aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bs.po153
1 files changed, 73 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 272278fc..354a927d 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,15 +1,12 @@
# translation of rpmdrake-bs.po to Bosanski
-# translation of rpmdrake-bs.po to Bosnian
-# translation of rpmdrake-bs2.po to Bosanski
-# Copyright (C) 2001,2003, 2004. Free Software Foundation, Inc.
-# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2001, 2003, 2004.
-# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2003, 2004.
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005. Free Software Foundation, Inc.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2001, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake-bs\n"
+"Project-Id-Version: bs\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-15 12:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-02 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite vrstu medija"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
@@ -36,19 +33,27 @@ msgid ""
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
+"Ovaj korak vam omogućuje da dodate izvore sa Mandrakelinux web ili FTP "
+"mirrora.\n"
+"\n"
+"Postoje dvije vrste zvaničnih mirrora. Možete izabrati da dodate izvore koji\n"
+"sadrže kompletan skup paketa za vašu distribuciju (obično više od onoga\n"
+"što dolazi na standardnim CDovima), ili izvore koji sadrže ažurirane programe\n"
+"(nadogradnje) za vašu distribuciju. (Možete dodati i jedne i druge, ali moraćete\n"
+"to raditi u dva koraka.)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Distribution sources"
-msgstr ""
+msgstr "Izvori distribucije"
#: ../edit-urpm-sources.pl:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Official updates"
-msgstr "Normalni update-i"
+msgstr "Zvanične nadogradnje"
#: ../edit-urpm-sources.pl:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -58,15 +63,18 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Ovo će pokušati instalirati sve zvanične izbore koji odgovaraju vašoj\n"
+"distribuciji (%s).\n"
+"\n"
"Sada je potrebno kontaktirati Mandrakesoft stranicu kako bismo dobili\n"
"listu mirrora. Molim provjerite da li je vaša mreža trenutno u funkciji.\n"
"\n"
"Mogu li nastaviti?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Molim sačekajte, osvježavam medije..."
+msgstr "Molim sačekajte, dodajem medije..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
@@ -142,7 +150,7 @@ msgstr "Ime:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi medij za čitavu distribuciju"
#: ../edit-urpm-sources.pl:212
#, c-format
@@ -192,29 +200,29 @@ msgid "Ok"
msgstr "U redu"
#: ../edit-urpm-sources.pl:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Pripremam instalaciju paketa..."
+msgstr "Globalne opcije za instalaciju paketa"
#: ../edit-urpm-sources.pl:289
#, c-format
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "uvijek"
#: ../edit-urpm-sources.pl:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "never"
-msgstr "Serveri"
+msgstr "nikad"
#: ../edit-urpm-sources.pl:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "Neki paketi se ne mogu instalirati"
+msgstr "Provjeri RPMove za instalaciju:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr "Download '%s', brzina:%s"
+msgstr "Download program:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:330
#, c-format
@@ -258,8 +266,7 @@ msgstr "Morate ubaciti medij u uređaj za nastavak"
#: ../edit-urpm-sources.pl:413
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Ako želite spasiti izmjene, morate ubaciti medij u uređaj."
#: ../edit-urpm-sources.pl:435
@@ -493,9 +500,9 @@ msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Molim sačekajte, pravim hdlist..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add custom..."
-msgstr "Dodaj..."
+msgstr "Dodaj vlastiti..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:973
#, c-format
@@ -513,9 +520,9 @@ msgid "Parallel..."
msgstr "Paralelno..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:979
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global options..."
-msgstr "Globalne proxy postavke"
+msgstr "Globalne postavke..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:989
#, c-format
@@ -683,9 +690,9 @@ msgstr "Baze podataka"
#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186
#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Deploiement"
+msgstr "Programiranje"
#: ../rpmdrake:179
#, c-format
@@ -1360,7 +1367,7 @@ msgstr "Normalni update-i"
#: ../rpmdrake:901
#, c-format
msgid "%s choices"
-msgstr ""
+msgstr "%s izbori"
#: ../rpmdrake:901
#, c-format
@@ -1491,44 +1498,44 @@ msgid "/_File"
msgstr "/_Datoteka"
#: ../rpmdrake:1093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "Osvježi medij"
+msgstr "/_Osvježi medije"
#: ../rpmdrake:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
-msgstr "Poništi izbor"
+msgstr "/_Poništi izbor"
#: ../rpmdrake:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "Ponovo učitaj listu paketa"
+msgstr "/Ponovo učitaj _listu paketa"
#: ../rpmdrake:1118
#, c-format
msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Kraj"
+msgstr "/_Izlaz"
#: ../rpmdrake:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_View"
-msgstr "Pregled"
+msgstr "/P_regled"
#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opcije"
+msgstr "/Op_cije"
#: ../rpmdrake:1122 ../rpmdrake:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "Automatski prikaži izabrane pakete"
+msgstr "/_Automatski prikaži izabrane pakete"
#: ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1127
#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "/_Pomoć"
+msgstr "/Po_moć"
#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
@@ -1800,9 +1807,9 @@ msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ovi paketi dolaze sa informacijama o unaprjeđenju"
#: ../rpmdrake:1554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
-msgstr "Više informacija o paketu..."
+msgstr "Više informacija o paketu... [%s]"
#: ../rpmdrake:1567
#, c-format
@@ -1869,7 +1876,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1686
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr ""
+msgstr "Dobro došli u alat za instalaciju programa!"
#: ../rpmdrake:1687
#, c-format
@@ -1887,9 +1894,9 @@ msgstr ""
"želite instalirati na vaš računar."
#: ../rpmdrake.pm:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Software Update"
-msgstr "Ažuriranje softverskih paketa"
+msgstr "Ažuriranje programa"
#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
@@ -2063,15 +2070,15 @@ msgid "United States"
msgstr "SAD"
#: ../rpmdrake.pm:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Sada je potrebno kontaktirati Mandrakesoft stranicu kako bismo dobili\n"
-"listu mirrora. Molim provjerite da li je vaša mreža trenutno u funkciji.\n"
+"Sada je potrebno pristupiti Internetu kako bismo dobili listu mirrora.\n"
+"Molim provjerite da li je vaša mreža trenutno u funkciji.\n"
"\n"
"Mogu li nastaviti?"
@@ -2089,14 +2096,13 @@ msgstr ""
"Mogu li nastaviti?"
#: ../rpmdrake.pm:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Molim sačekajte, skidam adrese mirrora sa Mandrakesoft web stranice."
+msgstr "Molim sačekajte, skidam adrese mirrora."
#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
-msgid ""
-"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
+msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr "Molim sačekajte, skidam adrese mirrora sa Mandrakesoft web stranice."
#: ../rpmdrake.pm:448
@@ -2105,7 +2111,7 @@ msgid "Error during download"
msgstr "Greška prilikom downloada"
#: ../rpmdrake.pm:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -2116,7 +2122,7 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom skidanja liste mirrora:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Mreža ili Mandrakesoft web stranica su možda nedostupni.\n"
+"Mreža ili web stranica su možda nedostupni.\n"
"Molim probajte ponovo kasnije."
#: ../rpmdrake.pm:455
@@ -2142,7 +2148,7 @@ msgstr "Nema mirrora"
#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu pronaći nijedan pogodan mirror."
#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
@@ -2242,9 +2248,9 @@ msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Izaberite medije koje želite unaprijediti:"
#: ../rpmdrake.pm:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select all"
-msgstr "Izabrano"
+msgstr "Izaberi sve"
#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
@@ -2297,13 +2303,13 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Vaš medij za ažuriranje `%s' ne odgovara verziji Mandrakelinuxa koju "
+"Vaš medij za ažuriranje `%s' ne odgovara verziji %s koju "
"trenutno koristite (%s).\n"
"Medij će biti isključen."
@@ -2325,10 +2331,8 @@ msgstr "Pomoć je pokrenuta u pozadini"
#: ../rpmdrake.pm:775
#, c-format
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"Prozor za pomoć je pokrenut, uskoro bi se trebao pojaviti na vašem ekranu."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr "Prozor za pomoć je pokrenut, uskoro bi se trebao pojaviti na vašem ekranu."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -2600,14 +2604,3 @@ msgstr "Ukloni softver"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Upravitelj medijima softvera"
-#~ msgid "Choose a mirror..."
-#~ msgstr "Izaberite neki mirror..."
-
-#~ msgid "Reset the selection"
-#~ msgstr "Poništi izbor"
-
-#~ msgid "Reload the packages list"
-#~ msgstr "Ponovo učitaj listu paketa"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Izlaz"