From 3636d9b4b9cfe22e177808505fc26210bb904820 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 31 Mar 2015 17:14:15 +0300 Subject: Update Albanian translation from Tx --- po/sq.po | 1673 +++++++++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 441 insertions(+), 1232 deletions(-) diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 2fab3fca..fc47b672 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,20 +1,20 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Naim Daka , 2002. -# -# +# +# Translators: +# Ardit Dani , 2014 +# Naim Daka , 2002 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-27 21:45:+0100\n" -"Last-Translator: Naim Daka \n" -"Language-Team: Albanian \n" -"Language: sq\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:25+0000\n" +"Last-Translator: Ardit Dani \n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../MageiaUpdate:106 ../Rpmdrake/gui.pm:1006 @@ -23,20 +23,17 @@ msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." -msgstr "" -"Lista e azhurnimeve, është e zbrazët. Që d.m.th. se\n" -"asnjë nga pakot e instaluara, nuk janë azhurnuar në kompjuterin tuaj\n" -"ose ju i keni instaluar më heret ato." +msgstr "Lista e azhurnimeve, është e zbrazët. Që d.m.th. se\nasnjë nga pakot e instaluara, nuk janë azhurnuar në kompjuterin tuaj\nose ju i keni instaluar më herët ato." #: ../MageiaUpdate:134 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake.pm:238 #, c-format msgid "Software Management" -msgstr "Menagjuesi Softver" +msgstr "Menaxhues Programesh" #: ../MageiaUpdate:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "Zhdukja e Pakove Software" +msgstr "" #: ../MageiaUpdate:165 #, c-format @@ -44,19 +41,19 @@ msgid "Name" msgstr "Emri" #: ../MageiaUpdate:166 ../rpmdrake:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version" msgstr "Versioni" #: ../MageiaUpdate:167 ../rpmdrake:342 #, c-format msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Lëshim" #: ../MageiaUpdate:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "Arkivimi" +msgstr "Arch" #: ../MageiaUpdate:182 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1198 #, c-format @@ -64,9 +61,9 @@ msgid "Help" msgstr "Ndihmë" #: ../MageiaUpdate:186 ../rpmdrake:755 ../rpmdrake.pm:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select all" -msgstr "Zgjedhur" +msgstr "" #: ../MageiaUpdate:199 ../rpmdrake.pm:855 #, c-format @@ -76,7 +73,7 @@ msgstr "Azhurnimi" #: ../MageiaUpdate:207 ../rpmdrake:766 ../rpmdrake:830 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Braktise" +msgstr "Dil" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62 #, c-format @@ -84,14 +81,14 @@ msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FTP" -msgstr "Web/FTP" +msgstr "FTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local" -msgstr "Skedaret lokale" +msgstr "Lokale" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65 #, c-format @@ -109,9 +106,9 @@ msgid "NFS" msgstr "NFS" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removable" -msgstr "Zhduke" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 #, c-format @@ -131,14 +128,11 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 #, c-format msgid "" -"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " -"up\n" -"sources for official security and stability updates. You can also choose to " -"set\n" +"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set up\n" +"sources for official security and stability updates. You can also choose to set\n" "up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n" "repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n" -"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full " -"set\n" +"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full set\n" "of sources." msgstr "" @@ -148,12 +142,12 @@ msgid "Full set of sources" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update sources only" -msgstr "Azhurnimi i burimit" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -163,31 +157,26 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Më duhet të kontaktoj adresën web të Mageia, për të pranuar listën e " -"pasqyreve.\n" -"Ju lutemi verifikone rrjetin, nëse ai punon si duhet.\n" -"\n" -"A pajtoheni për të vazhduar?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Një moment ju lutemi, azhurnimi i burimeve..." +msgstr "Ju lutemi prisni, shtimi i medies..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168 #, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Shtoje një burim" +msgstr "Shto një medium" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 #, c-format msgid "Local files" -msgstr "Skedaret lokale" +msgstr "Dokumentet lokale" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium path:" -msgstr "Burimi: " +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 #, c-format @@ -201,9 +190,9 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RSYNC server" -msgstr "Serveri FTP" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 #, c-format @@ -211,9 +200,9 @@ msgid "HTTP server" msgstr "Serveri HTTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "Mjet i lëvizshëm" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format @@ -228,18 +217,18 @@ msgstr "Shfletues..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "Login:" +msgstr "Hyrje:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:582 #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "Parulla:" +msgstr "Fjalëkalimi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Medium name:" -msgstr "Burimi: " +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233 #, c-format @@ -247,9 +236,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tag this medium as an update medium" -msgstr "Zgjedhni burimin të cilin dëshironi t'azhurnoni:" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252 #, c-format @@ -261,19 +250,17 @@ msgstr "Ju duhet ti mbushni më së paku dy hyrje të para." msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" -msgstr "" -"Një burim tjetër ekziston me të njëjtin emër, a dëshironi\n" -"me të vërtetë ta zëvendësoni atë?" +msgstr "Një burim tjetër ekziston me të njëjtin emër, a dëshironi\nme të vërtetë ta zëvendësoni atë?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268 #, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "Shtimi i një burimi:" +msgstr "Shtimi një medium:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270 #, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "Tip i burimit:" +msgstr "Tip i mediumit:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 @@ -295,12 +282,12 @@ msgstr "Anulo" #: ../rpmdrake.pm:139 ../rpmdrake.pm:292 ../rpmdrake.pm:359 ../rpmdrake.pm:697 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Dakord" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global options for package installation" -msgstr "Pregatitje për instalimin e pakove..." +msgstr "Opsione globale për instalimin e paketave" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 #, c-format @@ -310,12 +297,12 @@ msgstr "asnjëherë" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 #, c-format msgid "always" -msgstr "" +msgstr "përherë" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Never" -msgstr "asnjëherë" +msgstr "Kurrë" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379 #, c-format @@ -323,24 +310,24 @@ msgid "On-demand" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update-only" -msgstr "Azhurnimi" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 #, c-format msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Përherë" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "Disa nga pakot nuk mund të instalohen" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "Shkarkimi i `%s', shpejtësia:%s" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367 #, c-format @@ -382,38 +369,34 @@ msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source Removal" -msgstr "Zhdukja e Pakove Software" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "" -"A jeni i sigurt për zhdukjen e çelësit %s nga burimi %s?\n" -"(emri i çelësit: %s)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" msgstr "" -"A jeni i sigurt për zhdukjen e çelësit %s nga burimi %s?\n" -"(emri i çelësit: %s)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Një moment ju lutemi, zhdukja e burimit..." +msgstr "Një moment ju lutemi, heqja e medium..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473 #, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Botoje një burim" +msgstr "Ndrysho një medium" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Botimi i burimit \"%s\":" +msgstr "Ndryshimi i mediumit \"%s\":" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484 #, c-format @@ -423,7 +406,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496 #, c-format msgid "Save changes" -msgstr "Shpëtoi ndryshimet" +msgstr "Ruaj ndryshimet" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505 #, c-format @@ -433,15 +416,13 @@ msgstr "Proxy..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Ju duhet të futni burimin për të vazhduar më tutje" +msgstr "Ju duhet të fusni mediumin për të vazhduar më tutje" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" -"Më në fund për ti regjistruar ndryshimet, ju duhet ta futni burimin në " -"lexues." +msgstr "Më në fund për të ruajtur ndryshimet, ju duhet ta fusni medium në lexues." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553 #, c-format @@ -463,9 +444,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" -msgstr "" -"Nëse keni nevojë për proxy, futni emrin e makinës dhe të portës " -"zgjedhëse(sintaksa është:):" +msgstr "Nëse keni nevojë për proxy, fusni emrin e pritësit dhe të portës zgjedhëse (sintaksa:):" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571 #, c-format @@ -475,9 +454,7 @@ msgstr "Emri i serverit proxy:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574 #, c-format msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:" -msgstr "" -"Ju keni mundësi të përdorni një emër të përdoruesit/parullën për tu\n" -"lidhur në serverin proxy" +msgstr "Ju keni mundësi të përdorni një emër të përdoruesit/parullën për tu\nlidhur në serverin proxy" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:577 #, c-format @@ -487,65 +464,65 @@ msgstr "Përdoruesi:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:673 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "Shtoje një grup paralel" +msgstr "Shto një grup paralel" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:673 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Botoje grupin paralel" +msgstr "Ndrysho grupin paralel" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697 #, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Shtoni një burim të kufizuar" +msgstr "Shtoni një medium të kufizuar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:697 #, c-format msgid "Choose a medium to add to the media limit:" -msgstr "Zgjedheni një burim për ta shtuar në një media të kufizuar:" +msgstr "Zgjidhni një medium për të shtuar në një media të kufizuar:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "Shtimi i një ftuesi" +msgstr "Shto një ftues" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:714 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Tip në emrin e ftuesit apo në adresën IP të ftuesit të shtuar:" +msgstr "Shkruaj në emrin e ftuesit apo në adresën IP të ftuesit të shtuar:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:728 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Botimi i grupit paralel \"%s\":" +msgstr "Ndryshimi i grupit paralel \"%s\":" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:732 #, c-format msgid "Group name:" -msgstr "Emri i grupit:" +msgstr "Emri grupit:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoli:" +msgstr "Protokolli:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "Burim i kufizuar:" +msgstr "Media kufizuar:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:933 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1179 #, c-format msgid "Add" -msgstr "Shtoje" +msgstr "Shto" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:811 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937 #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1169 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "Zhduke" +msgstr "Hiq" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:744 #, c-format @@ -555,7 +532,7 @@ msgstr "Ftuesit:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:780 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" -msgstr "Konfiguroje urpmi paralel (ekzekutim i shpërndarë për urpmi)" +msgstr "Konfiguro urpmi paralel (ekzekutim i shpërndarë për urpmi)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784 #, c-format @@ -565,17 +542,17 @@ msgstr "Grupi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "Protokoli" +msgstr "Protokolli" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "Medi e kufizuar" +msgstr "Media e kufizuar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785 #, c-format msgid "Command" -msgstr "Urdhër" +msgstr "Komandë" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:795 ../Rpmdrake/formatting.pm:128 #: ../Rpmdrake/gui.pm:1003 ../Rpmdrake/pkg.pm:115 ../Rpmdrake/pkg.pm:162 @@ -587,22 +564,22 @@ msgstr "(asnjë)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:815 #, c-format msgid "Edit..." -msgstr "Botues..." +msgstr "Ndrysho..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:823 #, c-format msgid "Add..." -msgstr "Shtoje..." +msgstr "Shto..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:839 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Menagjim i çelësave me nënshkrim digjital të pakove" +msgstr "Menaxhim i çelësave me nënshkrim digjital të paketave" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:845 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1085 #, c-format msgid "Medium" -msgstr "Burimi" +msgstr "Medium" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:852 #, c-format @@ -614,31 +591,29 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:875 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "asnjë emër i gjetur, çelësi nuk ekziston në zilën rpm!" +msgstr "asnjë emër i gjetur, çelësi nuk ekziston në rrethin rpm!" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895 #, c-format msgid "Add a key" -msgstr "Shtoje një çelës" +msgstr "Shto një çelës" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:895 #, c-format msgid "Choose a key to add to the medium %s" -msgstr "Zgjedheni një çelës për ta shtuar në një burim %s" +msgstr "Zgjidhni një çelës për ta shtuar në një medium %s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914 #, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "Zhduke çelësin" +msgstr "Hiq një çelës" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" -msgstr "" -"A jeni i sigurt për zhdukjen e çelësit %s nga burimi %s?\n" -"(emri i çelësit: %s)" +msgstr "A jeni i sigurt për heqjen e çelësit %s nga mediumi %s?\n(emri i çelësit: %s)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../rpmdrake:254 #, c-format @@ -648,7 +623,7 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../rpmdrake:256 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Te Drejta Autorit (C) %s nga Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../rpmdrake:258 #, c-format @@ -656,36 +631,38 @@ msgid "Rpmdrake is the Mageia package management tool." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961 ../rpmdrake:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia" -msgstr "Mageia Online" +msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. ") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. ") #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:265 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" +msgstr "_: Ard1t(s) Ardit Dani(s) & ardit.dani@gmail.com(s)\n" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162 #, c-format msgid "Configure media" -msgstr "Konfiguroje burimin" +msgstr "Konfiguro media" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:592 #, c-format msgid "_File" -msgstr "_Skedare" +msgstr "_Skedarë" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Update" -msgstr "Azhurnimi" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:984 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "U" -msgstr "Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 #, c-format @@ -693,74 +670,74 @@ msgid "Add a specific _media mirror" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "M" -msgstr "Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Add a custom medium" -msgstr "_Azhurnim i burimit" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A" -msgstr "Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close" msgstr "Mbylle" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "W" -msgstr "Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:604 #, c-format msgid "_Options" -msgstr "_Opcionet" +msgstr "_Opsionet" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Global options" -msgstr "_Opcionet" +msgstr "_Opsione Globale" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "G" -msgstr "Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage _keys" -msgstr "Menagjimi i çelësave..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "K" -msgstr "Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Parallel" -msgstr "Paralel..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "P" -msgstr "Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "P_roxy" -msgstr "Proxy..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:992 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "R" -msgstr "Q" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:996 #: ../rpmdrake:613 ../rpmdrake:615 @@ -771,12 +748,12 @@ msgstr "_Ndihmë" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 ../rpmdrake:614 #, c-format msgid "_Report Bug" -msgstr "_Raport Bug(i)" +msgstr "_Raporto Problem" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../rpmdrake:616 #, c-format msgid "_About..." -msgstr "_Në lidhje me..." +msgstr "_Rreth..." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1075 ../Rpmdrake/pkg.pm:270 #, c-format @@ -784,9 +761,9 @@ msgid "Enabled" msgstr "Aktivizuar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updates" -msgstr "Azhurnimi" +msgstr "Azhurnime" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1082 #, c-format @@ -809,7 +786,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "Botoje" +msgstr "Ndrysho" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1221 #, c-format @@ -821,29 +798,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "None (installed)" -msgstr "Instaloje" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:103 #, c-format msgid "Unknown" -msgstr "I pa njoftur" +msgstr "Panjohur" #: ../Rpmdrake/formatting.pm:165 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "" +msgstr "%s hapësirë ​​shtesë në disk do të përdoret." #: ../Rpmdrake/formatting.pm:166 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "" +msgstr "%s e hapësirë ​​në disk do të lirohen." #: ../Rpmdrake/formatting.pm:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "Disa nga pakot nuk mund të zhduken" +msgstr "%s e paketave do të rifitohet." #: ../Rpmdrake/gui.pm:77 #, c-format @@ -862,9 +839,9 @@ msgid "(Not available)" msgstr "(I nxënë)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security advisory" -msgstr "Azhurnimet e sigurisë" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:348 #, c-format @@ -882,9 +859,9 @@ msgid "It may break your system." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This package is not free software" -msgstr "Një nga pakot vijuese është e nevojshme:" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format @@ -912,9 +889,9 @@ msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Notice: " -msgstr "Burimi: " +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format @@ -924,22 +901,22 @@ msgstr "Rëndësia: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 ../Rpmdrake/gui.pm:346 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "Arësyja për azhurnim: " +msgstr "Arsyja për azhurnim: " #: ../Rpmdrake/gui.pm:208 ../Rpmdrake/gui.pm:333 #, c-format msgid "Version: " -msgstr "Versioni: " +msgstr "Versioni:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:210 ../Rpmdrake/gui.pm:328 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versioni i tanishëm i instaluar: " +msgstr "Versioni i tanishëm i instaluar:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group: " -msgstr "Grupi" +msgstr "Grupi:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:213 ../Rpmdrake/gui.pm:334 #, c-format @@ -949,7 +926,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335 #, c-format msgid "Size: " -msgstr "Madhësia: " +msgstr "Madhësia:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:214 ../Rpmdrake/gui.pm:335 #, c-format @@ -959,7 +936,7 @@ msgstr "%s KB" #: ../Rpmdrake/gui.pm:215 ../Rpmdrake/gui.pm:327 ../rpmdrake.pm:902 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "Burimi: " +msgstr "Medium:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:228 #, c-format @@ -972,7 +949,7 @@ msgid "All dependencies installed." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "URL: " msgstr "URL:" @@ -984,32 +961,32 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:300 #, c-format msgid "Files:" -msgstr "Skedaret:" +msgstr "Dokumentet:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:302 #, c-format msgid "Changelog:" -msgstr "Changelog:" +msgstr "Shënim-ndryshimesh:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:317 #, c-format msgid "Files:\n" -msgstr "Skedaret:\n" +msgstr "Dokumentet:\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:322 #, c-format msgid "Changelog:\n" -msgstr "Changelog:\n" +msgstr "Shënim-ndryshimesh:\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:332 #, c-format msgid "Name: " -msgstr "Emri: " +msgstr "Emri:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:342 #, c-format msgid "Summary: " -msgstr "Titulli: " +msgstr "Përmbledhje:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:348 #, c-format @@ -1040,16 +1017,16 @@ msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Matching packages:" -msgstr "Paketim" +msgstr "" #. -PO: this is list fomatting: "- (medium: )" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" #: ../Rpmdrake/gui.pm:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "%s për burimin %s" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:372 #, c-format @@ -1057,11 +1034,9 @@ msgid "- %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "" -"Zhdukja e këtyre pakove do të dëmtojë sistemin tuaj, kemi ndjesë:\n" -"\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:580 #, c-format @@ -1080,33 +1055,33 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:714 ../Rpmdrake/gui.pm:744 ../Rpmdrake/gui.pm:746 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "Më shumë informacione mbi pakon..." +msgstr "Më shumë informacion mbi paketën..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:716 #, c-format msgid "Please choose" -msgstr "Ju lutemi zgjedheni" +msgstr "Ju lutemi zgjidhni" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is needed:" -msgstr "Një nga pakot vijuese është e nevojshme:" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Një nga pakot e radhitura nevojitet:" +msgstr "Një nga paketat e radhitura nevojitet:" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../Rpmdrake/gui.pm:732 ../Rpmdrake/gui.pm:737 #, c-format msgid "More info" -msgstr "Më shumë informacione" +msgstr "Më shumë informacion" #: ../Rpmdrake/gui.pm:739 #, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Informacion mbi pakon" +msgstr "Informacion mbi paketën" #: ../Rpmdrake/gui.pm:767 #, c-format @@ -1116,61 +1091,50 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:772 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Disa nga pakot e mbledhura duhet të zhduken" +msgstr "Disa nga paketat e mbledhura duhen të hiqen" #: ../Rpmdrake/gui.pm:783 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be " "removed:" -msgstr "" -"Me rastin e mbushjes së mvarësisë, pako(t) e radhitura duhet të zhduken:" +msgstr "Për shkak të varësisë tyre, paketa(s) mëposhtme gjithashtu duhen të hiqen:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:788 #, c-format msgid "Some packages cannot be removed" -msgstr "Disa nga pakot nuk mund të zhduken" +msgstr "Disa nga paketat nuk mund të hiqen" #: ../Rpmdrake/gui.pm:789 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" -msgstr "" -"Zhdukja e këtyre pakove do të dëmtojë sistemin tuaj, kemi ndjesë:\n" -"\n" +msgstr "Heqja e këtyre paketave do të dëmtojë sistemin tuaj, kemi ndjesë:\n\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:798 ../Rpmdrake/gui.pm:875 #, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected " -"now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Me rastin e mbushjes së mvarësisë, pako(t) e radhitura nuk duhet të zgjidhen " -"tani:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected now:\n" "\n" +msgstr "Për shkak të varësi të tyre, paketa(s) e mëposhtme duhet të jetë i pazgjedhur tani:\n\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:827 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "Keni nevojë për pakot shtuese" +msgstr "Paketat shtesë të nevojshme" #: ../Rpmdrake/gui.pm:828 #, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be " -"installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Me rastin e mbushjes së mvarësisë, pako(t) e radhitura duhet të\n" -"instalohen:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be installed:\n" "\n" +msgstr "Për të kënaqur varësit, paketa(s) e mëposhtme gjithashtu duhet të jetë i instaluar:\n\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:836 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Conflicting Packages" -msgstr "Paketim" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:850 #, c-format @@ -1178,46 +1142,40 @@ msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One package cannot be installed" -msgstr "Disa nga pakot nuk mund të instalohen" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, c-format msgid "Some packages cannot be installed" -msgstr "Disa nga pakot nuk mund të instalohen" +msgstr "Disa nga paketat nuk mund të instalohen" #: ../Rpmdrake/gui.pm:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Kemi ndjesë, pako(t) e radhitur(a) nuk mundë të zgjedhe(n):\n" -"\n" -"%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following packages cannot be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Kemi ndjesë, pako(t) e radhitur(a) nuk mundë të zgjedhe(n):\n" -"\n" -"%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Disa pako duhet të zhduken" +msgstr "Disa paketa duhet të hiqen" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some packages are selected." -msgstr "Numër shumë i madhë i pakove të zgjedhura" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, c-format @@ -1232,12 +1190,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:922 #, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Ju duhet ti zgjedhni disa pako në fillim." +msgstr "Ju duhet të zgjidhni disa paketa së pari." #: ../Rpmdrake/gui.pm:927 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Numër shumë i madhë i pakove të zgjedhura" +msgstr "Shumë paketa janë zgjedhur" #: ../Rpmdrake/gui.pm:928 #, c-format @@ -1248,13 +1206,7 @@ msgid "" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"Kujdes: me sa duket ju jeni duke u munduar të instaloni një numër të\n" -"madhë të pakove, është e mundur që disku i juaj të mos ketë vendë të\n" -"mjaftueshëm për to, mbasandej apo gjatë instalimit; kjo metodë është\n" -"tejet e rrezikshme, e cila duhet të shqyrtohet me kujdes të madhë.\n" -"\n" -"A me të vërtetë dëshironi t'instaloni të gjitha pakot e zgjedhura?" +msgstr "Kujdes: me sa duket ju jeni duke u munduar të instaloni një numër të\nmadh të paketave, është e mundur që disku i juaj të mos ketë vend të\nmjaftueshëm për to, pas apo gjatë instalimit; kjo metodë është\ntejet e rrezikshme, e cila duhet të shqyrtohet me kujdes të madh.\n\nVërtetë dëshironi të instaloni të gjitha paketa të zgjedhura?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:955 ../Rpmdrake/open_db.pm:84 #, c-format @@ -1269,7 +1221,7 @@ msgstr "Një gabim fatal është paraqitur: %s." #: ../Rpmdrake/gui.pm:992 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Një moment ju lutemi, numërimi i pakove..." +msgstr "Ju lutemi prisni, numërimi i paketave..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:1005 #, c-format @@ -1288,14 +1240,14 @@ msgid "Upgradable" msgstr "Azhurnuar" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1043 ../rpmdrake:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed" -msgstr "Instaloje" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1044 ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Addable" -msgstr "Të reja" +msgstr "Shtueshëm" #: ../Rpmdrake/gui.pm:1056 #, c-format @@ -1305,7 +1257,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:36 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "Mundësi për hyrje" +msgstr "Mundësueshëm " #: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39 #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41 @@ -1316,7 +1268,7 @@ msgstr "Arkivimi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:38 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "Regjitrim" +msgstr "Ruaj-kopje" #: ../Rpmdrake/icon.pm:39 #, c-format @@ -1326,7 +1278,7 @@ msgstr "Cd gdhendësi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:40 #, c-format msgid "Compression" -msgstr "Compresim" +msgstr "Ngjeshje" #: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:64 ../Rpmdrake/icon.pm:80 #: ../Rpmdrake/icon.pm:100 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:141 @@ -1344,7 +1296,7 @@ msgstr "Komunikimet" #: ../Rpmdrake/icon.pm:43 #, c-format msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth" #: ../Rpmdrake/icon.pm:44 #, c-format @@ -1354,7 +1306,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:45 #, c-format msgid "Fax" -msgstr "Fax" +msgstr "Faks" #: ../Rpmdrake/icon.pm:46 #, c-format @@ -1379,7 +1331,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:56 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "Bazë e të dhënave" +msgstr "Bazë të dhënash" #: ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52 ../Rpmdrake/icon.pm:53 #: ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55 ../Rpmdrake/icon.pm:56 @@ -1409,9 +1361,9 @@ msgid "C++" msgstr "C++" #: ../Rpmdrake/icon.pm:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "C#" -msgstr "C" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:57 #, c-format @@ -1464,9 +1416,9 @@ msgid "Python" msgstr "Python" #: ../Rpmdrake/icon.pm:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tools" -msgstr "Vegla teksti" +msgstr "Veglat" #. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed: #: ../Rpmdrake/icon.pm:69 ../Rpmdrake/icon.pm:169 @@ -1482,7 +1434,7 @@ msgstr "Dokumentacioni" #: ../Rpmdrake/icon.pm:71 #, c-format msgid "Editors" -msgstr "Botuesit" +msgstr "Editues" #: ../Rpmdrake/icon.pm:72 #, c-format @@ -1497,7 +1449,7 @@ msgstr "Imituesit" #: ../Rpmdrake/icon.pm:74 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "Vegla skedaresh" +msgstr "Vegla dokumentesh" #: ../Rpmdrake/icon.pm:75 ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 #: ../Rpmdrake/icon.pm:78 ../Rpmdrake/icon.pm:79 ../Rpmdrake/icon.pm:80 @@ -1515,12 +1467,12 @@ msgstr "Aventurë" #: ../Rpmdrake/icon.pm:77 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "Arkade" +msgstr "Arkadë" #: ../Rpmdrake/icon.pm:78 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "Boards" +msgstr "Fushë" #: ../Rpmdrake/icon.pm:79 #, c-format @@ -1538,9 +1490,9 @@ msgid "Shooter" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Simulation" -msgstr "Internacionalizimi" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:84 #, c-format @@ -1555,7 +1507,7 @@ msgstr "Strategji" #: ../Rpmdrake/icon.pm:86 #, c-format msgid "Geography" -msgstr "" +msgstr "Gjeografi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:87 ../Rpmdrake/icon.pm:88 ../Rpmdrake/icon.pm:91 #: ../Rpmdrake/icon.pm:94 ../Rpmdrake/icon.pm:97 ../Rpmdrake/icon.pm:100 @@ -1621,7 +1573,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:177 #, c-format msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Shërbime" #: ../Rpmdrake/icon.pm:111 #, c-format @@ -1629,19 +1581,19 @@ msgid "Photography" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning" -msgstr "Kujdes" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewers" -msgstr "Paraqitja" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:114 #, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "Vështrimi" +msgstr "Monitorim" #: ../Rpmdrake/icon.pm:115 ../Rpmdrake/icon.pm:116 ../Rpmdrake/icon.pm:117 #: ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119 ../Rpmdrake/icon.pm:120 @@ -1649,12 +1601,12 @@ msgstr "Vështrimi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:163 #, c-format msgid "Networking" -msgstr "Punimi i rrjetit" +msgstr "Rrjeti" #: ../Rpmdrake/icon.pm:116 #, c-format msgid "File transfer" -msgstr "Transferoje skedaren" +msgstr "Transferoje dokumenti" #: ../Rpmdrake/icon.pm:117 #, c-format @@ -1691,7 +1643,7 @@ msgstr "WWW" #: ../Rpmdrake/icon.pm:130 ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 #, c-format msgid "Office" -msgstr "Zyre" +msgstr "Zyrë" #: ../Rpmdrake/icon.pm:125 #, c-format @@ -1699,14 +1651,14 @@ msgid "Dictionary" msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finance" -msgstr "Franca" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Management" -msgstr "Menagjuesi Softver" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:128 #, c-format @@ -1763,17 +1715,17 @@ msgstr "Shkencë kompjuterike" #: ../Rpmdrake/icon.pm:139 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "Gjeoshkencore" +msgstr "Gjeo-shkencore" #: ../Rpmdrake/icon.pm:140 #, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "Matematikët" +msgstr "Matematikë" #: ../Rpmdrake/icon.pm:142 #, c-format msgid "Physics" -msgstr "Fizikët" +msgstr "Fizikë" #: ../Rpmdrake/icon.pm:143 #, c-format @@ -1819,12 +1771,12 @@ msgstr "Sistemi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:152 #, c-format msgid "Base" -msgstr "Bazuar" +msgstr "Baza" #: ../Rpmdrake/icon.pm:153 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "Boot dhe Init" +msgstr "Ndezë dhe Init" #: ../Rpmdrake/icon.pm:154 #, c-format @@ -1840,7 +1792,7 @@ msgstr "Konfigurim" #: ../Rpmdrake/icon.pm:159 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "Polisat" +msgstr "Fonte" #: ../Rpmdrake/icon.pm:157 #, c-format @@ -1865,7 +1817,7 @@ msgstr "Internacionalizimi" #: ../Rpmdrake/icon.pm:161 #, c-format msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Bërthama dhe hardveri" +msgstr "Bërthama dhe pjesë-elektronike" #: ../Rpmdrake/icon.pm:162 #, c-format @@ -1919,12 +1871,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:189 #, c-format msgid "Workstation" -msgstr "Stacion punues" +msgstr "Stacion-punë" #: ../Rpmdrake/icon.pm:182 #, c-format msgid "Console Tools" -msgstr "Vegla në konsolë" +msgstr "Vegla konsolë" #: ../Rpmdrake/icon.pm:184 #, c-format @@ -1939,7 +1891,7 @@ msgstr "Stacion Interneti" #: ../Rpmdrake/icon.pm:186 #, c-format msgid "Multimedia station" -msgstr "Stacion Multimedia" +msgstr "Stacion Multimedial" #: ../Rpmdrake/icon.pm:187 #, c-format @@ -1949,12 +1901,12 @@ msgstr "Kompjuter Rrjeti (klient)" #: ../Rpmdrake/icon.pm:188 #, c-format msgid "Office Workstation" -msgstr "Stacioni Punues në Tryezë" +msgstr "Stacioni-Punë Tryezë" #: ../Rpmdrake/icon.pm:189 #, c-format msgid "Scientific Workstation" -msgstr "Stacioni Punues Shkencor" +msgstr "Stacioni-Pune Shkencor" #: ../Rpmdrake/icon.pm:190 ../Rpmdrake/icon.pm:192 ../Rpmdrake/icon.pm:193 #: ../Rpmdrake/icon.pm:194 ../Rpmdrake/icon.pm:195 @@ -1965,22 +1917,22 @@ msgstr "Mjedis Grafikë" #: ../Rpmdrake/icon.pm:192 #, c-format msgid "GNOME Workstation" -msgstr "Stacioni punues Gnome" +msgstr "Stacioni-pune Gnome" #: ../Rpmdrake/icon.pm:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "Tryeza" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/icon.pm:194 #, c-format msgid "KDE Workstation" -msgstr "Stacioni punues KDE" +msgstr "Stacioni-pune KDE" #: ../Rpmdrake/icon.pm:195 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Mjedise të Tjera Grafike në Tryezë" +msgstr "Mjedise të Tjera Grafike Tryeze" #: ../Rpmdrake/icon.pm:199 ../Rpmdrake/icon.pm:200 ../Rpmdrake/icon.pm:201 #: ../Rpmdrake/icon.pm:202 ../Rpmdrake/icon.pm:203 ../Rpmdrake/icon.pm:204 @@ -1997,12 +1949,12 @@ msgstr "DNS/NIS" #: ../Rpmdrake/icon.pm:201 #, c-format msgid "Database" -msgstr "Bazë e të dhënave" +msgstr "Bazë të dhënash" #: ../Rpmdrake/icon.pm:202 #, c-format msgid "Firewall/Router" -msgstr "Murë-i-Zjarrtë/Router" +msgstr "Muri-mbrojtës/Router" #: ../Rpmdrake/icon.pm:204 #, c-format @@ -2062,7 +2014,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format msgid "" -" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update " +"mode" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 @@ -2078,8 +2031,8 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format msgid "" -" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" -"\" machine to show needed deps" +" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use " +"\"host\" machine to show needed deps" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:60 @@ -2088,12 +2041,10 @@ msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation" msgstr "" -" --wget përdore wget për rikuperimin e skedareve në " -"distancë." #: ../Rpmdrake/init.pm:62 #, c-format @@ -2113,14 +2064,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --version print this tool's version number\n" -msgstr " --help - shtype këtë lajmë ndihmues.\n" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:156 #, c-format msgid "Running in user mode" -msgstr "Nisje në mod të përdoruesit" +msgstr "Fillo në mënyrë të përdoruesit" #: ../Rpmdrake/init.pm:157 #, c-format @@ -2128,15 +2079,12 @@ msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." -msgstr "" -"Ju jeni duke e ngarkuar këtë program sikur përdorues normal.\n" -"Ju nuk keni mundësi ti përmbushni ndryshimet në sistem, mirëpo\n" -"ju mund ta vështroini ende bazën e të dhënave ekzistuese." +msgstr "Ju jeni duke e ngarkuar këtë program si përdorues normal.\nJu nuk keni mundësi ti përmbushni ndryshimet në sistem, \nmirëpo ju mund ta vështroni ende bazën e të dhënave ekzistuese." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting information from %s..." -msgstr "Më shumë informacione mbi pakon..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 #, c-format @@ -2148,23 +2096,22 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:593 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Një moment ju lutemi" +msgstr "Ju lutemi prisni" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:148 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" +msgstr "Nuk ka informacion xml për medien \"%s\", vetëm rezultati i pjesshëm për paketën %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 #, c-format -msgid "" -"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:204 ../Rpmdrake/pkg.pm:209 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Shkarkimi i pakos `%s'..." +msgstr "Shkarkimi i paketave `%s'..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 #, c-format @@ -2177,9 +2124,9 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirmation" -msgstr "Konfigurimi" +msgstr "Konfirmimi" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 #, c-format @@ -2188,24 +2135,20 @@ msgid "" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Kamë nevojë që ta kontaktoj pasqyrën, dhe të pranojë infomacione të \n" -"reja mbi azhurnimin. Verifikoni rrjetin dhe funksionimin e tij.\n" -"\n" -"A dëshironi të vazhdoni?" +msgstr "Kamë nevojë që të kontaktoni pasqyrën, dhe të pranoni informacione të \nreja mbi azhurnimin. Verifikoni rrjetin dhe funksionimin e tij.\n\nA dëshironi të vazhdoni?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 #, c-format msgid "Do not ask me next time" -msgstr "" +msgstr "Mos më pyesni herën tjetër" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:264 #, c-format msgid "Already existing update media" -msgstr "Burimet azhurnuese veqse ekzistojnë" +msgstr "Media tashmë ekzistuese për azhurnim" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" @@ -2214,18 +2157,12 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"Ju posedoni më së paku një burim azhurnues të konfiguruar, mirëpo ata\n" -"janë momentalisht të dezaktivizuara. Ju duhet ta nisni Software Sources\n" -"Manager që t'aktivizoni më së paku një (kuti në kolonën e shënuar\n" -"Aktivizoje?).\n" -"\n" -"Dhe, riniseni %s." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:275 #, c-format msgid "" -"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " -"update media." +"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any" +" update media." msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:276 ../rpmdrake.pm:626 @@ -2235,17 +2172,12 @@ msgid "" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Më duhet të kontaktoj adresën web të Mageia, për të pranuar listën e " -"pasqyreve.\n" -"Ju lutemi verifikone rrjetin, nëse ai punon si duhet.\n" -"\n" -"A pajtoheni për të vazhduar?" +msgstr "Më duhet të kontaktoj faqen internetit të Mageia, për të pranuar listën e pasqyrave.\nJu lutemi verifikoni rrjetin, nëse ai punon si duhet.\n\nA jeni dakord për të vazhduar?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:283 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Si ta zgjedhni pasqyrën tuaj vetë" +msgstr "Si ta zgjidhni pasqyrën tuaj vetë" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:284 #, c-format @@ -2255,37 +2187,32 @@ msgid "" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart %s." -msgstr "" -"Ju mund ta zgjedhni cilën do pasqyrë nga ana juaj: për t'ia arritur,\n" -"niseni Software Sources Manager, dhe shtojeni një burim 'Azhurnim i\n" -"Sigurisë'.\n" -"\n" -"Dhe, riniseni %s." +msgstr "Ju mund ta zgjidhni cilën do pasqyrë nga ana juaj: për t'ia arritur,\nnisni Software Sources Manager, dhe shto një burim 'Azhurnim i\nSigurisë'.\n\nDhe, rinisni %s." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Instalimi i pakos..." +msgstr "Instalimi i paketave..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:438 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Inicializimi..." +msgstr "Fillimi..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading updates description" -msgstr "mes përshkrimeve" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:494 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Një moment ju lutemi, gjetja e pakove të lira..." +msgstr "Hu lutemi prisni, gjetja e paketave në dispozicion..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "Një moment ju lutemi, numërimi i pakove..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874 #: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:900 ../rpmdrake.pm:924 @@ -2294,14 +2221,14 @@ msgid "Error" msgstr "Gabim" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "Një moment ju lutemi, gjetja e pakove të lira..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information" -msgstr "Infomacion normale" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format @@ -2309,24 +2236,24 @@ msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information about this package" -msgstr "Më shumë informacione mbi pakon..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upgrade information about package %s" -msgstr "Më shumë informacione mbi pakon..." +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 ../Rpmdrake/pkg.pm:866 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Të gjitha pakot e zgjedhura janë instaluar si duhet." +msgstr "Të gjitha paketat e zgjedhura janë instaluar si duhet." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:629 ../Rpmdrake/pkg.pm:835 #, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "Një problem është paraqitur gjatë instalimit" +msgstr "Problem gjatë instalimit" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:630 ../Rpmdrake/pkg.pm:650 ../Rpmdrake/pkg.pm:837 #, c-format @@ -2334,10 +2261,7 @@ msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Një problem është paraqitur gjatë instalimit:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Një problem ndodhi gjatë instalimit:\n\n%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:649 #, c-format @@ -2352,12 +2276,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 #, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "E pa mundur marrja e burimeve mbi pakot." +msgstr "E pa mundur marrja e burimeve mbi paketat." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "E pa mundur marrja e burimeve mbi pakot, kemi ndjesë. %s" +msgstr "E pa mundur marrja e burimeve mbi paketat, kemi ndjesë. %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:694 #, c-format @@ -2366,73 +2290,58 @@ msgid "" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Gabim(et) i(e) raportuar(a):\n" -"%s" +msgstr "\n\nGabim(et) raportuara:\n%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "Një nga pakot vijuese është e nevojshme:" -msgstr[1] "Një nga pakot vijuese është e nevojshme:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Zhduke çelësin" -msgstr[1] "Zhduke çelësin" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" -"Pakot e radhitura, duhet të zhduken që të tjerat të azhurnohen:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"A dëshironi të vazhdoni?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" msgstr "" -"Pakot a radhitura duhet të zhduken që të tjerat të azhurnohen:\n" -"%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is it ok to continue?" msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"A pajtoheni për të vazhduar?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Orphan packages" -msgstr "Paketim" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "Një nga pakot vijuese është e nevojshme:" -msgstr[1] "Një nga pakot vijuese është e nevojshme:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:809 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr "Ndrryshim i burimit" +msgstr "Ndrryshim medium" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Ju lutemi futni emrin e burimit \"%s\" në mjetin [%s]" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:836 #, c-format @@ -2442,7 +2351,7 @@ msgstr "Instalimi i transmetimit të %d dështio" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:850 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Gabim i pa mbuluar: asnjë pako e gjetur për instalim, kemi ndjesë." +msgstr "Gabim pariparueshëm: asnjë paketë e gjetur për instalim, kemi ndjesë." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:853 #, c-format @@ -2456,11 +2365,7 @@ msgid "" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -"Instalimi përfundoi; gjdo gjë është instaluar si duhet.\n" -"\n" -"Disa konfigurime të skedareve janë krijuar si `.rpmnew' ose `.rpmsave',\n" -"ju mund ti verifikoni ato, që në fund të vendosni çfarë dëshironi të bëni: " +msgstr "Instalimi përfundoi; çdo gjë është instaluar si duhet.\n\nDisa konfigurime të dokumenteve janë krijuar si `.rpmnew' ose `.rpmsave',\nju mund ti verifikoni ato, që në fund të vendosni çfarë dëshironi të bëni: " #: ../Rpmdrake/pkg.pm:867 #, c-format @@ -2473,9 +2378,9 @@ msgid "RPM transaction %d/%d" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unselect all" -msgstr "Zgjedhur" +msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:902 #, c-format @@ -2485,12 +2390,12 @@ msgstr "Detajet" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../Rpmdrake/pkg.pm:938 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Një moment ju lutemi, zhdukja pakove..." +msgstr "Ju lutemi prisni, heqja paketave..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:951 #, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "Një problem është paraqitur gjatë zhdukjes" +msgstr "Problem gjatë heqjes" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:952 #, c-format @@ -2498,10 +2403,7 @@ msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"Një problem është paraqitur gjatë zhdukjes së pakove:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Një problem gjatë heqjes së paketave:\n\n%s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:959 #, c-format @@ -2511,7 +2413,7 @@ msgstr "Informacion" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:88 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "Inspektimi i %s" +msgstr "Inspektimi %s" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 #, c-format @@ -2528,12 +2430,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:127 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:132 #, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "Zhduke .%s" +msgstr "Hiq .%s" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:136 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Përdore .%s si skedare kryesore" +msgstr "Përdore .%s si dokument kryesorë" #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:140 #, c-format @@ -2553,7 +2455,7 @@ msgstr "Inspektim..." #: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:200 ../rpmdrake:101 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Një moment, hetimet në vazhdim e sipër..." +msgstr "Ju lutëm prisni, kërkim..." #: ../gurpmi.addmedia:103 #, c-format @@ -2566,10 +2468,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"A pajtoheni për të vazhduar?" +msgstr "%s\n\nA është në rregull për të vazhduar?" #: ../gurpmi.addmedia:121 #, c-format @@ -2613,17 +2512,17 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:106 #, c-format msgid "Stop" -msgstr "Ndale" +msgstr "Ndalo" #: ../rpmdrake:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "Kopjimi i skedares për burimin `%s'..." +msgstr "" #: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search aborted" -msgstr "Kërkues i rezultateve" +msgstr "" #: ../rpmdrake:203 #, c-format @@ -2633,12 +2532,12 @@ msgstr "Zgjedhur" #: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Not selected" -msgstr "I pa zgjedhur" +msgstr "Pazgjedhur" #: ../rpmdrake:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No search results." -msgstr "Kërkues i rezultateve" +msgstr "" #: ../rpmdrake:211 #, c-format @@ -2658,15 +2557,15 @@ msgid "Selected: %s / Free disk space: %s" msgstr "Zgjedhur: %s / Hapësirë e lirë në disk: %s" #: ../rpmdrake:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Paketim" +msgstr "" #. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch." -msgstr "Arkivimi" +msgstr "" #. -PO: "Status" should be kept *small* !!! #: ../rpmdrake:376 @@ -2677,54 +2576,56 @@ msgstr "Statusi" #: ../rpmdrake:419 #, c-format msgid "Not installed" -msgstr "I pa instaluar" +msgstr "Pa instaluar" #: ../rpmdrake:434 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Gjitha pakot, të radhitura simbas alfabetit" +msgstr "Gjithë paketat, alfabetik" #: ../rpmdrake:435 #, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "Gjitha pakot, simbas grupit" +msgstr "Gjitha paketat, sipas grupit" #: ../rpmdrake:436 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Vetëm lejimet, të renditura simbas datës së instalimit" +msgstr "Lejon vetëm, të renditura sipas datës së instalimit" #: ../rpmdrake:437 #, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Gjitha pakot, simbas azhurnimit janë të lira" +msgstr "Gjitha paketat, sipas mundësimit azhurnimit" #: ../rpmdrake:438 #, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Gjitha pakot, e zgjedhura simbas gjendjes së tyre" +msgstr "Gjitha paketat, sipas gjendjes përzgjedhëse" #: ../rpmdrake:439 #, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "Gjitha pakot, simbas madhësisë" +msgstr "Gjitha paketat, sipas madhësisë" #: ../rpmdrake:440 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Gjitha pakot, simbas burimit të depozuar" +msgstr "Gjitha paketat, sipas mediumit depove" -#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main -#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports +#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in +#. main +#. -PO: See +#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports #: ../rpmdrake:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backports" -msgstr "Regjitrim" +msgstr "" #: ../rpmdrake:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Meta packages" -msgstr "Paketim" +msgstr "" #: ../rpmdrake:450 #, c-format @@ -2732,9 +2633,9 @@ msgid "Packages with GUI" msgstr "" #: ../rpmdrake:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "All updates" -msgstr "Azhurnimet normale" +msgstr "" #: ../rpmdrake:452 #, c-format @@ -2744,57 +2645,57 @@ msgstr "Azhurnimet e sigurisë" #: ../rpmdrake:453 #, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Korigjimi i bug(it) azhurnues" +msgstr "Korrigjimi-gabimeve azhurnime" #: ../rpmdrake:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "General updates" -msgstr "Azhurnimet normale" +msgstr "" #: ../rpmdrake:477 #, c-format msgid "View" -msgstr "Paraqitja" +msgstr "Vëzhgo" #: ../rpmdrake:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter" -msgstr "_Skedare" +msgstr "" #: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "in names" -msgstr "mes emrave" +msgstr "në emra" #: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "mes përshkrimeve" +msgstr "në përshkrime" #: ../rpmdrake:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in summaries" -msgstr "mes emrave" +msgstr "" #: ../rpmdrake:542 #, c-format msgid "in file names" -msgstr "mes emrave të skedareve" +msgstr "në emra dokumentesh" #: ../rpmdrake:594 #, c-format msgid "_Update media" -msgstr "_Azhurnim i burimit" +msgstr "_Azhurnim burimeve" #: ../rpmdrake:599 #, c-format msgid "_Reset the selection" -msgstr "_Vërja e zgjedhjeve në fillim" +msgstr "_Rivendos zgjedhjen" #: ../rpmdrake:600 #, c-format msgid "Reload the _packages list" -msgstr "_Ringarkoje listën e pakove" +msgstr "Ringarko listën _paketave" #: ../rpmdrake:601 #, c-format @@ -2807,14 +2708,14 @@ msgid "Q" msgstr "Q" #: ../rpmdrake:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Media Manager" -msgstr "Menagjues i Burimit Softver" +msgstr "" #: ../rpmdrake:611 #, c-format msgid "_View" -msgstr "_Paraqitja" +msgstr "_Vëzhgo" #: ../rpmdrake:623 #, c-format @@ -2829,7 +2730,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:637 #, c-format msgid "_Show automatically selected packages" -msgstr "_Paraqiti automatikisht pakot e zgjedhura" +msgstr "_Paraqit automatikisht paketat e zgjedhura" #: ../rpmdrake:641 #, c-format @@ -2853,13 +2754,14 @@ msgstr "Gjej:" #: ../rpmdrake:732 #, c-format -msgid "Please type in the string you want to search then press the key" +msgid "" +"Please type in the string you want to search then press the key" msgstr "" #: ../rpmdrake:762 #, c-format msgid "Apply" -msgstr "Aplikoje" +msgstr "Apliko" #: ../rpmdrake:781 #, c-format @@ -2874,7 +2776,8 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:783 #, c-format msgid "" -"You can view information about a package by clicking on it on the right list." +"You can view information about a package by clicking on it on the right " +"list." msgstr "" #: ../rpmdrake:784 @@ -2888,9 +2791,9 @@ msgid "rpmdrake is already running (pid: %s)" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Update" -msgstr "Zhdukja e Pakove Software" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:120 #, c-format @@ -2898,29 +2801,29 @@ msgid "Mageia Update" msgstr "Azhurnimi Mageia" #: ../rpmdrake.pm:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Ju lutemi futni adresën tuaj e-mail këtu" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format msgid "User name:" -msgstr "Emri i përdoruesit:" +msgstr "Emri përdoruesit:" #: ../rpmdrake.pm:233 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Zhdukja e Pakove Software" +msgstr "Heqja Paketave Programeve" #: ../rpmdrake.pm:234 ../rpmdrake.pm:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Software Packages Update" -msgstr "Zhdukja e Pakove Software" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:235 #, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Instalimi i Pakove Software" +msgstr "Instalimi i Paketave Programeve" #: ../rpmdrake.pm:283 #, c-format @@ -2935,7 +2838,7 @@ msgstr "Po" #: ../rpmdrake.pm:339 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "Infomacion..." +msgstr "Informacion..." #: ../rpmdrake.pm:464 #, c-format @@ -2965,7 +2868,7 @@ msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm:469 #, c-format msgid "Switzerland" -msgstr "Zvicërra" +msgstr "Zvicër" #: ../rpmdrake.pm:470 #, c-format @@ -3030,7 +2933,7 @@ msgstr "Japonia" #: ../rpmdrake.pm:483 #, c-format msgid "Korea" -msgstr "Korea" +msgstr "Koreja" #: ../rpmdrake.pm:484 #, c-format @@ -3065,7 +2968,7 @@ msgstr "Suedia" #: ../rpmdrake.pm:490 #, c-format msgid "Singapore" -msgstr "Singapurit" +msgstr "Singapori" #: ../rpmdrake.pm:491 #, c-format @@ -3075,7 +2978,7 @@ msgstr "Sllovakia" #: ../rpmdrake.pm:492 #, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "Taivani" +msgstr "Tajvani" #: ../rpmdrake.pm:493 #, c-format @@ -3093,16 +2996,14 @@ msgid "United States" msgstr "Shtetet e Bashkuara" #: ../rpmdrake.pm:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "" -"Një moment ju lutemi, shkarkimi i adresave të pasqyreve nga web siti Mageia." #: ../rpmdrake.pm:579 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "" -"Një moment ju lutemi, shkarkimi i adresave të pasqyreve nga web siti Mageia." +msgstr "Ju lutemi prisni, shkarkimi i adresave të pasqyrave nga faqeja internet Mageia." #: ../rpmdrake.pm:600 #, c-format @@ -3110,18 +3011,13 @@ msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Më duhet të kontaktoj adresën web të Mageia, për të pranuar listën e " -"pasqyreve.\n" -"Ju lutemi verifikone rrjetin, nëse ai punon si duhet.\n" -"\n" -"A pajtoheni për të vazhduar?" #: ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:669 #, c-format @@ -3134,7 +3030,7 @@ msgid "Error during download" msgstr "Gabim gjatë shkarkimit" #: ../rpmdrake.pm:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3142,11 +3038,6 @@ msgid "" "The network, or the website, may be unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"Një gabim është paraqitur gjatë shkarkimit të listës së pasqyreve:\n" -"\n" -"%s\n" -"Rrjeti apo adresa web e Mageia, e mundur të jenë të nxënë\n" -"Ju lutemi provoni më vonë." #: ../rpmdrake.pm:649 #, c-format @@ -3156,12 +3047,7 @@ msgid "" "%s\n" "The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n" "Please try again later." -msgstr "" -"Një gabim është paraqitur gjatë shkarkimit të listës së pasqyreve:\n" -"\n" -"%s\n" -"Rrjeti apo adresa web e Mageia, e mundur të jenë të nxënë\n" -"Ju lutemi provoni më vonë." +msgstr "Një gabim është paraqitur gjatë shkarkimit të listës së pasqyrave:\n\n%s\nRrjeti apo faqja internetit Mageia, mund të jenë të nxënë\nJu lutemi provoni më vonë." #: ../rpmdrake.pm:659 #, c-format @@ -3181,32 +3067,27 @@ msgid "" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mageia Official Updates." -msgstr "" -"E pa mundur gjetja e një pasqyre.\n" -"\n" -"Mund të jenë shumë arësye; më e shpeshta është\n" -"mbi të gjitha, arkitektura e procesorit tuaj nuk mundë të\n" -"përkrahet nga Azhurnimi i Mageia Zyrëtar" +msgstr "E pa mundur gjetja e një pasqyre.\n\nMund të jenë shumë arsye; më e shpeshta është\nmbi të gjitha, arkitektura e procesorit tuaj nuk mundë të\npërkrahet nga Azhurnimi i Mageia Zyrtar" #: ../rpmdrake.pm:681 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Zgjedheni pasqyrën tuaj." +msgstr "Zgjidhni pasqyrën tuaj." #: ../rpmdrake.pm:722 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Kopjimi i skedares për burimin `%s'..." +msgstr "Kopjimi i dokumenteve për medium `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:725 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Verifikimi i skedarës së burimit `%s'..." +msgstr "Verifikimi i dokumenteve së mediumit `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:728 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Verifikimi i skedarës së largët të burimit `%s'..." +msgstr "Verifikimi i dokumenteve së largët të mediumit `%s'..." #: ../rpmdrake.pm:732 #, c-format @@ -3222,7 +3103,7 @@ msgstr " dështoi!" #: ../rpmdrake.pm:741 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s për burimin %s" +msgstr "%s nga mediumi %s" #: ../rpmdrake.pm:745 #, c-format @@ -3234,28 +3115,24 @@ msgstr "Nisja e shkarkimit të `%s'..." msgid "" "Download of `%s'\n" "time to go:%s, speed:%s" -msgstr "" -"Shkarkimi i `%s'\n" -"koha e kaluar:%s, shpejtësia:%s" +msgstr "Shkarkimi i `%s'\nkoha e kaluar:%s, shpejtësia:%s" #: ../rpmdrake.pm:752 #, c-format msgid "" "Download of `%s'\n" "speed:%s" -msgstr "" -"Shkarkimi i `%s'\n" -"shpejtësia:%s" +msgstr "Shkarkimi i `%s'\nshpejtësia:%s" #: ../rpmdrake.pm:763 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Një moment ju lutemi, azhurnimi i burimeve..." +msgstr "Ju lutemi prisni, azhurnimi i medies..." #: ../rpmdrake.pm:773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Canceled" -msgstr "Anulo" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:790 #, c-format @@ -3267,8 +3144,7 @@ msgstr "" msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" "`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n" -"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in " -"order\n" +"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in order\n" "to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n" "later." msgstr "" @@ -3276,18 +3152,19 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:822 #, c-format msgid "Update media" -msgstr "Azhurnim i burimit" +msgstr "Azhurnim i medies" #: ../rpmdrake.pm:827 #, c-format msgid "" -"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +"No active medium found. You must enable some media to be able to update " +"them." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:834 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Zgjedhni burimin të cilin dëshironi t'azhurnoni:" +msgstr "Zgjidhni medien të cilin dëshironi të azhurnoni:" #: ../rpmdrake.pm:880 #, c-format @@ -3296,11 +3173,7 @@ msgid "" "\n" "Errors:\n" "%s" -msgstr "" -"I pa mundur azhurnimi i burimit; do të shkëputet automatikisht.\n" -"\n" -"Gabimet:\n" -"%s" +msgstr "I pa mundur azhurnimi i medium; do të shkëputet automatikisht.\n\nGabimet:\n%s" #: ../rpmdrake.pm:901 ../rpmdrake.pm:912 #, c-format @@ -3313,84 +3186,73 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:924 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "I pa mundur krijimi i burimit." +msgstr "Pamundur krijimi i medium." #: ../rpmdrake.pm:929 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Një moment ju lutemi, shtimi i një burimi..." +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Një problem është paraqitur gjatë instalimit:\n" -"\n" -"%s" #: ../rpmdrake.pm:943 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " -"running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:946 #, c-format msgid "" -"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " -"you're running (%s).\n" +"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:977 #, c-format msgid "Help launched in background" -msgstr "Ndihma është ngarkuar në ekranin e prapaskenës" +msgstr "Ndihma është ngarkuar në prapaskenë" #: ../rpmdrake.pm:978 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "" -"Dritarja ndihmuese është nisur, ajo do të çfaqet së shpejti në tryezën tuaj." +msgstr "Dritarja ndihmuese është nisur, ajo do të shfaqet së shpejti në tryezën tuaj." #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1 msgid "Browse Available Software" -msgstr "Shfletues i Lirë për Softverin" +msgstr "Shfletues i Lirë për Programet" #: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages" -msgstr "Interfac grafike për instalimin e pakove (RPM)" +msgstr "" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install & Remove Software" -msgstr "Instaloje Softverin" +msgstr "Instalo & Hiq Programe" #: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages" -msgstr "Interfac grafike për instalimin e pakove (RPM)" +msgstr "" #: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" -msgstr "Menagjues i Burimit Softver" +msgstr "Menaxhuesi i Medies Programeve" #: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Add urpmi media" -msgstr "_Azhurnim i burimit" +msgstr "" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Urpmi medium info" -msgstr "Azhurnim i burimit" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-addmedia.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Adder" @@ -3417,662 +3279,9 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Package Manager" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" -msgstr "Azhurnimi Mageia" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakrpm-update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" msgstr "" - -#~ msgid "Preparing package installation..." -#~ msgstr "Pregatitje për instalimin e pakove..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing package installation transaction..." -#~ msgstr "Pregatitje për instalimin e pakove..." - -#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -#~ msgstr "Instalimi i pakos `%s' (%s/%s)..." - -#~ msgid "Verifying package signatures..." -#~ msgstr "Verifikimi i nënshkrimeve të pakove..." - -#~ msgid "FVWM based" -#~ msgstr "FVWM i bazuar" - -#~ msgid "Sawfish" -#~ msgstr "Sawfish" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Multimedia" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Chat" - -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "Hardver" - -#~ msgid "Console" -#~ msgstr "Kosnola" - -#~ msgid "Books" -#~ msgstr "Librat" - -#~ msgid "Computer books" -#~ msgstr "Libra për kompjuter" - -#~ msgid "Faqs" -#~ msgstr "Faqs" - -#~ msgid "Howtos" -#~ msgstr "Howtos" - -#~ msgid "Literature" -#~ msgstr "Literatura" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Deprecated)" -#~ msgstr "Zgjedhur" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Gjej" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add _media" -#~ msgstr "_Azhurnim i burimit" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Mirësevini" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to add media sources now?" -#~ msgstr "" -#~ "A jeni i sigurt për zhdukjen e çelësit %s nga burimi %s?\n" -#~ "(emri i çelësit: %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "Mirësevini në Menagjerin e Burimeve Softver!\n" -#~ "\n" -#~ "Kjo vegël do të ju ndihmojë në konfigurimin e pakove në burime, të cilat\n" -#~ "ju dëshironi ti përdorni në kompjuterin tuaj. Ato do të ju mundësojnë\n" -#~ "instalimin e pakove të reja softver ose azhurnimin e tyre." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the software removal tool!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -#~ "your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Mirësevini tek vegla softver për zhdukje!\n" -#~ "\n" -#~ "Kjo vegël do të ju ndihmojë në zhdukjen e softverëve të dëshiruar nga " -#~ "kompjuteri juaj." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -#~ "computer." -#~ msgstr "" -#~ "Mirësevini në %s!\n" -#~ "\n" -#~ "Kjo vegël do të ju ndihmojë për intalimin e azhurnimeve të zgjedhura në\n" -#~ "kompjuterit tuaj." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the software installation tool!\n" -#~ "\n" -#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n" -#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -#~ "you want to install on your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Mirësevini në instalimin me vegël softver!\n" -#~ "\n" -#~ "Sistemi i juaj Mandriva Linux është i furnizuar me mijëra pako\n" -#~ "sofver, në CDROM ose DVD. Kjo vegël do të ju ndihmojë për të zgjedhur, " -#~ "cilin\n" -#~ "sofver dëshironi ta instaloni në kompjuterin tuaj." - -#~ msgid "Mandriva Linux choices" -#~ msgstr "Mundësit Mandriva Linux" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Asnjëri" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "You may want to update your media database." -#~ msgstr "" -#~ "Instalimi dështoi, disa skedare mungojnë:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "A dëshironi ti azhurnoni burimet e bazës së të dhënave." - -#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -#~ msgstr "Shtegu që ka të bëjë me synthesis/hdlist:" - -#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -#~ msgstr "" -#~ "Nëse e leni të zbrazta, sintezat/lista-hd do të verifikohet automatikisht" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Hulumto" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Pastro" - -#~ msgid "Download directory does not exist" -#~ msgstr "Shkarkimi i repertorin nuk ekziston" - -#~ msgid "Out of memory\n" -#~ msgstr "Jashtë memorisë\n" - -#~ msgid "Could not open output file in append mode" -#~ msgstr "Nuk mund ta hapë skedaren në modë shtues" - -#~ msgid "Unsupported protocol\n" -#~ msgstr "Protokol i pa përkrahur\n" - -#~ msgid "Failed init\n" -#~ msgstr "Hyrje e gabuar\n" - -#~ msgid "Bad URL format\n" -#~ msgstr "Formë e pa pranuar për URL\n" - -#~ msgid "Bad user format in URL\n" -#~ msgstr "Formë përdoruesi e pa pranuar për URL\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" -#~ msgstr "Nuk mund ta rregulloj proxy\n" - -#~ msgid "Couldn't resolve host\n" -#~ msgstr "Nuk mund ta rregulloj ftuesin\n" - -#~ msgid "Couldn't connect\n" -#~ msgstr "Nuk mund te lidhet\n" - -#~ msgid "FTP unexpected server reply\n" -#~ msgstr "Serev FTP i pa pranueshëm riprovo\n" - -#~ msgid "FTP access denied\n" -#~ msgstr "Hyrja FTP nuk ekziston\n" - -#~ msgid "FTP user password incorrect\n" -#~ msgstr "Përdoruesi dhe parulla për FTP nuk janë korrekt\n" - -#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -#~ msgstr "PARULLA FTP nuk pranohet riprovo\n" - -#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n" -#~ msgstr "PËRDORUESI FTP nuk pranohet riprovo\n" - -#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -#~ msgstr "PASV FTP nuk pranohet riprovo\n" - -#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n" -#~ msgstr "Forma e FTP 227 nuk pranohet\n" - -#~ msgid "FTP can't get host\n" -#~ msgstr "FTP nuk mund të lidhet me ftuesin\n" - -#~ msgid "FTP can't reconnect\n" -#~ msgstr "FTP num mund të rilidhet\n" - -#~ msgid "FTP couldn't set binary\n" -#~ msgstr "FTP binar nuk mund të paraqitet\n" - -#~ msgid "Partial file\n" -#~ msgstr "Skedare e prirë\n" - -#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n" -#~ msgstr "FTP nuk mund RETR skedaren\n" - -#~ msgid "FTP write error\n" -#~ msgstr "Gabim gjatë shkrimit të FTP\n" - -#~ msgid "FTP quote error\n" -#~ msgstr "Deklarim i gabimit FTP\n" - -#~ msgid "HTTP not found\n" -#~ msgstr "HTTP nuk gjindet\n" - -#~ msgid "Write error\n" -#~ msgstr "Shkrim i gabuar\n" - -#~ msgid "User name illegally specified\n" -#~ msgstr "Specifikim ilegal i emrit të përdoruesit\n" - -#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n" -#~ msgstr "FTP nuk mund ta STOR skedaren\n" - -#~ msgid "Read error\n" -#~ msgstr "Lexim i gabuar\n" - -#~ msgid "Time out\n" -#~ msgstr "Orë e jashtme\n" - -#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -#~ msgstr "FTP nuk mund ta paraqet ASCII\n" - -#~ msgid "FTP PORT failed\n" -#~ msgstr "PORT FTP dështoi\n" - -#~ msgid "FTP couldn't use REST\n" -#~ msgstr "FTP nuk mund ta përdor REST\n" - -#~ msgid "FTP couldn't get size\n" -#~ msgstr "FTP nuk mund ta pranoj madhësinë\n" - -#~ msgid "HTTP range error\n" -#~ msgstr "Gagim i rreshtimit HTTP\n" - -#~ msgid "HTTP POST error\n" -#~ msgstr "Gabim i POST HTTP\n" - -#~ msgid "SSL connect error\n" -#~ msgstr "Gabim i lidhjes SSL\n" - -#~ msgid "FTP bad download resume\n" -#~ msgstr "Shkarkim përmledhës i pa pranuar FTP\n" - -#~ msgid "File couldn't read file\n" -#~ msgstr "Skedarja nuk mund ta lexoj skedaren\n" - -#~ msgid "LDAP cannot bind\n" -#~ msgstr "LDAP nuk mund të lidhet\n" - -#~ msgid "LDAP search failed\n" -#~ msgstr "Hulumtim i dështuar për LDAP\n" - -#~ msgid "Library not found\n" -#~ msgstr "Bilioteka mungon\n" - -#~ msgid "Function not found\n" -#~ msgstr "Funksioni mungon\n" - -#~ msgid "Aborted by callback\n" -#~ msgstr "Ndërpritje me thirrje të mbrapme\n" - -#~ msgid "Bad function argument\n" -#~ msgstr "Argument i pa pranuar për funksionin\n" - -#~ msgid "Bad calling order\n" -#~ msgstr "Urdhër thirrës i pa pranuar\n" - -#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n" -#~ msgstr "Operacioni i Interfacit HTTP dështoi\n" - -#~ msgid "my_getpass() returns fail\n" -#~ msgstr "my_getpass() u përgjigj me dështim\n" - -#~ msgid "catch endless re-direct loops\n" -#~ msgstr "kapi ridirecionet e lakuara pa fund\n" - -#~ msgid "User specified an unknown option\n" -#~ msgstr "Specifikim i përdoruesit në opcion të pa njoftur\n" - -#~ msgid "Malformed telnet option\n" -#~ msgstr "Opcioni telnet është formuar gabimisht\n" - -#~ msgid "removed after 7.7.3\n" -#~ msgstr "zhduket mbas 7.7.3\n" - -#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -#~ msgstr "Certifikata çifte nuk është në rregull\n" - -#~ msgid "when this is a specific error\n" -#~ msgstr "kur ky është një gabim specifik\n" - -#~ msgid "SSL crypto engine not found\n" -#~ msgstr "motori kriptografik SSL mungon\n" - -#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -#~ msgstr "nuk mund ta paraqes motorin kriptografik SSL me marrëveshje\n" - -#~ msgid "failed sending network data\n" -#~ msgstr "dështim gjatë dërgimit të të dhënave të rrjetit\n" - -#~ msgid "failure in receiving network data\n" -#~ msgstr "dështim gjatë pranimit të të dhënave të rrjetit\n" - -#~ msgid "share is in use\n" -#~ msgstr "shpërndarja është në përdorim e sipër\n" - -#~ msgid "problem with the local certificate\n" -#~ msgstr "problem me certifikatën lokale\n" - -#~ msgid "couldn't use specified cipher\n" -#~ msgstr "nuk mund ta përdori shifrën e specifikuar\n" - -#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -#~ msgstr "problem i sigurt me CA (shtegu?)\n" - -#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -#~ msgstr "Transferim i pa njoftur kodues\n" - -#~ msgid "Unknown error code %d\n" -#~ msgstr "Kod gabimi i pa njoftur %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Official updates" -#~ msgstr "Azhurnimet normale" - -#~ msgid "Selected size: %d MB" -#~ msgstr "Madhësia e zgjedhur: %d MB" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Automatically resolve queries" -#~ msgstr "_Paraqiti automatikisht pakot e zgjedhura" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Shtegu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add custom..." -#~ msgstr "Shtoje..." - -#~ msgid "Update..." -#~ msgstr "Azhurnimi..." - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation?" -#~ msgstr "" -#~ "Pakot e radhitura, posedojnë nënshkrime të pa pranuara:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "A dëshironi të vazhdoni?" - -#, fuzzy -#~ msgid "installing %s from %s" -#~ msgstr "instalimi i %s" - -#~ msgid "installing %s" -#~ msgstr "instalimi i %s" - -#~ msgid "removing %s" -#~ msgstr "zhdukja e %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation failed:" -#~ msgstr "Instalimi dështio" - -#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -#~ msgstr "Tento një instalim pa verifikimin e mvarësive? (p/J) " - -#, fuzzy -#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " -#~ msgstr "Tento një instalim më të forcuar (--force)? (p/J) " - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "Përgatitje..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Deploiement" -#~ msgstr "Ndërtimi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deployment" -#~ msgstr "Ndërtimi" - -#~ msgid "Add a key..." -#~ msgstr "Shtoje një çelës..." - -#~ msgid "Remove key" -#~ msgstr "Zhduke çelësin" - -#~ msgid "unable to access rpm file [%s]" -#~ msgstr "e pa mundur hyrja në skedaren rpm [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n" -#~ "%2$s\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Me rastin e mbushjes së mvarësisë, pako(t) e radhitura duhet të\n" -#~ "instalohen:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Me rastin e mbushjes së mvarësisë, pako(t) e radhitura duhet të\n" -#~ "instalohen:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Please wait, reading Package Database..." -#~ msgstr "Një moment ju lutemi, leximi në pakot e bazës së të dhënave..." - -#, fuzzy -#~ msgid "About Rpmdrake" -#~ msgstr "Rpmdrake" - -#~ msgid "XFree86" -#~ msgstr "XFree86" - -#~ msgid "No package found for installation." -#~ msgstr "Asnjë pako s'është gjetur për Instalim" - -#~ msgid "Maximum information" -#~ msgstr "Infomacione maksimale" - -#~ msgid "everything was installed correctly" -#~ msgstr "gjdo gjë është instaluar si duhet" - -#~ msgid "Regenerate hdlist" -#~ msgstr "Riprodhim i listës hd" - -#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." -#~ msgstr "Një moment ju lutemi, prodhimi i listës hd..." - -#~ msgid "Everything installed successfully" -#~ msgstr "Gjdo gjë është instaluar si duhet" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Çelësat" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Choose a mirror..." -#~ msgstr "Zgjedheni një pasqyre..." - -#~ msgid "Reset the selection" -#~ msgstr "Vërja e zgjedhjeve në fillim" - -#~ msgid "Reload the packages list" -#~ msgstr "Ringarkoje listën e pakove" - -#~ msgid "Mandrake Update" -#~ msgstr "Azhurnimi Mandrake" - -#~ msgid "Please wait, updating medium..." -#~ msgstr "Ju lutemi një moment, azhurnimi i burimit..." - -#~ msgid "System/Configuration/Other" -#~ msgstr "Sistemi/Konfigurimi/Tjetër" - -#~ msgid "System/Configuration/Networking" -#~ msgstr "Sistemi/Konfigurimi/Rrjeti" - -#~ msgid "System/Configuration/Hardware" -#~ msgstr "Sistemi/Konfigurimi/Hardveri" - -#~ msgid "Development/Python" -#~ msgstr "Ndërtimi/Python" - -#~ msgid "System/Configuration/Boot and Init" -#~ msgstr "Sistemi/Konfigurimi/Boot dhe Hyrja" - -#~ msgid "Graphical desktop/WindowMaker" -#~ msgstr "Treyzë grafike/WindowMaker" - -#~ msgid "Development/Other" -#~ msgstr "Ndërtimi/Tjetër" - -#~ msgid "System/Fonts/Type1" -#~ msgstr "Sistemi/Polisa/Tipi1" - -#~ msgid "Development/Databases" -#~ msgstr "Ndërtimi/I Bazës së të dhënave" - -#~ msgid "Books/Other" -#~ msgstr "Librat/Tjetër" - -#~ msgid "Graphical desktop/FVWM based" -#~ msgstr "Tryezë grafike/E bazuar me FVWM" - -#~ msgid "Networking/News" -#~ msgstr "Punim rrjeti/Lajmet" - -#~ msgid "Development/Kernel" -#~ msgstr "Ndërtimi/Bërthama" - -#~ msgid "Networking/Chat" -#~ msgstr "Punim rrjeti/Chat" - -#~ msgid "Development/Perl" -#~ msgstr "Ndërtimi/Perl" - -#~ msgid "Graphical desktop/Icewm" -#~ msgstr "Tryezë grafike/Icewm" - -#~ msgid "Games/Other" -#~ msgstr "Lojërat/Tjetër" - -#~ msgid "Networking/Other" -#~ msgstr "Punim rrjeti/Tjetër" - -#~ msgid "Development/Java" -#~ msgstr "Ndërtimi/Java" - -#~ msgid "Graphical desktop/Sawfish" -#~ msgstr "Tryezë grafike/Sawfish" - -#~ msgid "Archiving/Backup" -#~ msgstr "Arkivimi/Regjistrim" - -#~ msgid "Networking/WWW" -#~ msgstr "punim rrjeti/WWW" - -#~ msgid "System/Fonts/Console" -#~ msgstr "Sistemi/Polisat/Konsola" - -#~ msgid "Networking/Mail" -#~ msgstr "Punim rrjeti/Mail" - -#~ msgid "Graphical desktop/GNOME" -#~ msgstr "Tryezë grafike/GNOME" - -#~ msgid "System/Configuration/Printing" -#~ msgstr "Sistemi/Konfigurimi/Stampimi" - -#~ msgid "System/Configuration/Packaging" -#~ msgstr "Sistemi/Konfigurimi/Paketimi" - -#~ msgid "Graphical desktop/Other" -#~ msgstr "Tryezë grafike/Tjetër" - -#~ msgid "System/Fonts/True type" -#~ msgstr "Sistemi/Polisat/Tip i vërtet" - -#~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s është në konflikt me %s" - -#~ msgid "unknown package " -#~ msgstr "pako a pa njoftur" - -#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..." -#~ msgstr "Verifikimi i burimit të largët të skedares `%s'..." - -#~ msgid "Save and quit" -#~ msgstr "Shpëtoje dhe braktise" - -#~ msgid "by size" -#~ msgstr "simbas madhësisë" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Burimi" - -#~ msgid "" -#~ "some packages failed to install\n" -#~ "correctly" -#~ msgstr "" -#~ "disa pako nuk janë instaluar\n" -#~ "si duhet" - -#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -#~ msgstr "" -#~ "Një moment ju lutemi, të mbaroj zhdukjen e pakove, që të tjerat të mund " -#~ "të azhurnohen..." - -#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -#~ msgstr "Një program i nevojshëm mungon (grmpi). Verifikone instalimin tuaj." - -#~ msgid "Program missing" -#~ msgstr "Programi mungon" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " -#~ "your\n" -#~ "Mandriva Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -#~ "Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to try another mirror?" -#~ msgstr "" -#~ "Një gabim është paraqitur gjatë shtimit të azhurnimit, via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "Kjo mundë të ndodhë ngase pasqyrja nuk është e lirë momentalishtë ose,\n" -#~ "nëse versioni i Mandriva Linux (%s) nuk është në përkrahje / apo nuk " -#~ "përkrahet fare nga Mandriva Linux\n" -#~ "Azhurnim zyrtarë.\n" -#~ "\n" -#~ "A dëshironi të provoni një pasqyre tjetër?" - -#~ msgid "Error adding update medium" -#~ msgstr "Gabim gjatë shtimit të burimit azhurnues" - -#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -#~ msgstr "" -#~ "Një moment ju lutemi, kyqje në pasqyre që më në fund ti gjeni pakot për " -#~ "ti azhurnuar." - -#~ msgid "" -#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." -#~ msgstr "" -#~ "Një gabim fatal është paraqitur gjatë azhrunimit, të pakove me " -#~ "infomacione." - -#~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "Gabim mbi azhurnimin e burimit" - -#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -#~ msgstr "" -#~ "Një moment ju lutemi, kyqje në pasqyre, që më në fund të bëhet azhurnimi " -#~ "i informacoineve mbi pakot" - -#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?" -#~ msgstr "" -#~ "Janë instaluar më heret (a është dashur, të arrihej me të vërtet e tërë " -#~ "kjo?" - -#~ msgid "Everything already installed." -#~ msgstr "Janë instaluar më heret" -- cgit v1.2.1