aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sl.po121
1 files changed, 60 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7b7b2335..d9433e83 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-sl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 13:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-06 17:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:03+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>\n"
"Language-Team: <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr "Izberite tip medija"
+msgstr "Izberite tip vira"
#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:87
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "Prosim počakajte, dodajanje medija ..."
+msgstr "Prosim počakajte, dodajanje vira ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:120
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Dodaj medij"
+msgstr "Dodaj vir"
#: ../edit-urpm-sources.pl:122
#, c-format
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Ime:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr "Ustvarjanje medija za celotno distribucijo"
+msgstr "Ustvarjanje vira za celotno distribucijo"
#: ../edit-urpm-sources.pl:212
#, c-format
@@ -171,18 +171,18 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Medij s tem imenom že obstaja, ali ga\n"
+"Vir s tem imenom že obstaja, ali ga\n"
"želite zamenjati?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:227
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Dodajam medij:"
+msgstr "Dodajam vir:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:228
#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "Vrsta medija:"
+msgstr "Vrsta vira:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:233 ../edit-urpm-sources.pl:303
#: ../edit-urpm-sources.pl:389 ../edit-urpm-sources.pl:414
@@ -245,17 +245,17 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti vir \"%s\"?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:336
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Prosim počakajte, odstranjevanje medija..."
+msgstr "Prosim počakajte, odstranjevanje vira..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:373
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Uredi medij"
+msgstr "Uredi vir"
#: ../edit-urpm-sources.pl:379
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Urejanje medija \"%s\":"
+msgstr "Urejanje vira \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:393
#, c-format
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Nastavite proksije"
#: ../edit-urpm-sources.pl:445
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "Proksi nastavitve za medij \"%s\""
+msgstr "Proksi nastavitve za vir \"%s\""
#: ../edit-urpm-sources.pl:446
#, c-format
@@ -330,12 +330,12 @@ msgstr "Uredi vzporedno skupino"
#: ../edit-urpm-sources.pl:536
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Dodaj omejitev medija"
+msgstr "Dodaj omejitev vira"
#: ../edit-urpm-sources.pl:548
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr "Izberite medij za dodajanje med omejene medije:"
+msgstr "Izberite vir, bi bo dodajan med omejene vire:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Protokol"
#: ../edit-urpm-sources.pl:673
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr "Omejitev medija"
+msgstr "Omejitev vira"
#: ../edit-urpm-sources.pl:674
#, c-format
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Upravljanje s ključi digitalnih podpisov paketov"
#: ../edit-urpm-sources.pl:732 ../edit-urpm-sources.pl:874
#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Medij"
+msgstr "Vir"
#: ../edit-urpm-sources.pl:737
#, c-format
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Dodaj ključ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:781
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "Dodajte ključ za dodajanje na medij %s"
+msgstr "Izberite ključ za dodajanje viru: %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:809
#, c-format
@@ -465,7 +465,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite odstraniti ključ %s iz medija %s?\n"
+"Ali ste prepričani, da želite odstraniti ključ %s iz vira %s?\n"
"(ime ključa: %s)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:828
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Odstrani ključ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:848
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Nastavi medije"
+msgstr "Nastavi vir"
#: ../edit-urpm-sources.pl:873
#, c-format
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Omogočen?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:886
#, c-format
msgid "Update medium"
-msgstr "Obnovi medij"
+msgstr "Posodobi vir"
#: ../edit-urpm-sources.pl:886
#, c-format
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Ponovno generiraj hdlist"
#: ../edit-urpm-sources.pl:898 ../rpmdrake.pm:585
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Prosim počakajte, mediji se obnavljajo..."
+msgstr "Prosim počakajte, viri se obnavljajo ..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:902
#, c-format
@@ -558,11 +558,10 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Dobrodošli v Upravniku medijev programske opreme!\n"
+"Dobrodošli v Upravitelju virov programske opreme!\n"
"\n"
-"To orodje vam bo pomagalo nastaviti medije paketov, ki jih želite "
-"uporabljati\n"
-"na računalniku. Mediji bodo na voljo za nameščanje nove programske opreme\n"
+"To orodje vam bo pomagalo nastaviti vire paketov, ki jih želite uporabljati\n"
+"na računalniku. Virii bodo na voljo za nameščanje nove programske opreme\n"
"ali za opravljanje nadgradenj."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1016
@@ -575,13 +574,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Podatkovna baza paketov je zaklenjena. Prosim zaprite vse\n"
"programe, ki delajo s podatkovno bazo paketov (je mogoče\n"
-"na drugem namizju odprt še eden uporavnik medijev, ali zdaj\n"
+"na drugem namizju odprt še eden upravitelj virov, ali zdaj\n"
"nameščate pakete?)"
#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr "Nemogoče je dodati medij, parametri so napačni ali manjkajoči"
+msgstr "Nemogoče je dodati vir, parametri so napačni ali manjkajoči"
#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
@@ -590,14 +589,14 @@ msgid ""
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
-"Dodali boste nov medij paketov, `%s'.\n"
-"To pomeni, da boste lahko s tega novega medija dodajali nove\n"
+"Dodali boste nov vir paketov, `%s'.\n"
+"To pomeni, da boste lahko s tega novega vira dodajali nove\n"
"programske pakete v vaš sistem."
#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr "Medij `%s' je uspešno dodan."
+msgstr "Vir `%s' je uspešno dodan."
#: ../rpmdrake:156
#, c-format
@@ -1158,7 +1157,7 @@ msgstr "Seznam sprememb:\n"
#: ../rpmdrake:516
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr "Medij: "
+msgstr "Vir: "
#: ../rpmdrake:518
#, c-format
@@ -1408,7 +1407,7 @@ msgstr "Vsi paketi po stanju izbire"
#: ../rpmdrake:918
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Vsi paketi po medijih"
+msgstr "Vsi paketi po virih"
#: ../rpmdrake:919
#, c-format
@@ -1510,7 +1509,7 @@ msgstr "/_Datoteka"
#: ../rpmdrake:1093
#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "/_Obnovi medije"
+msgstr "/_Posodobi vire"
#: ../rpmdrake:1102
#, c-format
@@ -1580,7 +1579,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Za dostop do najnovejših paketov za nadgradnjo se je potrebno povezati z "
+"Za dostop do najnovejših paketov za posdobitev se je potrebno povezati z "
"zrcalnim strežnikom.\n"
"Prosim preverite, da imate vzpostavljeno omrežno povezavo.\n"
"\n"
@@ -1589,7 +1588,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1204
#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Že obstoječi mediji za nadgradnjo"
+msgstr "Že obstoječi viri za posodobitev"
#: ../rpmdrake:1205
#, c-format
@@ -1601,9 +1600,9 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
-"Že zdaj je nastavljen najmanj en medij nadgradenj, toda\n"
-"vsi so trenutno onemogočeni. Pognati bi morali Upravnika\n"
-"medijev programske opreme, da omogočite najmanj enega\n"
+"Že zdaj je nastavljen najmanj en vir posodobitev, toda\n"
+"vsi so trenutno onemogočeni. Pognati bi morali Upravitelja\n"
+"virov programske opreme, da omogočite najmanj enega\n"
"(preverite v stolpcu Omogočen?).\n"
"\n"
"Potem ponovno zaženite %s."
@@ -1623,8 +1622,8 @@ msgid ""
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Zrcalni strežnik lahko izberete tudi ročno: za to\n"
-"poženite Upravnika medijev programske opreme in dodajte\n"
-"medij varnostnih nadgradenj (Security).\n"
+"poženite Upravitelja virov programske opreme in dodajte\n"
+"vir varnostnih posodobitev.\n"
"\n"
"Potem ponovno zaženite %s."
@@ -1779,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"Namestitev ni uspela, nekatere datoteke manjkajo:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Mogoče bi želeli nadgraditi (osvežiti) vašo bazo medijev."
+"Mogoče bi želeli nadgraditi (osvežiti) vašo bazo virov."
#: ../rpmdrake:1480
#, c-format
@@ -1911,7 +1910,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
msgid "Software Update"
-msgstr "Obnovitev programov"
+msgstr "Posodobitev programov"
#: ../rpmdrake.pm:93
#, c-format
@@ -2192,17 +2191,17 @@ msgstr "Prosim izberite željen zrcalni strežnik"
#: ../rpmdrake.pm:545
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr "Prepisovanje datoteke za medij `%s'..."
+msgstr "Kopiranje datoteke za vir `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:548
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Pregled datoteke medija `%s'..."
+msgstr "Pregled datoteke vira `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:551
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr "Pregled oddaljene datoteke medija `%s'..."
+msgstr "Pregled oddaljene datoteke vira `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:555
#, c-format
@@ -2218,7 +2217,7 @@ msgstr " neuspeh!"
#: ../rpmdrake.pm:563
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s iz medija %s"
+msgstr "%s iz vira %s"
#: ../rpmdrake.pm:567
#, c-format
@@ -2250,21 +2249,21 @@ msgid ""
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
-"Nemogoče je prenesti seznam novih paketov za ta medij\n"
-"`%s'. Ali je ta medij narobe nastavljen, v tem primeru\n"
-"uporabite Upravnika programskih medijev in ga odstranite ter\n"
-"znova dodajte, tako da bo ponovno nastavljen, ali pa je medij trenutno "
+"Nemogoče je prenesti seznam novih paketov za ta vir\n"
+"`%s'. Ali je ta vir narobe nastavljen, v tem primeru\n"
+"uporabite Upravitelja virov in ga odstranite ter\n"
+"znova dodajte, tako da bo ponovno nastavljen, ali pa je vir trenutno "
"nedostopen, v tem primeru poskusite pozneje."
#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Obnovi medije"
+msgstr "Posodobi vire"
#: ../rpmdrake.pm:651
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Izberite medije, ki jih želite obnoviti:"
+msgstr "Izberite vire, ki jih želite posodobiti:"
#: ../rpmdrake.pm:665
#, c-format
@@ -2274,7 +2273,7 @@ msgstr "Izberi vse"
#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
msgid "Update"
-msgstr "Obnova"
+msgstr "Posodobitev"
#: ../rpmdrake.pm:691
#, c-format
@@ -2284,7 +2283,7 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ni mogoče obnoviti medija; zato bo samodejno onemogočen.\n"
+"Ni mogoče posodobiti vira; zato bo samodejno onemogočen.\n"
"\n"
"Napake:\n"
"%s"
@@ -2296,19 +2295,19 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Medij je nemogoče dodati, javljene so napake:\n"
+"Vir je nemogoče dodati, javljene so napake:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:736
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Medija ni mogoče ustvariti"
+msgstr "Vira ni mogoče ustvariti"
#: ../rpmdrake.pm:741
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Neuspeh pri dodajanju medija"
+msgstr "Neuspeh pri dodajanju vira"
#: ../rpmdrake.pm:742
#, c-format
@@ -2317,7 +2316,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Med dodajanjem medija se je pojavila napaka:\n"
+"Med dodajanjem vira se je pojavila napaka:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2328,7 +2327,7 @@ msgid ""
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Vaš medij `%s', uporabljen za popravke, se ne ujema z različico %s, ki jo "
+"Vaš vir `%s', uporabljen za popravke, se ne ujema z različico %s, ki jo "
"poganjate (%s).\n"
"Zato bo onemogočen."
@@ -2339,7 +2338,7 @@ msgid ""
"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Vaš medij `%s', uporabljen za popravke, se ne ujema z različico\n"
+"Vaš vir `%s', uporabljen za popravke, se ne ujema z različico\n"
"Mandrakelinuxa, ki jo poganjate (%s).\n"
"Zato bo onemogočen."
@@ -2623,4 +2622,4 @@ msgstr "Odstrani programsko opremo"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Upravnik medijev programske opreme"
+msgstr "Upravitelj virov programske opreme"