +# Mykolas Norvaišas , 1999-2001. +# Gediminas Paulauskas , 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MandrakeUpdate 7.2\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-01 14:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-23 13:37+0200\n" +"Last-Translator: Mykolas Norvaišas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:83 +msgid "Directory where to put download must be existing" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:86 ../curl_download/curl_download.xs:201 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Trūksta atminties\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:99 +msgid "Could not open output file in append mode" +msgstr "" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:121 +msgid "Unsupported protocol\n" +msgstr "Nepalaikomas protokolas\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:124 +msgid "Failed init\n" +msgstr "Inicializacija nepavyko\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:127 +msgid "Bad URL format\n" +msgstr "Blogas URL formatas\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:130 +msgid "Bad user format in URL\n" +msgstr "Blogas vartotojo formatas URL\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:133 +msgid "Couldn't resolve proxy\n" +msgstr "Negaliu sužinoti (resolve) tarpinės stoties (proxy) IP adreso\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:136 +msgid "Couldn't resolve host\n" +msgstr "Negaliu sužinoti (resolve) stoties (host) IP adreso\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:139 +msgid "Couldn't connect\n" +msgstr "Negaliu prisijungti\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:142 +msgid "Ftp weird server reply\n" +msgstr "Keistas FTP serverio atsakymas\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:145 +msgid "Ftp access denied\n" +msgstr "FTP priėjimas uždraustas\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:148 +msgid "Ftp user password incorrect\n" +msgstr "Neteisingas FTP vartotojo slaptažodis\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:151 +msgid "Ftp weird PASS reply\n" +msgstr "Keistas FTP atsakymas į PASS\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:154 +msgid "Ftp weird USER reply\n" +msgstr "Keistas FTP atsakymas į USER\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:157 +msgid "ftp weird PASV reply\n" +msgstr "Keistas FTP atsakymas į PASV\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:160 +msgid "Ftp weird 227 format\n" +msgstr "Keistas FTP 227 formatas\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:163 +msgid "Ftp can't get host\n" +msgstr "Negaliu gauti FTP hosto\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:166 +msgid "Ftp can't reconnect\n" +msgstr "FTP negali prisijungti iš naujo\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:169 +msgid "Ftp couldn't set binary\n" +msgstr "FTP negali perjungti į binary\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:172 +msgid "Partial file\n" +msgstr "Dalinė byla\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:175 +msgid "Ftp couldn't RETR file\n" +msgstr "FTP negalėjo gauti (RETR) bylos\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:178 +msgid "Ftp write error\n" +msgstr "FTP rašymo klaida\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:183 +msgid "Ftp quote error\n" +msgstr "FTP citavimo (quote) klaida\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:186 +msgid "http not found\n" +msgstr "http nerastas\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:189 +msgid "Write error\n" +msgstr "Rašymo klaida\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:192 +msgid "User name illegally specified\n" +msgstr "Neteisingai nurodytas vartotojo vardas\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:195 +msgid "ftp couldn't STOR file\n" +msgstr "FTP negalėjo įrašyti (STOR) bylos\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:198 +msgid "Read error\n" +msgstr "Skaitymo klaida\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:204 +msgid "Time out\n" +msgstr "Laiko riba\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:207 +msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" +msgstr "FTP negalėjo perjungti į ASCII\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:210 +msgid "Ftp PORT failed\n" +msgstr "FTP PORT nepavyko\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:213 +msgid "Ftp couldn't use REST\n" +msgstr "FTP negalėjo naudoti REST\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:216 +msgid "Ftp couldn't get size\n" +msgstr "FTP negalėjo gauti dydžio\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:219 +msgid "Http range error\n" +msgstr "HTPP ribų (range) klaida\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:222 +msgid "Http POST error\n" +msgstr "HTTP POST klaida\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:225 +msgid "Ssl connect error\n" +msgstr "SSL prisijungimo klaida\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:228 +msgid "Ftp bad download resume\n" +msgstr "FTP blogas parsiuntimo pratęsimas\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:231 +msgid "File couldn't read file\n" +msgstr "Byla negali perskaityti bylos\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:234 +msgid "LDAP cannot bind\n" +msgstr "LDAP negali prisirišti\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:237 +msgid "LDAP search failed\n" +msgstr "LDAP paieška nepavyko\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:240 +msgid "Library not found\n" +msgstr "Biblioteka nerasta\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:243 +msgid "Function not found\n" +msgstr "Funkcija nerasta\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:246 +msgid "Aborted by callback\n" +msgstr "Nutraukta callback'o\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:249 +msgid "Bad function argument\n" +msgstr "Blogas funkcijos argumentas\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:252 +msgid "Bad calling order\n" +msgstr "Bloga iškvietimo tvarka\n" + +#: ../curl_download/curl_download.xs:255 +#, c-format +msgid "Unknown error code %d\n" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:51 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:52 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:53 +msgid "Ok" +msgstr "Gerai" + +#: ../grpmi.pl_.c:62 +msgid "Error..." +msgstr "Klaida..." + +#: ../grpmi.pl_.c:63 +msgid "You need to be root to install packages, sorry." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:65 +msgid "RPM initialization error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:66 +msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:69 +#, fuzzy +msgid "Initializing..." +msgstr "Įdiegiame:" + +#: ../grpmi.pl_.c:86 +#, c-format +msgid "Downloading package `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:91 +msgid "Error during download" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:92 +#, c-format +msgid "" +"There was an error downloading package:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Error: %s\n" +"Do you want to continue (skipping this package)?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:104 +#, c-format +msgid "Verifying signature of `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:106 +msgid "Signature verification error" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:107 +#, c-format +msgid "" +"The signature of the package `%s' is not correct:\n" +"\n" +"%s\n" +"Do you want to install it anyway?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:113 +#, fuzzy +msgid "File error" +msgstr "Rašymo klaida\n" + +#: ../grpmi.pl_.c:114 +#, c-format +msgid "" +"The following file is not valid:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue anyway (skipping this package)?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:129 +#, fuzzy +msgid "Preparing packages for installation..." +msgstr "Ruošiama įdiegimui" + +#: ../grpmi.pl_.c:135 +msgid "Conflicts detected" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:136 +#, c-format +msgid "" +"Conflicts were detected:\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to force the install anyway?" +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:142 +#, c-format +msgid "Installing package `%s'..." +msgstr "" + +#: ../grpmi.pl_.c:154 +msgid "Problems occurred during installation" +msgstr "Įdiegimo metu įvyko klaida" + +#: ../grpmi.pl_.c:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was an error during packages installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Ruošiama įdiegimui" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:66 +#, fuzzy +msgid "Couldn't read RPM config files" +msgstr "Byla negali perskaityti bylos\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:92 +#, fuzzy +msgid "Couldn't open file\n" +msgstr "Negaliu prisijungti\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:96 +#, fuzzy +msgid "Could not read lead bytes\n" +msgstr "Negaliu sužinoti (resolve) stoties (host) IP adreso\n" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99 +msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:104 +msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107 +msgid "No signatures\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:111 +msgid "`makeTempFile' failed!\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:118 +msgid "Error reading file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:124 +msgid "Error writing temp file\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147 +msgid "No GPG signature in package\n" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:229 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:231 +msgid "Couldn't open RPM DB for writing" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:235 +msgid "Couldn't start transaction" +msgstr "" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open package `%s'\n" +msgstr "Negaliu atidaryti paketo" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package `%s' is corrupted\n" +msgstr "Paketas yra pažeistas" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package `%s' can't be installed\n" +msgstr "Paketas negali būti įdiegtas" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:273 +#, fuzzy +msgid "Error while checking dependencies" +msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes :(" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 +#, fuzzy +msgid "conflicts with" +msgstr " konfliktuoja su %s-%s-%s" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:294 +#, fuzzy +msgid "is needed by" +msgstr " yra reikalingas %s-%s-%s" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:312 +#, fuzzy +msgid "Error while checking dependencies 2" +msgstr "Klaida tikrinant priklausomybes :(" + +#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:318 +#, fuzzy +msgid "Problems occurred during installation:\n" +msgstr "Įdiegimo metu įvyko klaida" + +#~ msgid "Installing/Upgrading Progress" +#~ msgstr "Įdiegimo/Atnaujinimo pažanga" + +#~ msgid "Fetching:" +#~ msgstr "Gauname:" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Nutraukti" + +#~ msgid "An error occured while fetching file" +#~ msgstr "Įvyko klaida, bandant gauti bylą" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Praleisti" + +#~ msgid "Can't check the GPG signature" +#~ msgstr "Negaliu patikrinti GPG parašo" + +#~ msgid "" +#~ "The package %s has a wrong signature or\n" +#~ "GnuPG isn't correctly installed" +#~ msgstr "" +#~ "Blogas %s paketo GPG parašas arba\n" +#~ "blogai įdiegtas GnuPG paketas" + +#~ msgid "The package %s is not signed" +#~ msgstr "Paketas %s nėra pasirašytas" + +#~ msgid "Install all" +#~ msgstr "Įdiegti visus" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Įdiegti" + +#~ msgid "Don't install" +#~ msgstr "Neįdiegti" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Išeiti" + +#~ msgid "Signature problem" +#~ msgstr "Parašo problema" + +#~ msgid "Force" +#~ msgstr "Priverstinai" + +#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" +#~ msgstr "vartojimas: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" + +#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" +#~ msgstr "grpmi klaida: jūs turite būti root vartotojas!\n" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Klaida" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" +#~ "Try again later" +#~ msgstr "" +#~ "Negaliu atsisiųsti nuorodų sąrašo\n" +#~ "Bandykite vėliau" + +#~ msgid "Source on network: %s" +#~ msgstr "Šaltinis tinkle: %s" + +#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" +#~ msgstr "Šaltinis tinkle: %s/%s/%s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Fetching the list of mirrors" +#~ msgstr "" +#~ "Prašome palaukti\n" +#~ "Gaunamas atvaizdų (mirror) sąrašas..." + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid " n/a " +#~ msgstr " nėra " + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the description file\n" +#~ "Bad things can happen" +#~ msgstr "" +#~ "Negaliu atsisiųsti aprašymo bylos\n" +#~ "Gali nutikti blogi dalykai" + +#~ msgid "n/a" +#~ msgstr "nėra" + +#~ msgid "security" +#~ msgstr "saugumas" + +#~ msgid "general" +#~ msgstr "bendras" + +#~ msgid "bugfix" +#~ msgstr "klaidos atitaisymas" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Retrieving the Description file" +#~ msgstr "" +#~ "Prašome palaukti\n" +#~ "Gaunama aprašymų byla" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" +#~ "Try with an other mirror" +#~ msgstr "" +#~ "Negaliu atsisiųsti atnaujinamų paketų sąrašo\n" +#~ "Pabandykit kitą serverį" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Dėmesio" + +#~ msgid "" +#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" +#~ "You really can screw up your system\n" +#~ "by installing them.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Atsargiai! Šie paketai dar NĖRA gerai išbandyti.\n" +#~ "Juos įdiegdami jūs tikrai galite sugadinti sistemą.\n" + +#~ msgid "Source on disk: %s" +#~ msgstr "Šaltinis diske: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Updating the list of packages" +#~ msgstr "" +#~ "Prašome palaukti\n" +#~ "Atnaujinamas paketų sąrašas" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Type: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Pavadinimas: %s\n" +#~ "Tipas: %s" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nežinomas" + +#~ msgid "Name: %s" +#~ msgstr "Pavadinimas: %s" + +#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" +#~ msgstr "%d pasirinkti paketai: %.1f MB" + +#~ msgid "GnuPG not found" +#~ msgstr "GnuPG nerastas" + +#~ msgid "" +#~ "GnuPG was not found\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" +#~ "signature of the packages\n" +#~ "\n" +#~ "Please install the gpg package\n" +#~ msgstr "" +#~ "GnuPG nerastas\n" +#~ "\n" +#~ "MandrakeUpdate negalės patikrinti paketų\n" +#~ "GPG parašų\n" +#~ "\n" +#~ "Prašom įdiegti gpg paketą\n" + +#~ msgid "Don't show this message again" +#~ msgstr "Šio pranešimo daugiau nerodyti" + +#~ msgid "oops %s not found\n" +#~ msgstr "oops %s nerastas\n" + +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Prašome palaukti" + +#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" +#~ msgstr "0 pasirinktų paketų: 0.0 MB" + +#~ msgid "/_File" +#~ msgstr "/_Byla" + +#~ msgid "/File/_Preferences" +#~ msgstr "/Byla/_Nustatymai" + +#~ msgid "/File/-" +#~ msgstr "/Byla/-" + +#~ msgid "/File/_Quit" +#~ msgstr "/Byla/_Išeiti" + +#~ msgid "/_Help" +#~ msgstr "/_Pagalba" + +#~ msgid "/Help/_About..." +#~ msgstr "/Pagalba/_Apie..." + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Pavadinimas" + +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Įdiegtas" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Atnaujinti" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dydis" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipas" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Turinys" + +#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" +#~ msgstr "MandrakeUpdate, versija 7.2\n" + +#~ msgid "" +#~ " usage:\n" +#~ " -h, --help: display this help and exit\n" +#~ " -v, --version: show the version and exit\n" +#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" +#~ msgstr "" +#~ " vartojimas:\n" +#~ " -h, --help: parodyti šią pagalbą ir išeiti\n" +#~ " -v, --version: parodyti programos versiją ir išeiti\n" +#~ " -V, --verbose: vykdymo metu rodyti daugiau informacijos\n" + +#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" +#~ msgstr "Šaltinis tinkle: (atsitiktinis mirror'as)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Update\n" +#~ "List" +#~ msgstr "" +#~ "Atnaujinti\n" +#~ "Sąrašą" + +#~ msgid "Update the list of packages to update" +#~ msgstr "Atnaujinti paketų sąrašą" + +#~ msgid "" +#~ "Select\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinkti\n" +#~ "visus" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Pasirinkti visus" + +#~ msgid "" +#~ "Unselect\n" +#~ "all" +#~ msgstr "" +#~ "Nesirinkti\n" +#~ "nieko" + +#~ msgid "Unselect all" +#~ msgstr "Nesirinkti nieko" + +#~ msgid "" +#~ "Do\n" +#~ "updates" +#~ msgstr "" +#~ "Atnaujinti\n" +#~ " " + +#~ msgid "Do Updates" +#~ msgstr "Atnaujinti" + +#~ msgid "Normal Updates" +#~ msgstr "Normalūs atnaujinimai" + +#~ msgid "Development Updates" +#~ msgstr "Kūrimo atnaujinimai" + +#~ msgid "Descriptions" +#~ msgstr "Aprašymai" + +#~ msgid "" +#~ "The packages are the updates for Mandrake\n" +#~ "Select the one(s) you want to update\n" +#~ "When you click on a package you get information about\n" +#~ "the need to update" +#~ msgstr "" +#~ "Šie paketai yra Mandrake atnaujinimai\n" +#~ "Pasirinkite vieną arba kelis, kuriuos jūs norite atnaujinti\n" +#~ "Spustelėję ant paketo, jūs gausite informaciją apie atnaujinimo " +#~ "reikalingumą" + +#~ msgid "" +#~ "Please Wait\n" +#~ "Sorting packages" +#~ msgstr "" +#~ "Prašome palaukti\n" +#~ "Rūšiuojami paketai" + +#~ msgid "Choose your packages" +#~ msgstr "Pasirinkite paketus" + +#~ msgid "Packages to update" +#~ msgstr "Paketai atnaujinimui" + +#~ msgid "Packages NOT to update" +#~ msgstr "Paketai neatnaujinimui" + +#~ msgid "" +#~ "Caution! You're changing the version.\n" +#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" +#~ "version installed\n" +#~ "\n" +#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Atsargiai! Jūs keičiate versiją.\n" +#~ "MandrakeUpdate galvos, kad jau turite įdiegę\n" +#~ "šią versiją\n" +#~ "\n" +#~ "Naudokite tai tik tuomet, jei tikrai žinote, ką darote.\n" + +#~ msgid "Preferences for Proxies" +#~ msgstr "Tarpinių stočių (proxies) nustatymai" + +#~ msgid "Proxies" +#~ msgstr "Tarpinės stotys (proxies)" + +#~ msgid "Http Proxy:" +#~ msgstr "HTTP tarpinė stotis (proxy):" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Prievadas:" + +#~ msgid "Ftp Proxy:" +#~ msgstr "FTP tarpinė stotis (proxy):" + +#~ msgid "Proxy username:" +#~ msgstr "Tarpinės stoties (proxy) vartotojo vardas:" + +#~ msgid "Proxy password:" +#~ msgstr "Tarpinės stoties (proxy) slaptažodis:" + +#~ msgid "Error: curl_easy_init()" +#~ msgstr "Klaida: curl_easy_init()" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Šaltinis" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Diskas" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Tinklas" + +#~ msgid "RPM directory" +#~ msgstr "RPM katalogas" + +#~ msgid "Network settings:" +#~ msgstr "Tinklo nustatymai:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versija:" + +#~ msgid "Show security updates" +#~ msgstr "Rodyti saugumo atnaujinimus" + +#~ msgid "Show general updates" +#~ msgstr "Rodyti paprastus atnaujinimus" + +#~ msgid "Show bugfix updates" +#~ msgstr "Rodyti pataisymų atnaujinimus" + +#~ msgid "mirror:" +#~ msgstr "veidrodis:" + +#~ msgid "Update the list of mirrors" +#~ msgstr "Atnaujinti veidrodžių sąrašą" + +#~ msgid "Choose Packages" +#~ msgstr "Pasirinkite paketus" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Vartotojo vardas (username):" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Slaptažodis:" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Saugumas" + +#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" +#~ msgstr "Neperspėti, jeigu GnuPG neįdiegtas" + +#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" +#~ msgstr "Neperspėti, jei paketas nepasirašytas" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Įvairūs" + +#~ msgid "Timeout:" +#~ msgstr "Laiko riba:" + +#~ msgid "(in sec)" +#~ msgstr "(sek.)" + +#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" +#~ msgstr "MandrakeUpdate nustatymai" + +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategorijos" -- cgit v1.2.1