From 2a04ed0d30bff66f9d05846be5bd756f4f79a1b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Sat, 17 Aug 2002 09:35:36 +0000 Subject: updated po files --- grpmi/po/zh_TW.po | 12 +- po/zh_TW.po | 354 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 190 insertions(+), 176 deletions(-) diff --git a/grpmi/po/zh_TW.po b/grpmi/po/zh_TW.po index b3badc56..ae7fa83d 100644 --- a/grpmi/po/zh_TW.po +++ b/grpmi/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grpmi\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-13 01:10+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-17 01:10+0800\n" "Last-Translator: Kenduest Lee \n" "Language-Team: Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Ftp #: ../curl_download/curl_download.xs:169 msgid "Ftp couldn't set binary\n" -msgstr "Ftp 無法轉換至二元模式\n" +msgstr "Ftp 無法切換至至二進位傳輸模式\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:172 msgid "Partial file\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr " #: ../curl_download/curl_download.xs:175 msgid "Ftp couldn't RETR file\n" -msgstr "Ftp 無法 RETR 檔案\n" +msgstr "Ftp 無法抓回檔案\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:178 msgid "Ftp write error\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Ftp #: ../curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Ftp PORT failed\n" -msgstr "Ftp PORT 失敗\n" +msgstr "Ftp PORT 命令失敗\n" #: ../curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Ftp couldn't use REST\n" @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr " #: ../grpmi.pl_.c:51 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "是" #: ../grpmi.pl_.c:52 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "否" #: ../grpmi.pl_.c:53 msgid "Ok" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e053dd33..da23ea57 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-28 05:00--800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-17 03:30-+800\n" "Last-Translator: Kenduest Lee \n" "Language-Team: Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,51 +16,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 -#, fuzzy msgid "Unable to create medium." -msgstr "無法建立報告,取消。\n" +msgstr "無法建立媒介項目。" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "" +msgstr "無法更新媒介,該項目將會暫時自動關閉。" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165 -#, fuzzy msgid "Edit a source" msgstr "編輯套件來源" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -#, fuzzy msgid "Local files" -msgstr "本機" +msgstr "本機檔案" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 -#, fuzzy msgid "Path:" msgstr "路徑:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" -msgstr "" +msgstr "FTP 主機" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 -#, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" -msgstr "" +msgstr "HTTP 主機" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 -#, fuzzy msgid "Path or mount point:" msgstr "路徑或是掛載點:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" -msgstr "" +msgstr "可移除裝置" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 msgid "Security updates" @@ -68,15 +62,13 @@ msgstr " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "瀏覽..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 -#, fuzzy msgid "Choose a mirror..." -msgstr "請選擇映射地址:" +msgstr "選擇映射地址..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 -#, fuzzy msgid "Login:" msgstr "登入:" @@ -85,31 +77,28 @@ msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "名稱" +msgstr "名稱:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172 -#, fuzzy msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "到檔頭清單 (hdlist or sybthesis) 的相對路徑:" +msgstr "ssynthesis/hdlist 檔案的的相對路徑:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "" +msgstr "您至少需要輸入前面兩個項目。" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" +"該媒介裝置項目已經存在了,\n" +"您確定要置換原本項目嗎?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 -#, fuzzy msgid "Adding a source:" -msgstr "" -"請稍候\n" -"新增套件來源" +msgstr "新增來源:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" @@ -126,68 +115,57 @@ msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145 -#, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "正在檢查套件相依性..." +msgstr "請稍後,正在加入媒介來源..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "正在檢查套件相依性..." +msgstr "請稍後,正在移除媒介來源..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "編輯套件來源" +msgstr "編輯來源 \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 -#, fuzzy msgid "Save changes" -msgstr "套件" +msgstr "儲存變更" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 -#, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "正在檢查套件相依性..." +msgstr "請稍後,更新媒介中..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 -#, fuzzy msgid "Update source(s)" -msgstr "編輯套件來源" +msgstr "更新來源" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195 -#, fuzzy msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "" -"請選擇您需要\n" -"更新的來源:" +msgstr "請選擇您要更新的來源:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 msgid "Update" msgstr "更新" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 -#, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "正在檢查套件相依性..." +msgstr "請稍後,更新媒介中..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 -#, fuzzy msgid "Configure sources" msgstr "設定套件來源位置?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Enabled?" -msgstr "" +msgstr "開啟" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Source" msgstr "來源" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "可移除裝置" +msgstr "移除" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 msgid "Edit" @@ -195,15 +173,15 @@ msgstr " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "新增..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 msgid "Update..." -msgstr "" +msgstr "更新..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 msgid "Save and quit" -msgstr "" +msgstr "儲存並離開" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" @@ -216,6 +194,9 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"確定沒問題要繼續了嗎?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 msgid "" @@ -225,124 +206,123 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" +"歡迎來到套件來源編輯程式!\n" +"\n" +"接下來程式將會引導你完成編輯套件來源的項目,\n" +"以便於提供您能夠使用您所設定的項目進行軟體的安裝與更新。" #: ../rpmdrake.pm_.c:71 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "是" #: ../rpmdrake.pm_.c:73 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "否" #: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "奧地利" #: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "比利時" #: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "巴西" #: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "加拿大" #: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "哥斯大黎加" #: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "捷克共和國" #: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "德國" #: ../rpmdrake.pm_.c:137 msgid "Danmark" -msgstr "" +msgstr "丹麥" #: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "希臘" #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "西班牙" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 -#, fuzzy msgid "Finland" -msgstr "尋找:" +msgstr "芬蘭" #: ../rpmdrake.pm_.c:141 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "取消" +msgstr "法國" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 -#, fuzzy msgid "Israel" -msgstr "已安裝" +msgstr "以色列" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "已安裝" +msgstr "義大利" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "日本" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "韓國" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "荷蘭" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "挪威" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "波蘭" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 -#, fuzzy msgid "Portugal" -msgstr "埠號:" +msgstr "葡萄牙" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Russia" -msgstr "" +msgstr "蘇俄" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "瑞典" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "台灣" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "聯合國" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "China" -msgstr "" +msgstr "中國大陸" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158 #: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "美國" #: ../rpmdrake.pm_.c:218 msgid "" @@ -351,14 +331,18 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"安裝程式需要連線到 MandrakeSoft 站台取回映射站台的清單檔案。\n" +"請確定您目前網路能夠正常連線出去。\n" +"\n" +"沒有問題的話,要繼續了嗎?" #: ../rpmdrake.pm_.c:222 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" +msgstr "請稍後,正在由 MandrakeSoft 總部取回映射站台清單。" #: ../rpmdrake.pm_.c:228 msgid "Error during download" -msgstr "" +msgstr "下載發生錯誤" #: ../rpmdrake.pm_.c:229 #, c-format @@ -369,11 +353,15 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" +"取回映射站台清單時發生錯誤:\n" +"\n" +"%s\n" +"也許是網路連線失敗,或者是 MandrakeSoft 站台暫時無法聯繫上,\n" +"請稍後再試。" #: ../rpmdrake.pm_.c:237 -#, fuzzy msgid "No mirror" -msgstr "沒有錯誤" +msgstr "無映射站台" #: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "" @@ -383,13 +371,14 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" +"安裝程式找不到適合的映射站台。\n" +"\n" +"會發生這個問題的情況相當多,比方Mandrake\n" +"更新站台目前尚不支援您目前用的機器平台還沒有在。" #: ../rpmdrake.pm_.c:252 -#, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "" -"請稍候\n" -"取得映射地址的清單" +msgstr "請選擇更新的地址項目" #: ../rpmdrake_.c:82 msgid "" @@ -398,37 +387,38 @@ msgid "" "\n" "Disabling \"Mandrake choices\" classification." msgstr "" +"找不到 /var/lib/urpmi/compssUsers.flat 檔案,\n" +"安裝程式將會產生一份檔案 :(。\n" +"\n" +"正在關閉 \"Mandrake 選擇\" 的分類項目。" #: ../rpmdrake_.c:124 msgid "(Non available)" -msgstr "" +msgstr "(無法使用)" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "" +msgstr "將需要下列的其中之一套件:" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "Please choose" -msgstr "" +msgstr "請選擇" #: ../rpmdrake_.c:169 -#, fuzzy msgid "unknown package " -msgstr "不詳的頁面" +msgstr "不明的套件" #: ../rpmdrake_.c:179 -#, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "請稍候,正在移除這些套件:" +msgstr "請稍候,正在列出套件..." #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "(none)" msgstr "(無)" #: ../rpmdrake_.c:191 -#, fuzzy msgid "No update" -msgstr "一般更新" +msgstr "無更新" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "" @@ -436,43 +426,43 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" +"更新的清單項目是空的,也許是您尚未新增任何更新的媒介項目,或者是您的系統目前" +"都已經安裝上最新的套件了。" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Addable" -msgstr "" +msgstr "可供加入" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Upgradable" -msgstr "" +msgstr "可供更新" #: ../rpmdrake_.c:241 msgid "This would break your system" -msgstr "" +msgstr "這將會導致你系統出錯" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "抱歉,若是移除下面這些套件可能會讓您的系統出錯:\n" #: ../rpmdrake_.c:246 -#, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "為了可以全面運作正常這些額外的套件必須一同安裝:" +msgstr "為了可以全面運作正常這些額外的套件必須一同安裝" #: ../rpmdrake_.c:247 -#, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"為了要符合所有相依性,\n" -"這些套件將會被移除:" +"為了要符合所有相依性,這些套件將會被移除:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:254 msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "" +msgstr "某些套件無法被移除" #: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288 msgid "" @@ -480,10 +470,12 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" +"由於相依性的要求,下面的套件將會取消選取以便於能夠繼續進行下去:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:269 msgid "Additional packages needed" -msgstr "" +msgstr "需要額外的套件項目" #: ../rpmdrake_.c:270 msgid "" @@ -491,31 +483,34 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" +"為了能夠滿足相依性的要求,下面的套件也必須一同安裝上:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:273 -#, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "套件已安裝" +msgstr "某些套件無法安裝上" #: ../rpmdrake_.c:274 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" +"抱歉,下面的套件項目將不能夠被選取:\n" +"\n" #: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449 msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "" +msgstr "某些套件需要順便移除" #: ../rpmdrake_.c:302 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB" -msgstr "" +msgstr "已選擇:%d MB / 可用:%d MB" #: ../rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "" +msgstr "選取的大小:%d MB" #: ../rpmdrake_.c:311 #, c-format @@ -529,6 +524,14 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"名稱:%s\n" +"版本:%s\n" +"大小:%s KB\n" +"重要性:%s\n" +"\n" +"簡介:%s\n" +"\n" +"%s\n" #: ../rpmdrake_.c:315 #, c-format @@ -541,66 +544,65 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" +"名稱:%s\n" +"版本:%s\n" +"大小:%s KB\n" +"\n" +"簡介:%s\n" +"\n" +"%s\n" #: ../rpmdrake_.c:344 -#, fuzzy msgid "Bugfixes updates" -msgstr "安全更新" +msgstr "臭蟲更新" #: ../rpmdrake_.c:344 -#, fuzzy msgid "Normal updates" msgstr "一般更新" #: ../rpmdrake_.c:363 -#, fuzzy msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake 套件更新" +msgstr "Mandrake 選擇" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "" +msgstr "所有套件,依照字母順序分類" #: ../rpmdrake_.c:365 -#, fuzzy msgid "All packages," -msgstr "0 套件,0 位元" +msgstr "所有套件," #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by group" -msgstr "" +msgstr "依群組分類" #: ../rpmdrake_.c:388 -#, fuzzy msgid "by size" -msgstr "目錄大小" +msgstr "依大小分類" #: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by selection state" -msgstr "" +msgstr "依選擇狀態分類" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by source repository" -msgstr "" +msgstr "依來源倉儲分類" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by update availability" -msgstr "" +msgstr "依可供更新分類" #: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440 -#, fuzzy msgid "Search results" msgstr "搜尋結果" #: ../rpmdrake_.c:413 -#, fuzzy msgid "Search results (none)" -msgstr "搜尋結果" +msgstr "搜尋結果 (無任何符合的項目)" #: ../rpmdrake_.c:419 -#, fuzzy msgid "Please wait, searching in files..." -msgstr "請稍候,正在移除這些套件:" +msgstr "請稍候,正在檔案內進行搜尋..." #: ../rpmdrake_.c:450 #, c-format @@ -611,13 +613,17 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"下列的套件需要順便移除,以便於能夠進行其他套件的安裝更新:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"您確定要繼續嗎?" #: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Find:" msgstr "尋找:" #: ../rpmdrake_.c:471 -#, fuzzy msgid "Search" msgstr "尋找" @@ -627,24 +633,19 @@ msgstr " #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -msgstr "" +msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:496 -#, fuzzy msgid "Mandrake Update" -msgstr "" -"Mandrake\n" -"更新" +msgstr "Mandrake 更新" #: ../rpmdrake_.c:496 -#, fuzzy msgid "Software Packages Removal" -msgstr " 套件管理員" +msgstr "移除套件程式" #: ../rpmdrake_.c:497 -#, fuzzy msgid "Software Packages Installation" -msgstr "安裝套件" +msgstr "安裝套件程式" #: ../rpmdrake_.c:526 msgid "" @@ -653,26 +654,30 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" +"安裝程式需要連線到映射站台以便於取回最新的更新套件。\n" +"請確定您目前的網路能夠正常連線到外面。\n" +"\n" +"您現在要繼續嗎?" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "" +msgstr "請稍後,正在取得可供更新的套件清單資訊" #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "Error updating medium" -msgstr "" +msgstr "更新媒介時發生錯誤" #: ../rpmdrake_.c:533 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." -msgstr "" +msgstr "在更新套件資訊時發生了無法更正的錯誤情況。" #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "" +msgstr "請稍後,正連線到映射站台初始畫提供更新的套件項目。" #: ../rpmdrake_.c:545 msgid "Error adding update medium" -msgstr "" +msgstr "新增更新媒介時發生錯誤" #: ../rpmdrake_.c:546 #, c-format @@ -686,67 +691,69 @@ msgid "" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" +"使用 urpmi 新增更新來源媒介項目時發生錯誤。\n" +"\n" +"也許是對方映射站台暫時無法聯繫上,或者是對方的檔案已經毀損,或者是Mandrake " +"Linux 官方更新還不支援您的 Mandrake Linux 版本 (%s)。\n" +"\n" +"您要另外嘗試使用其他更新站台嗎?" #: ../rpmdrake_.c:575 -#, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "重新載入可用套件的清單" +msgstr "請稍後,正在尋找可用的套件清單..." #: ../rpmdrake_.c:612 -#, fuzzy msgid "Unable to get source packages." -msgstr "大件事,無法讀取或找不到套件" +msgstr "大件事,無法取得原始套件" #: ../rpmdrake_.c:613 msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "" +msgstr "真抱歉,無法取得原始套件" #: ../rpmdrake_.c:620 msgid "Change medium" -msgstr "" +msgstr "變更媒介" #: ../rpmdrake_.c:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "" +msgstr "請置入媒介名稱為 \"%s\" 的項目放置於 %s 裝置" #: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "可安裝的套件" +msgstr "安裝失敗" #: ../rpmdrake_.c:630 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" +"安裝失敗,安裝程式找不到一些要安裝上的程式套件。\n" +"也許是您的資料庫太舊了,請先進行更新資料庫後再繼續。" #: ../rpmdrake_.c:633 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "請選擇您需要更新的套件" +msgstr "請稍後,移除一些套件項目,以便於能夠進行其他套件的更新..." #: ../rpmdrake_.c:638 msgid "There was a problem during installation." -msgstr "" +msgstr "安裝過程師發生錯誤" #: ../rpmdrake_.c:642 -#, fuzzy msgid "Everything already installed." -msgstr "套件已安裝" +msgstr "所有套件已經安裝上。" #: ../rpmdrake_.c:643 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "" +msgstr "所有套件已經安裝上。" #: ../rpmdrake_.c:661 msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "" +msgstr "請稍後,讀取套件資料庫資訊中..." #: ../rpmdrake_.c:678 -#, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "請稍候,正在移除這些套件:" +msgstr "請稍候,正在移除套件..." #: ../rpmdrake_.c:712 msgid "" @@ -755,6 +762,9 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" +"歡迎來到套件移除程式!\n" +"\n" +"接下來程式將會引導你完成移除您認為不需要的套件項目。" #: ../rpmdrake_.c:717 msgid "" @@ -763,6 +773,8 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" +"歡迎來到套件更新程式!\n" +"接下來程式將會引導你完成套件更新與安裝。" #: ../rpmdrake_.c:722 msgid "" @@ -772,6 +784,8 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" +"Mandrake Linux 系統提供了包羅萬象的軟體套件,這些套件都位於 CD 甚至 DVD光碟" +"內。接下來程式將會協助您完成安裝上您所需要的套件項目。" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "安裝/升級進行" -- cgit v1.2.1