aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po166
1 files changed, 78 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 85083956..ee5a865d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,13 +9,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-28 21:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-03 12:07+0200\n"
-"Last-Translator: Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>\n"
-"Language-Team: russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-03 14:44+0200\n"
+"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -40,8 +39,8 @@ msgstr ""
"Добро пожаловать в инструмент установки программного обеспечения!\n"
"\n"
"Ваша система Mandrake Linux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n"
-"программного обеспечения на CDROM или DVD. Этот инструмент поможет вам\n"
-"выбрать программное обеспечение для установки на ваш компьютер."
+"программного обеспечения на CDROM и DVD. Этот инструмент поможет вам\n"
+"выбрать программное обеспечения для установки на ваш компьютер."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -53,7 +52,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Добро пожаловать в MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-"Этот инструмент поможет вам выбрать обновления для установки на ваш\n"
+"Этот инструмент поможет вам выбрать обновления для установки на ва\n"
"компьютер."
#: ../rpmdrake:1
@@ -88,12 +87,12 @@ msgstr "Проблема во время удаления"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляются пакеты..."
+msgstr "Подождите, пожалуйста, удаляются пакеты..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Пожалуйста, подождите, читается база пакетов..."
+msgstr "Подождите, пожалуйста, производится чтение из базы данных..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "Проблема во время установки"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Непоправимая ошибка: пакет для установки не найден, sorry."
+msgstr "Неисправимая ошибка: к сожалению пакет для установки не найден."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -129,7 +128,7 @@ msgstr "Все запрошенные пакеты были успешно установлены."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Все установлено успешно."
+msgstr "Все успешно установлено."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -142,12 +141,12 @@ msgstr ""
"Установка завершена; %s.\n"
"\n"
"Некоторые файлы настройки были созданы как `.rpmnew' или `.rpmsave',\n"
-"теперь вы можете просмотреть их чтобы принять меры:"
+"теперь вы можете подробно изучить некторые действия:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "все было установлено правильно"
+msgstr "все было успешно установлено"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -155,15 +154,14 @@ msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr ""
-"некоторые пакеты не удалось установить\n"
-"корректно"
+"установка некоторых пакетов\n"
+"завершилась неудачей"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
-"Подождите, удаляются пакеты для того, чтобы позволить остальным "
-"обновляться..."
+"Подождите, пожалуйста, удаляются пакеты, чтобы другие могли быть обновлены..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -172,7 +170,7 @@ msgid ""
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"Установка была прервана, отсутствуют некоторые файлы.\n"
-"Вам может понадобиться обновить вашу базу данных источников."
+"Вам может понадобиться обновить свою базу данных источников."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -192,17 +190,17 @@ msgstr "ОК"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Пожалуйста, вставьте носитель с именем \"%s\" в устройство [%s]"
+msgstr "Пожалуйста, вставьте накопитель с именем \"%s\" в устройство [%s]"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr "Изменить носитель"
+msgstr "Изменить накопитель"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Извините, невозможно получить источник пакетов. %s "
+msgstr "Извините, невозможно получить источник с пакетами. %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -214,13 +212,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Об ошибке(ах) сообщено:\n"
+"Отчет об ошибках:\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Невозможно получить исходные пакеты."
+msgstr "Невозможно получить источник с пакетами."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -245,7 +243,7 @@ msgstr "Установка завершена"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "Ничего не делать"
+msgstr "Ничеге не делать"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -284,7 +282,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
-"Произошла ошибка при добавлении носителя с обновлениями через urpmi.\n"
+"Произошла ошибка при добавлении накопителя с обновлениями через urpmi.\n"
"\n"
"Это может быть из-за неверного или временно недоступного зеркала или \n"
"в случае, если версия вашего Mandrake Linux (%s) еще/уже не\n"
@@ -295,14 +293,14 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error adding update medium"
-msgstr "Ошибка при добавлении носителя с обновлениями"
+msgstr "Ошибка при добавлении накопителя с обновлениями"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
-"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом для "
-"инициализации пакетов с обновлениями."
+"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом, чтобы "
+"инициализировать пакеты с обновлениями."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -313,11 +311,11 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Вы также можете выбрать подходящее зеркало вручную: для этого\n"
+"Вы также можете выбрать свое зеркало вручную: для этого\n"
"запустите Менеджер источников программного обеспечения, а затем\n"
"добавьте источник `Обновления по безопасности'.\n"
"\n"
-"Затем перезапустите MandrakeUpdate."
+"Затем, перезапустите MandrakeUpdate."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -332,14 +330,14 @@ msgstr "Произошла неустранимая ошибка при обновлении информации о пакетах."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error updating medium"
-msgstr "Ошибка обновления носителя"
+msgstr "Ошибка при обновлении накопителя"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
-"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом для обновления "
-"информации о пакетах."
+"Пожалуйста, подождите, устанавливается соединение с зеркалом, чтобы обновить "
+"информацию о пакетах."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -350,7 +348,7 @@ msgid ""
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Мне необходимо связаться с зеркалом, чтобы получить самые\n"
-"последние пакеты обновлений. Пожалуйста, убедитесь,\n"
+"последние пакеты с обновлениями. Пожалуйста, убедитесь,\n"
"что ваша сеть в данный момент работает.\n"
"Все в порядке? Можно продолжать?"
@@ -408,7 +406,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Следующие пакеты должны быть удалены чтобы позволить обновляться остальным:\n"
+"Следующие пакеты долны быть удалены, чтобы могли быть обновлены другие:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -434,7 +432,7 @@ msgstr ""
"свободного места во время или после установки пакетов; это\n"
"чрезвычайно опасно и должно быть учтено с осторожностью.\n"
"\n"
-"Вы действительно хотите установить все выбранные пакеты?"
+"вы действительно хотите установить все выбранные пакеты?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -469,17 +467,17 @@ msgstr "Сбросить выбор"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in files"
-msgstr "в файлах"
+msgstr "по файлам"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "в описаниях"
+msgstr "по описаниям"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
-msgstr "в именах"
+msgstr "по именам"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -504,12 +502,12 @@ msgstr "по размеру"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by group"
-msgstr "по группе"
+msgstr "по группам"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages,"
-msgstr "Все пакеты,"
+msgstr "Все пакеты"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -529,7 +527,7 @@ msgstr "Нормальные обновления"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Обновления баг-фиксов"
+msgstr "Обновления багфиксов"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -544,7 +542,7 @@ msgstr "Описание:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr "Сводка: "
+msgstr "Итог: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -584,7 +582,7 @@ msgstr "Установленная версия:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Source: "
-msgstr "Источник: "
+msgstr "Источник:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -618,8 +616,8 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Следующие пакеты не могут быть выбраны по причине своих\n"
-"зависимостей:\n"
+"Следующие пакеты не могут быть выбраны\n"
+"для удовлетворения их зависимостей:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
@@ -643,8 +641,8 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Для удовлетворения зависимостей должны быть установлены\n"
-"следующие пакеты:\n"
+"Для удовлетворения зависимостей следующие пакеты\n"
+"также должны быть установлены:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
@@ -673,7 +671,8 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"По причине своих зависимостей, следующие пакеты также должны быть удалены\n"
+"Следующие пакеты также должны быть удалены\n"
+"для удовлетворения их зависимостей:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
@@ -695,7 +694,7 @@ msgstr "Информация о пакетах"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More infos"
-msgstr "Больше инфо"
+msgstr "Доп. информация"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -741,7 +740,7 @@ msgstr "неизвестный пакет"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Нужен один из следующих пакетов:"
+msgstr "Нужен один из следующих пакетов"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -799,10 +798,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Добро пожаловать в редактор источников пакетов!\n"
"\n"
-"Этот инструмент поможет вам настроить источники пакетов, которые вы\n"
-"желаете использовать на своем компьютере. Затем они будут доступны для\n"
-"установки новых пакетов с программным обеспечением или для выполнения\n"
-"обновлений."
+"Этот инструмент поможет вам настроить источники пакетов,\n"
+"которые вы желаете использовать на своем компьютере. Затем они будут\n"
+"доступны для установки новых пакетов с программным обеспечением или для\n"
+"выполнения обновлений."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -871,7 +870,7 @@ msgid ""
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Если вам нужен прокси, введите имя хоста и при необходимости порт "
-"(синтаксис: <хост_прокси[:порт]>):"
+"(синтаксис: хост_прокси[:порт])"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -881,24 +880,24 @@ msgstr "Настроить прокси"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется носитель..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется накопитель..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
-"Чтобы сохранить изменения, вам необходимо вставить носитель в устройство."
+"Чтобы сохранить изменения, вам необходимо вставить в привод накопитель."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Вам необходимо вставить носитель для продолжения"
+msgstr "Вам необходимо вставить накопитель для продолжения"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr "Сохранить изменения"
+msgstr "Созранить изменения"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -923,12 +922,12 @@ msgstr "Редактировать источник"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляется носитель..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляется накопитель..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Пожалуйста, подождите, добавляется носитель..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, добавляется накопитель..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -946,7 +945,7 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Носитель с таким названием уже существует,\n"
+"Накопитель с таким названием уже существует,\n"
"вы действительно хотите его заменить?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
@@ -972,7 +971,7 @@ msgstr "Выберите зеркало..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr "Просмотреть..."
+msgstr "Найти..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -987,12 +986,12 @@ msgstr "Съемное устройство"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP сервер"
+msgstr "HTTP-сервер"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP сервер"
+msgstr "FTP-сервер"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1012,12 +1011,12 @@ msgstr "Добавить источник"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr "Невозможно обновить носитель, он будет автоматически отключен."
+msgstr "Невозможно обновить накопитель, он будет автоматически отключен."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Невозможно создать носитель."
+msgstr "Невозможно создать накопитель."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1027,17 +1026,17 @@ msgstr "Обновить"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Выберите источник(и) для обновления:"
+msgstr "Выберите источник(и), который вы хотите обновить:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется носитель..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется накопитель..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr " не удалось!"
+msgstr " завершено неудачей!"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1062,17 +1061,17 @@ msgstr "Начинается загрузка `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr "Проверяется дальний файл источника `%s'..."
+msgstr "Изучается удаленный файл из источника `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr "Проверяется файл источника `%s'..."
+msgstr "Изучается файл из источника `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr "Копируется файл для источника `%s'..."
+msgstr "Копируется файл из источника `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1091,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"Невозможно найти какое-либо подходящее зеркало.\n"
"\n"
"Причин, вызвавших эту проблему, может быть несколько; наиболее\n"
-"частым является случай, когда архитектура вашего процессора не\n"
+"частым является случай, когда архитектура вашего порцессора не\n"
"поддерживается Официальными Обновлениями Mandrake Linux."
#: ../rpmdrake.pm:1
@@ -1108,7 +1107,7 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n"
+"При скачивании списка зеркал возникла ошибка:\n"
"\n"
"%s\n"
"Возможно сеть или веб-сайт MandrakeSoft недоступны.\n"
@@ -1117,13 +1116,13 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Ошибка во время загрузки"
+msgstr "Ошибка во время скачивания"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
-"Пожалуйста, подождите, загружаются адреса зеркал с веб-сайта\n"
+"Пожалуйста, подождите, скачиваются адреса зеркал с веб-сайта\n"
"MandrakeSoft"
#: ../rpmdrake.pm:1
@@ -1300,12 +1299,3 @@ msgstr "Удалить программное обеспечение"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Менеджер источников программного обеспечения"
-
-#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-#~ msgstr "Все уже установлено (это вообще случается?)."
-
-#~ msgid "Everything already installed."
-#~ msgstr "Все уже установлено."
-
-#~ msgid "Local file `%s' already up to date"
-#~ msgstr "Локальный файл `%s' уже обновлен"