diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 39 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 69 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 75 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 71 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 68 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | po/hy.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 60 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 68 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/ltg.po | 15 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 41 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 50 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 71 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 69 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 73 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 75 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 75 | ||||
-rw-r--r-- | po/rpmdrake.pot | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 68 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 59 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 71 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 75 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 59 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 72 |
75 files changed, 1410 insertions, 2139 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-af\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-24 10:22+0200\n" "Last-Translator: Dirk van der Walt <mandrake@webmail.co.za>\n" "Language-Team: Afrikaans\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -171,10 +171,6 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Ek moet Mandriva se webwerf kontak vir 'n lys van die\n" -"spieëlwebplekke. Maak tog seker u netwerk is funksioneel.\n" -"\n" -"Kan ons voortgaan?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, fuzzy, c-format @@ -783,7 +779,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -1064,7 +1060,7 @@ msgstr "%s from media %s" #, fuzzy, c-format msgid "Removing package %s would break your system" msgstr "" -"Jammer maat, nou wil jy jou Linux rekenaar vernietig:\n" +"Jammer maat, nou wil jy jou rekenaar vernietig:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:566 @@ -1141,7 +1137,7 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"Jammer maat, nou wil jy jou Linux rekenaar vernietig:\n" +"Jammer maat, nou wil jy jou rekenaar vernietig:\n" "\n" #: ../Rpmdrake/gui.pm:783 ../Rpmdrake/gui.pm:860 @@ -2118,14 +2114,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Ek moet Mandriva se webwerf kontak vir 'n lys van die\n" +"Ek moet Mageia se webwerf kontak vir 'n lys van die\n" "spieëlwebplekke. Maak tog seker u netwerk is funksioneel.\n" "\n" "Kan ons voortgaan?" @@ -2808,9 +2804,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandrake Opdaterings" +msgstr "Mageia Opdaterings" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3013,9 +3009,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Net 'n oomblik, laai die spieëlplekke se adresse van Mandriva af." +msgstr "Net 'n oomblik, laai die spieëlplekke se adresse van Mageia af." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3052,7 +3048,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3063,7 +3059,7 @@ msgstr "" "Probleme om die lys van spieëlwebplekke te bekom:\n" "\n" "%s\n" -"Of die network, of Mandriva se webwerf is moonlik onbeskikbaar.\n" +"Of die network, of Mageia se webwerf is moonlik onbeskikbaar.\n" "Probeer asseblief weer later." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3077,7 +3073,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3089,7 +3085,7 @@ msgstr "" "\n" "Daar is heelwat oorsake vir hierdie probleem; maar die mees algemene,\n" "is waneer die argitektuur van u verwerker nie ondersteun word deur\n" -"'Mandriva Linux Official Updates' nie." +"'Mageia Official Updates' nie." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3293,12 +3289,6 @@ msgstr "Voeg media by" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Dateer media op" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "Mandriva Linux Update" -#~ msgstr "Mandriva Linux Opdaterings" - #, fuzzy #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "Gekose" @@ -3691,6 +3681,9 @@ msgstr "Dateer media op" #~ msgid "Reload the packages list" #~ msgstr "Herlaai die lys van pakkette" +#~ msgid "Mandrake Update" +#~ msgstr "Mandrake Opdaterings" + #~ msgid "Please wait, updating medium..." #~ msgstr "Net 'n oomblik,dateer media op..." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-19 13:59+0200\n" "Last-Translator: Alemayehu Gemeda <alemayehu@gmx.at>\n" "Language-Team: Amharic <LL@li.org>\n" @@ -751,9 +751,9 @@ msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia Online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -3165,10 +3165,6 @@ msgid "Urpmi medium info" msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Online" - -#, fuzzy #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "ተመርጠዋል" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-20 20:32+0300\n" "Last-Translator: Ma'moun Diraneyya <mamoun.diraneyya@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "اختر نوع الوسائط" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "مصادر التحديثات فقط" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -776,14 +776,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "حقوق النشر (C) %s لماندريفا" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." msgstr "Rpmdrake هي أداة إدارة الحزم في لينكس ماندريفا " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "لينكس ماندريفا" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "" "ثم قم بإعادة تشغيل أداة %s." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "" "ليس لديك وسائط تحديث مضبوطة. لا يمكن تحديث ماندريفا من دون وسائط تحديث." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgid "Software Update" msgstr "تحديث البرامج" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" msgstr "تحديث لينكس ماندريفا" @@ -3039,7 +3039,7 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "فضلاً انتظر، يجري تنزيل عناوين المرايا." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "فضلاً انتظر، يجري تنزيل عناوين المرايا من موقع ماندريفا." @@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "" "فضلاً حاول مجددًا فيما بعد." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3112,7 +3112,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "تعذَّر العثور على أية مرآة ملائمة." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3289,13 +3289,14 @@ msgstr "" "لذلك ستعطل." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"الوسيطة `%s'، المُستخدَمة للتّحديثات لا تطابق إصدار %s الذي تعمل عليه (%s).\n" +"الوسيطة `%s'، المستعملة للتّحديثات لا تطابق إصدار لينكس ماندريفا الذي تعمل " +"عليه (%s).\n" "لذلك ستعطل." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3337,18 +3338,6 @@ msgstr "أضف وسائط urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "معلومات وسيطة Urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "لينكس ماندريفا" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "الوسيطة `%s'، المستعملة للتّحديثات لا تطابق إصدار لينكس ماندريفا الذي تعمل " -#~ "عليه (%s).\n" -#~ "لذلك ستعطل." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root force to run as root" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-05 13:14+0100\n" "Last-Translator: marquinos <marquinos@mandriva.org>\n" "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Escueyi la triba de preséu" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -143,8 +143,8 @@ msgstr "" "Pa caltener el sistema seguru y estable, tienes qué cómo mínimo configurar\n" "fontes pa los anovamientos oficiales de seguridá y estabilidá.\n" "Tamién puedes configurar un conxuntu más completu de fontes qu'inclúin\n" -"los repositorios oficiales completos de Mandriva, dándote accesu a más\n" -"software que'l que puede caber nos discos de Mandriva.\n" +"los repositorios oficiales completos de Mageia, dándote accesu a más\n" +"software que'l que puede caber nos discos de Mageia.\n" "Por favor, escueyi si quies configurar namái les fontes d'anovamientos,\n" "o'l conxuntu completu de fontes." @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Sólo fontes d'anovamientos" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "Intentaráse instalar toles fontes oficiales correspondientes a la\n" "distribución (%s).\n" "\n" -"Necesito contautar col sitiu web de Mandriva pa obtener la llista\n" +"Necesito contautar col sitiu web de Mageia pa obtener la llista\n" "d'espeyos. Por favor, verifica que la conexón de rede ta activa.\n" "\n" "¿Quies siguir?" @@ -777,15 +777,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "" -"Rpmdrake ye la ferramienta d'alministración de paquetes de Mandriva Linux." +msgstr "Rpmdrake ye la ferramienta d'alministración de paquetes de Mageia." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2140,23 +2139,23 @@ msgstr "" "Dempués, reanicia'l sistema \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Nun tienes preseos d'anovamientos configuraos. MandrivaUpdate nun puede " -"operar ensin preseos d'anovamientu." +"Nun tienes preseos d'anovamientos configuraos. MageiaUpdate nun puede operar " +"ensin preseos d'anovamientu." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Necesito contautar al sitiu web de Mandriva pa obtener la llista\n" +"Necesito contautar al sitiu web de Mageia pa obtener la llista\n" "d'espeyos. Por favor, verifica que la conexón de rede ta activa.\n" "\n" "¿Quies siguir?" @@ -2843,9 +2842,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Anovamientu de software" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Anovamientu de Mandriva Linux" +msgstr "Anovamientu de Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3048,11 +3047,11 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Por favor espera, baxando les direiciones de los espeyos." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Por favor espera, baxando les direiciones de los espeyos dende'l sitiu web " -"de Mandriva." +"de Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3098,7 +3097,7 @@ msgstr "" "Por favor, inténta nuevamente más tarde." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3109,7 +3108,7 @@ msgstr "" "Hebo un fallu baxando la llista d'espeyos:\n" "\n" "%s\n" -"Igual la rede, o'l sitiu web de Mandriva, nun ta disponible.\n" +"Igual la rede, o'l sitiu web de Mageia, nun ta disponible.\n" "Por favor, inténtalo más tarde." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3123,7 +3122,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Nun puedo atopar un espeyu adecuáu." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3135,7 +3134,7 @@ msgstr "" "\n" "Pueden haber abondes razones pa esti problema; la más común ye cuando\n" "l'arquitectura del procesador nun ta sofitada polos Anovamientos\n" -"Oficiales de Mandriva Linux." +"Oficiales de Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3303,14 +3302,14 @@ msgstr "" "Será desactiváu." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"El mediu `%s', usáu p'anovamientos, nun concasa cola versión de %s que tas " -"corriendo (%s).\n" +"El mediu `%s', usáu p'anovamientos, nun concasa cola versión de Mageia que " +"tas corriendo (%s).\n" "Será desactiváu." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3352,18 +3351,6 @@ msgstr "Amestar preseos urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Información de mediu urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "El mediu `%s', usáu p'anovamientos, nun concasa cola versión de Mandriva " -#~ "Linux que tas corriendo (%s).\n" -#~ "Será desactiváu." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root forciar la execución como root" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-12 20:17+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Əks siyahılarını almaq üçün indi Mandriva'a bağlanmaq lazımdır.\n" +"Əks siyahılarını almaq üçün indi Mageia'a bağlanmaq lazımdır.\n" "Xahiş edirik, şəbəkənizin işlədiyini yoxlayın.\n" "\n" "Davam edilsin?" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2116,14 +2116,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Əks siyahılarını almaq üçün indi Mandriva'a bağlanmaq lazımdır.\n" +"Əks siyahılarını almaq üçün indi Mageia'a bağlanmaq lazımdır.\n" "Xahiş edirik, şəbəkənizin işlədiyini yoxlayın.\n" "\n" "Davam edilsin?" @@ -2810,9 +2810,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Proqram Tə'minatlarının Yenilənməsi" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Update" +msgstr "Mageia Update" #: ../rpmdrake.pm:148 #, fuzzy, c-format @@ -3013,13 +3013,13 @@ msgstr "Birləşmiş Ştatlar" #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "" -"Xahiş edirik gözləyin, Mandriva veb saytından əkslərin ünvanları endirilir." +"Xahiş edirik gözləyin, Mageia veb saytından əkslərin ünvanları endirilir." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Xahiş edirik gözləyin, Mandriva veb saytından əkslərin ünvanları endirilir." +"Xahiş edirik gözləyin, Mageia veb saytından əkslərin ünvanları endirilir." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Əks siyahılarını almaq üçün indi Mandriva'a bağlanmaq lazımdır.\n" +"Əks siyahılarını almaq üçün indi Mageia'a bağlanmaq lazımdır.\n" "Xahiş edirik, şəbəkənizin işlədiyini yoxlayın.\n" "\n" "Davam edilsin?" @@ -3061,11 +3061,11 @@ msgstr "" "Əkslərin siyahısı alınarkən xəta yarandı:\n" "\n" "%s\n" -"Bəlkə də şəbəkə ya da Mandriva veb saytı hazırda fəal deyil.\n" +"Bəlkə də şəbəkə ya da Mageia veb saytı hazırda fəal deyil.\n" "Xahiş edirik, daha sonra yenidən sınayın." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3076,7 +3076,7 @@ msgstr "" "Əkslərin siyahısı alınarkən xəta yarandı:\n" "\n" "%s\n" -"Bəlkə də şəbəkə ya da Mandriva veb saytı hazırda fəal deyil.\n" +"Bəlkə də şəbəkə ya da Mageia veb saytı hazırda fəal deyil.\n" "Xahiş edirik, daha sonra yenidən sınayın." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3090,7 +3090,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "" "Düzgün əks tapıla bilmir.\n" "\n" "Bunun birdən çox səbəbi ola bilər; ən çox təkrarlanı\n" -"isə CPU'nun quruluşunun Mandriva Linux Rəsmi Yeniləmələri\n" +"isə CPU'nun quruluşunun Mageia Rəsmi Yeniləmələri\n" "tərəfindən dəstəklənməməsidir." #: ../rpmdrake.pm:682 @@ -3259,19 +3259,19 @@ msgid "" "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"yeniləmələr üçün işlətdiyiniz `%s' mediumu, Mandriva Linux buraxılışınız ilə " -"(%s) uyğun gəlmi.\n" +"yeniləmələr üçün işlətdiyiniz `%s' mediumu, Mageia buraxılışınız ilə (%s) " +"uyğun gəlmi.\n" "O indi qeyri-fəallaşdırılacaqdır." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"yeniləmələr üçün işlətdiyiniz `%s' mediumu, Mandriva Linux buraxılışınız ilə " -"(%s) uyğun gəlmi.\n" +"yeniləmələr üçün işlətdiyiniz `%s' mediumu, Mageia buraxılışınız ilə (%s) " +"uyğun gəlmi.\n" "O indi qeyri-fəallaşdırılacaqdır." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3318,18 +3318,6 @@ msgstr "Mediyanı yenilə" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Mediyumu yenilə" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "yeniləmələr üçün işlətdiyiniz `%s' mediumu, Mandriva Linux buraxılışınız " -#~ "ilə (%s) uyğun gəlmi.\n" -#~ "O indi qeyri-fəallaşdırılacaqdır." - #, fuzzy #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-19 08:45+0200\n" "Last-Translator: Alexander Bokovoy <ab@avilink.net>\n" "Language-Team: be <be@li.org>\n" @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2908,9 +2908,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Падрыхтоўка ўсталяваньня" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3169,9 +3169,6 @@ msgstr "Іншыя" msgid "Urpmi medium info" msgstr "" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - #, fuzzy #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --no-mmx Не выкарыстоўваць шаблёны MMX.\n" @@ -13,10 +13,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-21 12:25+0200\n" "Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n" -"Language-Team: Bulgarian <Mandriva User Group - Bulgaria <mandriva-" +"Language-Team: Bulgarian <Mageia User Group - Bulgaria <mandriva-" "bg@googlegroups.com>>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Само източниците за обновяване " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -780,14 +780,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake е Mandriva Linux инструмент за управление на пакети." +msgstr "Rpmdrake е Mageia инструмент за управление на пакети." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2835,9 +2835,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Обновяване на софтуер" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux обновяване" +msgstr "Mageia обновяване" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3040,11 +3040,11 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Моля, почакайте. Изтегля се списъка с огледалните сървъри." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Моля, почакайте. Изтегля се списъка с огледални сървъри от WEB сайта на " -"Mandriva." +"Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "" "Моля, опитайте по-късно." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "" "Получи се грешка при изтеглянето на списъка с огледални сървъри:\n" "\n" "%s\n" -"Или имате проблем с достъпа до Интернет, или сайта на Mandriva в момента е " +"Или имате проблем с достъпа до Интернет, или сайта на Mageia в момента е " "недостъпен.\n" "Моля, опитайте по-късно." @@ -3117,7 +3117,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Не мога да открия подходящ огледален сървър." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "" "\n" "За това може да има много причини. Най-честата е\n" "това, че процесорната ви архитектура не се поддържа\n" -"в официалните обновления за Mandriva Linux." +"в официалните обновления за Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3295,14 +3295,14 @@ msgstr "" "Ще бъде маркиран като изключен." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Източникът `%s', който използвате за обновяване не е подходящ за версията " -"%s, която използвате (%s).\n" +"Източникът `%s', който използвате за обновяване не е подходящ за тази версия " +"на Mageia (%s).\n" "Ще бъде маркиран като изключен." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3348,18 +3348,6 @@ msgstr "Добавяне на urpmi източниk" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Urpmi информация за източник" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Източникът `%s', който използвате за обновяване не е подходящ за тази " -#~ "версия на Mandriva Linux (%s).\n" -#~ "Ще бъде маркиран като изключен." - #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "(Неодобрени)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 23:21+0600\n" "Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" "এটি আপনার ডিস্ট্রিবিউশন (%s) অনুয়ায়ী সকল অফিসিয়াল উত্স সমুহ\n" "ইনস্টল করবে।\n" "\n" -"মিররের তালিকা পাওয়ার জন্য আমাকে Mandriva-এর ওয়েবসাইটের সাথে সংযোগ করতে হবে।\n" +"মিররের তালিকা পাওয়ার জন্য আমাকে Mageia-এর ওয়েবসাইটের সাথে সংযোগ করতে হবে।\n" "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনার নেটওয়ার্ক বর্তমানে চলছে কিনা।\n" "\n" "অগ্রসর হওয়া যাবে কি?" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স (Mageia)" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2138,14 +2138,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"মিররের তালিকা পাওয়ার জন্য আমাকে Mandriva-এর ওয়েবসাইটের সাথে সংযোগ করতে হবে।\n" +"মিররের তালিকা পাওয়ার জন্য আমাকে Mageia-এর ওয়েবসাইটের সাথে সংযোগ করতে হবে।\n" "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনার নেটওয়ার্ক বর্তমানে চলছে কিনা।\n" "\n" "অগ্রসর হওয়া যাবে কি?" @@ -2843,9 +2843,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "সফটওয়্যার আপডেট" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Update" +msgstr "Mageia Update" #: ../rpmdrake.pm:148 #, fuzzy, c-format @@ -3048,10 +3048,10 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "মিররের ঠিকানা সমুহ ডাউনলোড করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।" #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Mandriva-এর ওয়েবসাইট থেকে মিররের ঠিকানা ডাউনলোড করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা " +"Mageia-এর ওয়েবসাইট থেকে মিররের ঠিকানা ডাউনলোড করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা " "করুন।" #: ../rpmdrake.pm:601 @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা করুন।" #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "" "মিররের তালিকা ডাউনলোড করতে সমস্যা হয়েছে:\n" "\n" "%s\n" -"Mandriva-এর ওয়েবসাইট অথবা নেটওয়ার্কটি সম্ভবত বর্তমানে উপস্হিত নয়,\n" +"Mageia-এর ওয়েবসাইট অথবা নেটওয়ার্কটি সম্ভবত বর্তমানে উপস্হিত নয়,\n" "অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় চেষ্টা করুন।" #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "আমি কোন মানানসই মিরর খুঁজে পাচ্ছি না।" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "" "কোন উপযুক্ত মিরর পাওয়া যায়নি।\n" "\n" "এই সমস্যার একাধিক সম্ভাব্য কারণ হতে পারে; বেশিরভাগ ক্ষেত্রে\n" -"আপনার সিস্টেমের প্রসেসরের আর্কিটেকচার Mandriva Linux Official\n" +"আপনার সিস্টেমের প্রসেসরের আর্কিটেকচার Mageia Official\n" "Updates -এর দ্বারা সমর্থন করে না।" #: ../rpmdrake.pm:682 @@ -3302,14 +3302,14 @@ msgstr "" "একে নিষ্ক্রয় করা হবে।" #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"আপনার মাধ্যম `%s', আপডেট এর জন্য ব্যবহৃত হত, %s ভার্সানটি আপনার চালানো (%s) এর " -"সাথে মিলছে নাহ্।\n" +"আপনার মাধ্যম `%s', আপডেট এর জন্য ব্যবহৃত হত, তা আপনার চালানো Mageia (%s) এর সাথে " +"মিলছে নাহ্।\n" "একে নিষ্ক্রয় করা হবে।" #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3358,18 +3358,6 @@ msgstr "/_মাধ্যম আপডেট" msgid "Urpmi medium info" msgstr "মাধ্যম আপডেট করো" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স (Mandriva Linux)" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "আপনার মাধ্যম `%s', আপডেট এর জন্য ব্যবহৃত হত, তা আপনার চালানো Mandriva Linux " -#~ "(%s) এর সাথে মিলছে নাহ্।\n" -#~ "একে নিষ্ক্রয় করা হবে।" - #, fuzzy #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:05+0200\n" "Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <ofisk.bzh@wanadoo.fr>\n" @@ -757,14 +757,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s gant Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake a zo ostilh merañ pakadoù Mandriva Linux." +msgstr "Rpmdrake a zo ostilh merañ pakadoù Mageia." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2751,9 +2751,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Bremanaat ar pakadoù" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Bremañaat Mandriva Linux" +msgstr "Bremañaat Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -2956,11 +2956,11 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Gortozit mar plij, emaon oc'h enkargañ chomelec'hoù ar melezourioù." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Gortozit mar plij, emaon oc'h enkargañ chomelec'hoù ar melezourioù evit al " -"lec'hienn gwiad Mandriva." +"lec'hienn gwiad Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3221,9 +3221,6 @@ msgstr "Ouzhpennañ ur medium urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Titouroù diwar-benn ur medium urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "(Kozh)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-18 20:15+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" "Ovo će pokušati instalirati sve zvanične izbore koji odgovaraju vašoj\n" "distribuciji (%s).\n" "\n" -"Sada je potrebno kontaktirati Mandriva stranicu kako bismo dobili\n" +"Sada je potrebno kontaktirati Mageia stranicu kako bismo dobili\n" "listu mirrora. Molim provjerite da li je vaša mreža trenutno u funkciji.\n" "\n" "Mogu li nastaviti?" @@ -764,17 +764,17 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Autorska prava (C) %s Mandriva" +msgstr "Autorska prava (C) %s Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake je Mandriva Linux alat za upravljanje paketima." +msgstr "Rpmdrake je Mageia alat za upravljanje paketima." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2120,14 +2120,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Sada je potrebno kontaktirati Mandriva stranicu kako bismo dobili\n" +"Sada je potrebno kontaktirati Mageia stranicu kako bismo dobili\n" "listu mirrora. Molim provjerite da li je vaša mreža trenutno u funkciji.\n" "\n" "Mogu li nastaviti?" @@ -2822,9 +2822,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Ažuriranje programa" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Update" +msgstr "Mageia Update" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3027,9 +3027,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Molim sačekajte, skidam adrese mirrora." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Molim sačekajte, skidam adrese mirrora sa Mandriva web stranice." +msgstr "Molim sačekajte, skidam adrese mirrora sa Mageia web stranice." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "" "Molim probajte ponovo kasnije." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr "" "Došlo je do greške prilikom skidanja liste mirrora:\n" "\n" "%s\n" -"Mreža ili Mandriva web stranica su možda nedostupni.\n" +"Mreža ili Mageia web stranica su možda nedostupni.\n" "Molim probajte ponovo kasnije." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Ne mogu pronaći nijedan pogodan mirror." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "" "Ne mogu naći nijedan pogodan mirror.\n" "\n" "Može biti više razloga za ovaj problem, od kojih je najčešći to da\n" -"arhitektura vašeg procesora nije podržana od strane Mandriva Linux\n" +"arhitektura vašeg procesora nije podržana od strane Mageia\n" "oficijelnih update-a." #: ../rpmdrake.pm:682 @@ -3279,14 +3279,14 @@ msgstr "" "Medij će biti isključen." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Vaš medij za ažuriranje `%s' ne odgovara verziji %s koju trenutno koristite " -"(%s).\n" +"Vaš medij za ažuriranje `%s' ne odgovara verziji Mageiaa koju trenutno " +"koristite (%s).\n" "Medij će biti isključen." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3333,18 +3333,6 @@ msgstr "/_Osvježi medije" msgid "Urpmi medium info" msgstr "" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Vaš medij za ažuriranje `%s' ne odgovara verziji Mandriva Linuxa koju " -#~ "trenutno koristite (%s).\n" -#~ "Medij će biti isključen." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root prisili izvršenje kao root" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-09 00:32+0000\n" "Last-Translator: Ticià Sala <tsala@pie.xtec.es>\n" "Language-Team: <ca@li.org>\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "Això intentarà instal·lar totes les fonts oficials que corresponen a la " "vostra distribució (%s)\n" "\n" -"Necessito contactar amb la pàgina web de Mandriva per a baixar la llista de " +"Necessito contactar amb la pàgina web de Mageia per a baixar la llista de " "rèpliques.\n" "Comproveu per favor que la vostra xarxa funcioni.\n" "\n" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2135,14 +2135,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Necessito contactar amb la pàgina web de Mandriva per a baixar la llista de " +"Necessito contactar amb la pàgina web de Mageia per a baixar la llista de " "rèpliques.\n" "Comproveu que la vostra xarxa funcioni correctament.\n" "\n" @@ -2827,9 +2827,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Actualització de Programari" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Actualització de Mandriva Linux" +msgstr "Actualització de Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3033,11 +3033,11 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Si us plau, espereu, s'estan baixant les adreces de les rèpliques." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Si us plau, espereu, baixant les adreces de les rèpliques des de la web de " -"Mandriva." +"Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "" "Si us plau, proveu-ho més tard." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "" "Hi ha hagut un error baixant la llista de rèpliques:\n" "\n" "%s\n" -"La xarxa, o la web de Mandriva, deuen ser inaccessibles.\n" +"La xarxa, o la web de Mageia, deuen ser inaccessibles.\n" "Si us plau, proveu-ho més tard." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "No s'ha pogut trobar cap rèplica adequada." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "" "\n" "Hi poden haver diverses raons per aquest problema; el cas més freqüent es\n" "quan l'arquitectura del seu processador no és suportada \n" -"per Mandriva Linux Official Updates." +"per Mageia Official Updates." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3289,13 +3289,13 @@ msgstr "" "Es deshabilitarà." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"La font `%s', usada per actualitzar, no concorda amb la versió de %s que " +"La font `%s', usada per actualitzar, no concorda amb la versió de Mageia que " "esteu usant (%s).\n" "Es deshabilitarà." @@ -3344,18 +3344,6 @@ msgstr "/_Actualitza les fonts" msgid "Urpmi medium info" msgstr "" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "La font `%s', usada per actualitzar, no concorda amb la versió de " -#~ "Mandriva Linux que esteu usant (%s).\n" -#~ "Es deshabilitarà." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root força l'execució com a root" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-12 20:36+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Zvolte typ zdroje" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" "zdroje pro oficiální bezpečnostní a opravné aktualizace. Můžete také " "nastavit\n" "širší sadu zdrojů, mezi které patří úplné oficiální archivy distribuce " -"Mandriva Linux,\n" +"Mageia,\n" "což vám zajistí přístup k dalšímu softwaru, který nebylo možné vměstnat\n" "na instalační disky distribuce. Rozhodněte se prosím, zda chcete používat " "pouze\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Pouze zdroje pro aktualizaci" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "Následuje pokus o instalaci všech oficiálních zdrojů odpovídajících\n" "vaší distribuci (%s).\n" "\n" -"Je třeba kontaktovat webové stránky společnosti Mandriva a stáhnout\n" +"Je třeba kontaktovat webové stránky společnosti Mageia a stáhnout\n" "seznam zrcadel. Zkontrolujte prosím, zda-li je připojení k síti v pořádku.\n" "\n" "Mohu pokračovat?" @@ -790,14 +790,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright ©%s by Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake je nástroj pro správu balíčků distribuce Mandriva Linux." +msgstr "Rpmdrake je nástroj pro správu balíčků distribuce Mageia." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -908,9 +908,9 @@ msgid "No description" msgstr "Žádný popis" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "<b>Není podporován</b> společností Mandriva." +msgstr "<b>Není podporován</b> společností Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -933,10 +933,10 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Tento balíček je potenciální kandidát na aktualizaci." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." msgstr "" -"Toto je oficiální aktualizace, která je podporovaná společností Mandriva." +"Toto je oficiální aktualizace, která je podporovaná společností Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, fuzzy, c-format @@ -944,9 +944,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Toto je neoficiální aktualizace, která <b>není podporovaná</b>." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Toto je oficiální balíček podporovaný společností Mandriva" +msgstr "Toto je oficiální balíček podporovaný společností Mageia" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2153,23 +2153,23 @@ msgstr "" "Poté znovu spusťte \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Nemáte nastaveny žádné zdroje pro aktualizaci. MandrivaUpdate bez těchto " +"Nemáte nastaveny žádné zdroje pro aktualizaci. MageiaUpdate bez těchto " "zdrojů pro aktualizaci nemůže pracovat." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Je třeba kontaktovat webové stránky společnosti Mandriva a stáhnout\n" +"Je třeba kontaktovat webové stránky společnosti Mageia a stáhnout\n" "seznam zrcadel. Ověřte prosím, že je připojení k síti v pořádku.\n" "\n" "Mohu pokračovat?" @@ -2861,9 +2861,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Aktualizace softwaru" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Aktualizace Mandriva Linuxu" +msgstr "Aktualizace Mageiau" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3066,10 +3066,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "" -"Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva." +msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3115,7 +3114,7 @@ msgstr "" "Zkuste to prosím později." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3126,7 +3125,7 @@ msgstr "" "Při stahování seznamu zrcadel došlo k chybě:\n" "\n" "%s\n" -"Je možné, že síť nebo stránky společnosti Mandriva nejsou k dispozici.\n" +"Je možné, že síť nebo stránky společnosti Mageia nejsou k dispozici.\n" "Zkuste to prosím později." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3140,7 +3139,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Nelze nalézt žádné vhodné zrcadlo." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3152,7 +3151,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento problém může nastat z mnoha příčin, nejčastější je případ,\n" "kdy architektura vašeho procesoru není podporovaná službou\n" -"oficiálních aktualizací distribuce Mandriva Linux." +"oficiálních aktualizací distribuce Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3320,14 +3319,14 @@ msgstr "" "Tento zdroj bude vypnut." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "Váš zdroj \"%s\", který se používá pro aktualizace, neodpovídá verzi " -"distribuce %s, která právě běží (%s).\n" +"Mageiau, která právě běží (%s).\n" "Tento zdroj bude vypnut." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3370,18 +3369,6 @@ msgstr "Přidat zdroj urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informace o zdroji urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Váš zdroj \"%s\", který se používá pro aktualizace, neodpovídá verzi " -#~ "Mandriva Linuxu, která právě běží (%s).\n" -#~ "Tento zdroj bude vypnut." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root vynutí si spuštění pod uživatelem root" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-24 20:03-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Dewis y math o gyfrwng" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -148,9 +148,8 @@ msgstr "" "gyfer \n" "diweddariadau diogelwch a sefydlogrwydd. Gallwch hefyd ddewis i osod " "adnoddau\n" -"ehangach sy'n cynnwys storfa swyddogol Mandriva, sy'n cynnig mwy o " -"feddalwedd\n" -"na all fynd ar ddisgiau Mandriva. Dewiswch p'un ai i ffurfweddu ffynonellau " +"ehangach sy'n cynnwys storfa swyddogol Mageia, sy'n cynnig mwy o feddalwedd\n" +"na all fynd ar ddisgiau Mageia. Dewiswch p'un ai i ffurfweddu ffynonellau " "diweddaru\n" "yn unig neu'r set lawn o ffynonellau." @@ -165,7 +164,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Diweddaru ffynonellau'n unig" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "" "Bydd yn ceisio gosod yr holl ffynonellau swyddogol sy'n cyd-fynd\n" "â'ch dosbarthiad (%s).\n" "\n" -"Mae angen i mi gysylltu â safle gwe Mandriva i gael y rhestr\n" +"Mae angen i mi gysylltu â safle gwe Mageia i gael y rhestr\n" "drychau. Gwiriwch fod eich rhwydwaith ar gael.\n" "\n" "Parhau?" @@ -782,17 +781,17 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Hawlfraint (C) %s Mandriva" +msgstr "Hawlfraint (C) %s Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake yw offeryn rheoli pecynnau Mandriva Linux." +msgstr "Rpmdrake yw offeryn rheoli pecynnau Mageia." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2132,23 +2131,23 @@ msgstr "" "Yna ail gychwyn %s." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Nid oes gennych gyfrwng diweddaru wedi ei ffurfweddu. Nid yw MandrivaUpdate " -"yn gallu gweithredu heb gyfrwng diweddaru." +"Nid oes gennych gyfrwng diweddaru wedi ei ffurfweddu. Nid yw MageiaUpdate yn " +"gallu gweithredu heb gyfrwng diweddaru." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Mae angen i mi gysylltu â safle gwe Mandriva i gael y rhestr\n" +"Mae angen i mi gysylltu â safle gwe Mageia i gael y rhestr\n" "drychau. Gwiriwch fod eich rhwydwaith yn rhedeg.\n" "\n" "Parhau?" @@ -2832,9 +2831,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Diweddaru Meddalwedd" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Diweddaru Mandriva Linux" +msgstr "Diweddaru Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3037,9 +3036,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Arhoswch, llwytho i lawr cyfeiriadau drychau." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Arhoswch, llwytho i lawr cyfeiriadau drychau o safle gwe Mandriva." +msgstr "Arhoswch, llwytho i lawr cyfeiriadau drychau o safle gwe Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3085,7 +3084,7 @@ msgstr "" "Ceisiwch eto." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3096,7 +3095,7 @@ msgstr "" "Cafwyd gwall wrth lwytho'r rhestr drych i lawr:\n" "\n" "%s\n" -"Nid yw'r rhwydwaith, neu safle Mandriva, ar gael.\n" +"Nid yw'r rhwydwaith, neu safle Mageia, ar gael.\n" "Ceisiwch eto." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3110,7 +3109,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Methu canfod drych addas." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3122,7 +3121,7 @@ msgstr "" "\n" "Gall fod amryw o resymau; y mwyaf tebygol yw'r achos pan nad\n" "yw pensaernïaeth eich prosesydd yn cael ei gynnal gan Diweddariadau\n" -"Swyddogol Mandriva Linux." +"Swyddogol Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3288,14 +3287,14 @@ msgstr "" "Bydd yn cael ei anablu." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "Nid yw eich cyfrwng '%s', ar gyfer diweddariadau, yn cydweddu â'r fersiwn o " -"%s rydych yn ei redeg (%s).\n" +"Mageia rydych yn ei redeg (%s).\n" "Bydd yn cael ei anablu." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3340,18 +3339,6 @@ msgstr "Ychwanegu cyfrwng urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Gwybodaeth cyfrwng urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw eich cyfrwng '%s', ar gyfer diweddariadau, yn cydweddu â'r fersiwn " -#~ "o Mandriva Linux rydych yn ei redeg (%s).\n" -#~ "Bydd yn cael ei anablu." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root gorfodi ei redeg fel root" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-17 21:44+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Vælg medietype" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -154,9 +154,9 @@ msgstr "" "For at holde dit system sikkert og stabilt skal du opsætte et mindste sæt af " "kilder for officielle sikkerheds- og stabilitets-opdateringer. Du kan også " "vælge at opsætte et mere komplet sæt of kilder, som indeholder de " -"fuldstændige Mandriva-arkiver, og som giver adgang til flere programmer end " -"hvad der kan være på Mandriva-skiverne. Vælg venligst om der skal opsættes " -"kun opdateringskilder eller det komplette kildesæt." +"fuldstændige Mageia-arkiver, og som giver adgang til flere programmer end " +"hvad der kan være på Mageia-skiverne. Vælg venligst om der skal opsættes kun " +"opdateringskilder eller det komplette kildesæt." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Kun opdateringskilder" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" "Dette vil forsøge at installere alle de officilelle kilder svarende til din\n" "distribution %s\n" "\n" -"Jeg skal kontakte Mandrivas websted for at hente spejllisten.\n" +"Jeg skal kontakte Mageias websted for at hente spejllisten.\n" "Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n" "\n" "Er det O.k. at fortsætte?" @@ -784,17 +784,17 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Ophavsret © %s ved Mandriva" +msgstr "Ophavsret © %s ved Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake er Mandriva Linux' værktøj til pakkeadministration." +msgstr "Rpmdrake er Mageia' værktøj til pakkeadministration." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -899,9 +899,9 @@ msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivelse" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Det er <b>ikke understøttet</b> af Mandriva." +msgstr "Det er <b>ikke understøttet</b> af Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -924,9 +924,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Denne pakke er en mulig kandidat for en opdatering." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "Dette er en officiel opdatering som er understøttet af Mandriva." +msgstr "Dette er en officiel opdatering som er understøttet af Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, c-format @@ -934,9 +934,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Dette er en uofficiel opdatering." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Dette er en officiel pakke understøttet af Mandriva" +msgstr "Dette er en officiel pakke understøttet af Mageia" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2138,23 +2138,23 @@ msgstr "" "Derefter skal '%s' genstartes." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Du har ikke noget opdateringsmedie. MandrivaUpdate kan ikke virke uden noget " +"Du har ikke noget opdateringsmedie. MageiaUpdate kan ikke virke uden noget " "opdateringsmedie." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Må kontakte Mandrivas websted for at hente spejllisten.\n" +"Må kontakte Mageias websted for at hente spejllisten.\n" "Kontrollér venligst at dit netværk er startet.\n" "\n" "Er det O.k. at fortsætte?" @@ -2840,9 +2840,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Opdatering af programmel" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Opdatér" +msgstr "Mageia Opdatér" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3045,9 +3045,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Vent venligst, henter adresser på spejle." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Vent venligst, henter spejladresser fra Mandrivas websted." +msgstr "Vent venligst, henter spejladresser fra Mageias websted." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "" "Forsøg igen senere." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl ved hentning af spejllisten:\n" "\n" "%s\n" -"Netværket eller Mandrivas websted kan være utilgængelige.\n" +"Netværket eller Mageias websted kan være utilgængelige.\n" "Forsøg igen senere." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Jeg kan ikke finde et passende spejl." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "" "\n" "Det kan være mange årsager til dette problem; det mest almindelige er\n" "når arkitekturen på din processor ikke understøttes af\n" -"Mandriva Linux' officielle opdateringer." +"Mageia' officielle opdateringer." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3297,15 +3297,15 @@ msgstr "" "Det vil blive deaktiveret." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Dit medie '%s' til opdateringer passer ikke med den version på %s som du " +"Dit medie '%s' til opdateringer passer ikke med den version på Mageia som du " "kører (%s).\n" -"Det vil blive deaktiveret." +"Den vil blive deaktiveret." #: ../rpmdrake.pm:978 #, c-format @@ -3351,18 +3351,6 @@ msgstr "Tilføj urpmi-medier" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Info om urpmi medie" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Dit medie '%s' til opdateringer passer ikke med den version på Mandriva " -#~ "Linux som du kører (%s).\n" -#~ "Den vil blive deaktiveret." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root gennemtving kørsel som root" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-30 15:14+0200\n" "Last-Translator: Oliver Burger <oliver.burger@wizard-fire.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Die Art des Mediums wählen" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -161,8 +161,8 @@ msgstr "" "offiziellen Sicherheits- und Stabilitäts-Updatequellen einrichten. Sie " "können auch auswählen\n" "einen vollständigen Satz von Quellen einzurichten, der alle offiziellen " -"Mandrivaquellen beinhaltet, was Ihnen Zugang zu vielen Programmen gewährt, " -"die nicht auf die Mandriva-CDs/DVDs passen\n" +"Mageiaquellen beinhaltet, was Ihnen Zugang zu vielen Programmen gewährt, die " +"nicht auf die Mageia-CDs/DVDs passen\n" "Bitte wählen Sie aus, ob nur die Updatequellen oder ein vollständiger " "Quellensatz\n" "eingebunden werden soll." @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Nur Updatequellen" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "Es wird versucht alle offiziellen Quellen zu installieren, die zu Ihrer\n" "Distribution (%s) korrespondieren.\n" "\n" -"Ich muss die Mandriva Webseite kontaktieren, um die Spiegelserverliste\n" +"Ich muss die Mageia Webseite kontaktieren, um die Spiegelserverliste\n" "zu bekommen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerk läuft.\n" "\n" "Ist es OK fortzufahren?" @@ -806,14 +806,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright·(C)·%s·bei·Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake ist das Mandriva Linux Werkzeug zur Paketverwaltung." +msgstr "Rpmdrake ist das Mageia Werkzeug zur Paketverwaltung." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -919,9 +919,9 @@ msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Sie wird von Mandriva <b>nicht unterstützt.</b>" +msgstr "Sie wird von Mageia <b>nicht unterstützt.</b>" #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -944,10 +944,10 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Diese Paket ist ein möglicher Kandidat für eine Aktualisierung." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." msgstr "" -"Dies ist eine offizielle Aktualisierung, die von Mandriva unterstützt wird." +"Dies ist eine offizielle Aktualisierung, die von Mageia unterstützt wird." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, fuzzy, c-format @@ -956,9 +956,9 @@ msgstr "" "Dies ist eine inoffizielle Aktualisierung, die <b>nicht unterstützt</b> wird." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Dies ist ein offizielles Paket, das von Mandriva unterstützt wird" +msgstr "Dies ist ein offizielles Paket, das von Mageia unterstützt wird" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2176,23 +2176,23 @@ msgstr "" "Starten Sie anschließend erneut \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Sie haben keine Update-Quellen eingerichtet. MandrivaUpdate kann ohne Update-" +"Sie haben keine Update-Quellen eingerichtet. MageiaUpdate kann ohne Update-" "Quellen nicht arbeiten." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Die Liste der Spiegelserver muss von der Mandriva Webseite\n" +"Die Liste der Spiegelserver muss von der Mageia Webseite\n" "geladen werden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzwerk läuft.\n" "\n" "Ist es OK fortzufahren?" @@ -2889,9 +2889,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Softwareaktualisierung" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Update" +msgstr "Mageia Update" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3094,9 +3094,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Bitte warten, besorgen der Spiegelserveradressen." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Bitte warten: Besorgen der Serverliste vom Mandriva-Server." +msgstr "Bitte warten: Besorgen der Serverliste vom Mageia-Server." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "" "Bitte versuchen Sie es später erneut." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Ich kann keinen passenden Spiegelserver finden." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "" "Ich kann keinen passenden Paketserver finden.\n" "\n" "Es gibt zahlreiche mögliche Fehlerquellen. Der häufigste Fehler\n" -"ist, dass es für Ihre Prozessorarchitektur keine regulären Mandriva Linux\n" +"ist, dass es für Ihre Prozessorarchitektur keine regulären Mageia\n" "Aktualisierungen gibt." #: ../rpmdrake.pm:682 @@ -3346,14 +3346,14 @@ msgstr "" "Es wird deaktiviert." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Ihr Medium „%s“, welches für Aktualisierungen benutzt wird, stimmt nicht mit " -"der Version von %s, welche Sie benutzen (%s), überein.\n" +"Ihr Aktualisierungsmedium „%s“ stimmt nicht mit der aktuell laufenden Mageia " +"Version überein (%s).\n" "Es wird deaktiviert." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3400,18 +3400,6 @@ msgstr "urpmi Medium hinzufügen " msgid "Urpmi medium info" msgstr "Urpmi Medien Info" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Ihr Aktualisierungsmedium „%s“ stimmt nicht mit der aktuell laufenden " -#~ "Mandriva Linux Version überein (%s).\n" -#~ "Es wird deaktiviert." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root das Ausführen als root erzwingen" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-el_2009-11-03\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-31 20:28+0200\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis\n" "Language-Team: Greek <translators_team@mandrivalinux.gr>\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Επιλέξτε είδος μέσων" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -158,8 +158,8 @@ msgstr "" "να ορίσεις πηγές αναβαθμίσεων ασφαλείας και σταθερότητας. Μπορείς, επίσης,\n" "να ορίσεις μία πιο πλήρης ομάδα από πηγές, που θα περιέχει όλες τις " "επίσημες\n" -" αποθήκες της Mandriva, παρέχοντάς σου, έτσι, πρόσβαση σε προγράμματα \n" -"που δεν χωρούσαν στους δίσκους της Mandriva. Παρακαλώ, επέλεξε, \n" +" αποθήκες της Mageia, παρέχοντάς σου, έτσι, πρόσβαση σε προγράμματα \n" +"που δεν χωρούσαν στους δίσκους της Mageia. Παρακαλώ, επέλεξε, \n" "αν θα ρυθμίσεις μόνο τις πηγές αναβάθμισης, ή την πιο πλήρη ομάδα από πηγές." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Mόνο πηγές ενημέρωσης" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "Θα γίνει προσπάθεια εγκατάστασης όλων των επίσημων πηγών αντίστοιχα με \n" "τη διανομή σας (%s).\n" "\n" -"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της Mandriva για να πάρω\n" +"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της Mageia για να πάρω\n" "την λίστα με τις εναλλακτικές διευθύνσεις\n" "Παρακαλώ ελέγξτε ότι το δίκτυο σας είναι ενεργό\n" "\n" @@ -801,15 +801,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C)%s από τη Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "" -"Το Rpmdrake είναι το εργαλείο διαχείρισης των πακέτων του Mandriva Linux." +msgstr "Το Rpmdrake είναι το εργαλείο διαχείρισης των πακέτων του Mageia." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -919,9 +918,9 @@ msgid "No description" msgstr "Χωρίς περιγραφή" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Δεν <b>υποστηρίζεται</b> από την Mandriva." +msgstr "Δεν <b>υποστηρίζεται</b> από την Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -944,9 +943,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Αυτό το πακέτο είναι εν δυνάμει υποψήφιο για μια ενημέρωση." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "Αυτή η ενημέρωση είναι επίσημη και υποστηρίζεται από την Mandriva" +msgstr "Αυτή η ενημέρωση είναι επίσημη και υποστηρίζεται από την Mageia" #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, c-format @@ -954,9 +953,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Αυτή η ενημέρωση είναι ανεπίσημη." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Αυτό είναι ένα επίσημο πακέτο και υποστηρίζεται από την Mandriva" +msgstr "Αυτό είναι ένα επίσημο πακέτο και υποστηρίζεται από την Mageia" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2175,23 +2174,23 @@ msgstr "" "Μετά, επανεκκίνησε το %s." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Δεν έχεις ρυθμισμένα μέσα αναβάθμισης. Το MandrivaUpdate δεν μπορεί να " +"Δεν έχεις ρυθμισμένα μέσα αναβάθμισης. Το MageiaUpdate δεν μπορεί να " "λειτουργήσει χωρίς κάποια μέσα αναβάθμισης." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της Mandriva για να πάρω\n" +"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της Mageia για να πάρω\n" "την λίστα με τις εναλλακτικές διευθύνσεις\n" "Παρακαλώ ελέγξτε ότι το δίκτυό σας είναι ενεργό\n" "\n" @@ -2892,9 +2891,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Αναβάθμιση Λογισμικού" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Αναβάθμιση Mandriva Linux " +msgstr "Αναβάθμιση Mageia " #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3098,11 +3097,11 @@ msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται η λήψη της λίστας των εναλλακτικών διευθύνσεων." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται η λήψη των διευθύνσεων των εναλλακτικών θέσεων " -"από την ιστοσελίδα της Mandriva." +"από την ιστοσελίδα της Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3149,7 +3148,7 @@ msgstr "" "Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά αργότερα." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3160,7 +3159,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας των εναλλακτικών διευθύνσεων:\n" "\n" "%s\n" -"Το δίκτυο ή η ιστοσελίδα της Mandriva μπορεί να μην είναι διαθέσιμη.\n" +"Το δίκτυο ή η ιστοσελίδα της Mageia μπορεί να μην είναι διαθέσιμη.\n" "Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3174,7 +3173,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Δεν μπορώ να βρω κατάλληλη εναλλακτική διεύθυνση" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3187,7 +3186,7 @@ msgstr "" "Οι λόγοι μπορεί να είναι πολλοί, ο συνηθέστερος είναι όταν δεν " "υποστηρίζεται\n" "η αρχιτεκτονική του επεξεργαστή σας από τις επίσημες αναβαθμίσεις της\n" -"Mandriva Linux" +"Mageia" #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3356,15 +3355,15 @@ msgstr "" "Θα απενεργοποιηθεί ." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Το μέσο '%s',που χρησιμοποιείται για αναβαθμίσεις, δεν ταιριάζει με την " -"έκδοση του %s που εκτελείτε (%s).\n" -"Θα απενεργοποιηθεί ." +"Το μέσο '%s', που χρησιμοποιείται για αναβαθμίσεις, δεν ταιριάζει με την " +"εκτελούμενη έκδοση της Mageia (%s).\n" +"Θα απενεργοποιηθεί." #: ../rpmdrake.pm:978 #, c-format @@ -3410,18 +3409,6 @@ msgstr "Προσθήκη μέσου urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Πληροφορίες μέσου Urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Το μέσο '%s', που χρησιμοποιείται για αναβαθμίσεις, δεν ταιριάζει με την " -#~ "εκτελούμενη έκδοση της Mandriva Linux (%s).\n" -#~ "Θα απενεργοποιηθεί." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root προτροπή να εκτελεστεί ως βασικό/root" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-02 15:56-0400\n" "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Elektu aŭdvidan tipon" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -149,9 +149,9 @@ msgstr "" "Por konservi vian sistemon sekura kaj stabila, vi devas almenaŭ agordi \n" "fontojn por oficialaj sekurec- kaj stabilec-ĝisdatigoj. Vi povas ankaŭ " "elekti agordi\n" -"pli ampleksan aron da fontoj kiuj inkludas la kopletajn oficialajn Mandriva-" +"pli ampleksan aron da fontoj kiuj inkludas la kopletajn oficialajn Mageia-" "deponejoj,\n" -"kiuj donas al vi aliron al pli da programoj ol meteblaj sur Mandrivajn " +"kiuj donas al vi aliron al pli da programoj ol meteblaj sur Mageiajn " "diskojn. Bonvole elektu ĉu konfiguri nur ĝisdatigajn fontojn aŭ la plenan " "aron\n" " de fontoj." @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Nur ĝisdatigaj fontoj" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "Tio provos instali ĉiujn oficialajn fontojn kongruajn kun via distribuaĵo " "(%s).\n" "\n" -"Mi devas kontakti la retpaĝon de Mandriva por akiri la spegulliston.\n" +"Mi devas kontakti la retpaĝon de Mageia por akiri la spegulliston.\n" "Bonvole kontrolu ke vi estas nun rete konektita.\n" "\n" "Ĉu mi nun daŭrigu?" @@ -783,17 +783,17 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Kopirajto (C) %s ĉe Mandriva" +msgstr "Kopirajto (C) %s ĉe Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake estas pakaĵ-mastrumilo de Mandriva Linukso." +msgstr "Rpmdrake estas pakaĵ-mastrumilo de Mageia Linukso." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2145,23 +2145,23 @@ msgstr "" "Poste, restartigu (%s)." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Vi ne havas konfiguritajn portilojn por ĝisdatigo. MandrivaUpdate (la " +"Vi ne havas konfiguritajn portilojn por ĝisdatigo. MageiaUpdate (la " "ĝisdatiga mastrumilo) ne povas labori sen ia ĝisdatiga portilo." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Mi devas kontakti la retpaĝon de Mandriva por akiri la spegulliston.\n" +"Mi devas kontakti la retpaĝon de Mageia por akiri la spegulliston.\n" "Bonvole kontrolu ke vi estas nun rete konektita.\n" "\n" "Ĉu mi nun daŭrigu?" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "" "startigu la Program-portilan agordilon (Software Media Manager), kaj poste\n" "aldonu portilon por Sekurec-ĝisdatigoj (Security updates).\n" "\n" -"Poste, restartigu MandrivaĜisdatigo-n (%s)." +"Poste, restartigu MageiaĜisdatigo-n (%s)." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 #, c-format @@ -2846,9 +2846,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Ĝisdatigo de programoj" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux-Ĝisdatigo (Mandriva Linux Update)" +msgstr "Mageia-Ĝisdatigo (Mandriva Update)" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3051,9 +3051,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Bonvole atendu, mi deŝutas speguladresojn." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Bonvole atendu, mi deŝutas speguladresojn de la retpaĝo de Mandriva." +msgstr "Bonvole atendu, mi deŝutas speguladresojn de la retpaĝo de Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "" "Bonvolu reprovi poste." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "" "Okazis eraro dum deŝutado de la spegullisto:\n" "\n" "%s\n" -"La reto, aŭ la retpaĝo de Mandriva, eble ne atingeblas.\n" +"La reto, aŭ la retpaĝo de Mageia, eble ne atingeblas.\n" "Bonvolu reprovi poste." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Mi ne povas trovi taŭgan spegulon." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "" "\n" "Eblas pluraj kaŭzoj por tiu problemo; la plej ofta estas\n" "la kazo kiam la arkitekturo de via procezilo ne estas subtenata\n" -"de Oficialaj Ĝisdatigoj de Mandriva-Linukso." +"de Oficialaj Ĝisdatigoj de Mageia-Linukso." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3304,14 +3304,14 @@ msgstr "" "Ĝi estos elŝaltita." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Via portilo '%s', uzata por ĝisdatigoj, ne kongruas kun la versio de %s kiun " -"vi estas rulanta (%s).\n" +"Via portilo '%s', uzata por ĝisdatigoj, ne kongruas kun la versio de Mageia " +"Linukso kiun vi estas rulanta (%s).\n" "Ĝi estos elŝaltita." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3353,18 +3353,6 @@ msgstr "Aldoni urpmi-portilojn" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informo pri urpmi-portilo" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Via portilo '%s', uzata por ĝisdatigoj, ne kongruas kun la versio de " -#~ "Mandriva Linukso kiun vi estas rulanta (%s).\n" -#~ "Ĝi estos elŝaltita." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root devigi ruli kiel ĉefuzanto" @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-31 09:53-0300\n" "Last-Translator: Diego Bello Carreño <dbello@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Seleccione el tipo de soporte" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "" "Para mantener a su sistema seguro y estable, debe como mínimo configurar\n" "fuentes para las actualizaciones oficiales de seguridad y estabilidad.\n" "También puede configurar un conjunto más completo de fuentes que incluyen\n" -"los repositorios oficiales completos de Mandriva, dándole acceso a más\n" -"software que el que puede caber en los discos de Mandriva.\n" +"los repositorios oficiales completos de Mageia, dándole acceso a más\n" +"software que el que puede caber en los discos de Mageia.\n" "Por favor, elija si desea configurar sólo las fuentes de actualizaciones,\n" "o el conjunto completo de fuentes." @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Sólo fuentes de actualizaciones" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "Se intentará instalar todas las fuentes oficiales correspondientes a su\n" " distribución (%s).\n" "\n" -"Necesito contactar con el sitio web de Mandriva para obtener la lista de\n" +"Necesito contactar con el sitio web de Mageia para obtener la lista de\n" "sitios de réplica. Por favor, verifique que su conexión de red está activa.\n" "\n" "¿Desea continuar?" @@ -792,15 +792,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s por Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "" -"Rpmdrake es la herramienta de administración de paquetes de Mandriva Linux." +msgstr "Rpmdrake es la herramienta de administración de paquetes de Mageia." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -908,9 +907,9 @@ msgid "No description" msgstr "Sin descripción" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "<b>No está soportado</b> por Mandriva." +msgstr "<b>No está soportado</b> por Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -934,9 +933,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Este paquete es un candidato potencial para actualización." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "Éste es una actualización oficial la cual es soportada por Mandriva." +msgstr "Éste es una actualización oficial la cual es soportada por Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, fuzzy, c-format @@ -945,9 +944,9 @@ msgstr "" "Ésta es una actualización no oficial, la cual <b>no está soportada</b>." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Éste es un paquete oficial soportado por Mandriva" +msgstr "Éste es un paquete oficial soportado por Mageia" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2162,23 +2161,23 @@ msgstr "" "Luego, vuelva a iniciar «%s»." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"No tiene soportes de actualizaciones configurados. MandrivaUpdate no puede " +"No tiene soportes de actualizaciones configurados. MageiaUpdate no puede " "operar sin soportes de actualizaciones." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Necesito contactar al sitio web de Mandriva para obtener la lista de\n" +"Necesito contactar al sitio web de Mageia para obtener la lista de\n" "sitios de réplica. Por favor, verifique que su conexión de red está activa.\n" "\n" "¿Desea continuar?" @@ -2870,9 +2869,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Actualización de software" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Actualización de Mandriva Linux" +msgstr "Actualización de Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3076,11 +3075,11 @@ msgstr "" "Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Por favor espere, descargando las direcciones de los sitios de réplica desde " -"el sitio web de Mandriva." +"el sitio web de Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3126,7 +3125,7 @@ msgstr "" "Por favor, inténte nuevamente más tarde." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3137,7 +3136,7 @@ msgstr "" "Hubo un error descargando la lista de sitios de réplica:\n" "\n" "%s\n" -"Tal vez la red, o el sitio web de Mandriva, no está disponible.\n" +"Tal vez la red, o el sitio web de Mageia, no está disponible.\n" "Por favor, inténtelo nuevamente más tarde." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3151,7 +3150,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "No puedo encontrar un sitio de réplica adecuado." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3163,7 +3162,7 @@ msgstr "" "\n" "Pueden haber muchas razones para este problema; la más común es cuando la\n" "arquitectura de su procesador no está soportada por las Actualizaciones\n" -"Oficiales de Mandriva Linux." +"Oficiales de Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3331,14 +3330,14 @@ msgstr "" "Será deshabilitado." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la versión " -"de %s que está corriendo (%s).\n" +"de Mageia que está corriendo (%s).\n" "Será deshabilitado." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3383,18 +3382,6 @@ msgstr "Añadir soportes urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Información de soporte urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Su soporte `%s', utilizado para actualizaciones, no coincide con la " -#~ "versión de Mandriva Linux que está corriendo (%s).\n" -#~ "Será deshabilitado." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root forzar la ejecución como root" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-08 12:43+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Andmekandja tüübi valimine" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -145,8 +145,8 @@ msgid "" msgstr "" "Et Teie süsteem oleks turvaline ja stabiilne, tuleb määrata vähemalt\n" "ametlike turva- ja stabiilsete uuenduste allikad. Samuti võib valida kõik\n" -"allikad, mis tähendab kõiki ametlikke Mandriva hoidlaid. See võimaldab\n" -"paigaldada palju rohkem tarkvara, kui mahub Mandriva plaatidele. Palun\n" +"allikad, mis tähendab kõiki ametlikke Mageia hoidlaid. See võimaldab\n" +"paigaldada palju rohkem tarkvara, kui mahub Mageia plaatidele. Palun\n" "valige, kas määrata ainult uuendusallikad või kõik allikad." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Ainult uuendusallikad" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" "Nüüd püütakse paigaldada kõik Teie distributsioonile (%s) vastavad\n" "ametlikud allikad.\n" "\n" -"Peeglite nimekirja hankimiseks tuleb ühendust võtta Mandriva\n" +"Peeglite nimekirja hankimiseks tuleb ühendust võtta Mageia\n" "veebileheküljega. Kontrollige palun, et internetiühendus töötab.\n" "\n" "Kas jätkata?" @@ -774,17 +774,17 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mandriva" +msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake on Mandriva Linuxi tarkvarahaldur." +msgstr "Rpmdrake on Mageiai tarkvarahaldur." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -889,9 +889,9 @@ msgid "No description" msgstr "Kirjeldus puudub" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Sellel <b>ei ole</b> Mandriva toetust." +msgstr "Sellel <b>ei ole</b> Mageia toetust." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -914,9 +914,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "See pakett on potentsiaalne uuendamise kandidaat." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "See on ametlik, Mandriva toetatud uuendus." +msgstr "See on ametlik, Mageia toetatud uuendus." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, fuzzy, c-format @@ -924,9 +924,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "See on mitteametlik uuendus, mis <b>ei ole toetatud</b>." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "See on ametlik, Mandriva toetatud pakett" +msgstr "See on ametlik, Mageia toetatud pakett" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2133,23 +2133,23 @@ msgstr "" "Seejärel käivitage \"%s\" uuesti." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Te ei ole määranud uuendusandmekandjat. MandrivaUpdate ei saa midagi ette " +"Te ei ole määranud uuendusandmekandjat. MageiaUpdate ei saa midagi ette " "võtta, kui pole määratud ühtegi uuendusandmekandjat." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Peeglite nimekirja hankimiseks tuleb ühendust võtta Mandriva\n" +"Peeglite nimekirja hankimiseks tuleb ühendust võtta Mageia\n" "veebileheküljega. Kontrollige palun, et internetiühendus töötab.\n" "\n" "Kas jätkata?" @@ -2834,9 +2834,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Tarkvara uuendamine" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linuxi uuendused" +msgstr "Mageiai uuendused" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3039,9 +3039,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Palun oodake, laetakse peeglite aadresse." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Palun oodake, laetakse peeglite aadresse Mandriva veebisaidilt." +msgstr "Palun oodake, laetakse peeglite aadresse Mageia veebisaidilt." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "" "Palun proovige varsti uuesti." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "" "Peeglite nimekirja allalaadimisel tekkis viga:\n" "\n" "%s\n" -"Võrk või Mandriva veebilehekülg ei pruugi olla kättesaadav.\n" +"Võrk või Mageia veebilehekülg ei pruugi olla kättesaadav.\n" "Palun proovige varsti uuesti." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3112,7 +3112,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Ühtki kõlblikku peeglit ei leitud." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3122,7 +3122,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kõlblikku peeglit ei õnnestunud leida.\n" "\n" -"Sellel võib olla mitu põhjust. Kõige tavalisem on see, et Mandriva Linuxi\n" +"Sellel võib olla mitu põhjust. Kõige tavalisem on see, et Mageiai\n" "ametlikud uuendused ei toeta Teie protsessori arhitektuuri." #: ../rpmdrake.pm:682 @@ -3290,13 +3290,13 @@ msgstr "" "Seepärast seda ei kasutata." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Teie uuendusteks kasutatav andmekandja '%s' ei klapi arvutis töötava %s " +"Teie uuendusteks kasutatav andmekandja '%s' ei klapi arvutis töötava Mageiai " "versiooniga (%s).\n" "Seepärast seda ei kasutata." @@ -3340,18 +3340,6 @@ msgstr "Urpmi andmekandja lisamine" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Uprmi andmekandja teave" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Teie uuendusteks kasutatav andmekandja '%s' ei klapi arvutis töötava " -#~ "Mandriva Linuxi versiooniga (%s).\n" -#~ "Seepärast seda ei kasutata." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr "" #~ " --root sunnitakse töötama administraatori õigustes" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-30 08:58+0200\n" "Last-Translator: Ignigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Basque <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Aukeratu euskarri mota" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -148,8 +148,8 @@ msgid "" msgstr "" "Zure sistema seguru eta egonkor mantentzeko, gutxienez segurtasun eta\n" " egonkortasun eguneraketa ofizialak ezarri behar dituzu. Euskarri multzo\n" -" zabalagoa ezartzea aukeratu dezakezu, Mandriva gordailu ofizial guztiak\n" -" sartzen dituena, Mandriva diskoek dakartena baino software gehiagoran\n" +" zabalagoa ezartzea aukeratu dezakezu, Mageia gordailu ofizial guztiak\n" +" sartzen dituena, Mageia diskoek dakartena baino software gehiagoran\n" " sarbidea ematen dizu. Mesedez aukeratu eguneraketa jatorriak solik\n" " instalatu nahi dituzun, edo jatorri multzo osoa nahi duzun." @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Soilik eguneraketa jatorriak" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "Hau zure banaketari (%s) dagozkion iturburu ofizial guztiak instalatzen\n" "saiatuko da.\n" "\n" -"Mandriva webgunearekin harremanetan jarri behar dut ispiluen zerrenda " +"Mageia webgunearekin harremanetan jarri behar dut ispiluen zerrenda " "eskuratzeko.\n" "Mesedez egiaztatu sarea martxan dagoela.\n" "\n" @@ -782,14 +782,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake Mandriva Linux pakete kudeaketa tresna da." +msgstr "Rpmdrake Mageia pakete kudeaketa tresna da." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -896,9 +896,9 @@ msgid "No description" msgstr "Azalpenik ez" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Ez dauka Mandrivaren <b>euskarria</b>." +msgstr "Ez dauka Mageiaren <b>euskarria</b>." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -921,9 +921,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Pakete hau eguneratzeko hautagai potentzial bat da." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "Hau Mandrivaren euskarria duen eguneraketa ofizial bat da." +msgstr "Hau Mageiaren euskarria duen eguneraketa ofizial bat da." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, c-format @@ -931,9 +931,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Hau eguneraketa ez-ofizial bat da." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Hau Mandrivaren euskarria duen pakete ofizial bat da" +msgstr "Hau Mageiaren euskarria duen pakete ofizial bat da" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2141,23 +2141,23 @@ msgstr "" "Ondoren, \"%s\" berrabiarazi." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Ez daukazu konfiguratuta eguneraketa euskarririk. MandrivaUpdate-k ezin du " +"Ez daukazu konfiguratuta eguneraketa euskarririk. MageiaUpdate-k ezin du " "operatu eguneraketa euskarririk gabe." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Mandriva-en web gunera joan behar dut ispiluen zerrenda lortzeko.\n" +"Mageia-en web gunera joan behar dut ispiluen zerrenda lortzeko.\n" "Egiaztatu sarea unean martxan dagoela.\n" "\n" "Jarraitu nahi duzu?" @@ -2846,9 +2846,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Software Eguneraketa" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Update" +msgstr "Mageia Update" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3051,9 +3051,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Itxaron mesedez, ispiluen helbideak jaisten." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Itxaron, ispiluen helbideak deskargatzen Mandriva-en web gunetik." +msgstr "Itxaron, ispiluen helbideak deskargatzen Mageia-en web gunetik." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "" "Mesedez saiatu berriro beranduago." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "" "Akatsa gertatu da ispiluen zerrenda deskargatzean:\n" "\n" "%s\n" -"Baliteke sarea edo Mandriva-en web gunea erabilgarri ez egotea.\n" +"Baliteke sarea edo Mageia-en web gunea erabilgarri ez egotea.\n" "Saiatu berriro geroago." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Ezin dut ispilu egokirik aurkitu." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "" "Ezin dut ispilu egokirik aurkitu.\n" "\n" "Hainbat arrazoirengatik gerta daiteke arazo hori; ohikoena zure\n" -"prozesatzailearen arkitektura Mandriva Linux Eguneratze Ofizialak\n" +"prozesatzailearen arkitektura Mageia Eguneratze Ofizialak\n" "ez onartzea da." #: ../rpmdrake.pm:682 @@ -3303,14 +3303,14 @@ msgstr "" "Ezgaitu egingo da." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Zure '%s' euskarria, eguneratzeko erabilia, ez dator bat darabilzun %s " -"bertsioarekin (%s).\n" +"Zure '%s' euskarria, eguneratzeko erabilia, ez dator bat ibiltzen ari zaren " +"Mageiaen bertsioarekin (%s).\n" "Ezgaitu egingo da." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3354,18 +3354,6 @@ msgstr "Urpmi euskarria erantsi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Urpmi euskarriaren info" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Zure '%s' euskarria, eguneratzeko erabilia, ez dator bat ibiltzen ari " -#~ "zaren Mandriva Linuxen bertsioarekin (%s).\n" -#~ "Ezgaitu egingo da." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root behartu root gisa exekutatzea" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 09:05-0500\n" "Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" "Language-Team: Persian\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "ماندریبا لینوکس" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgid "Software Update" msgstr "بروزسازی نرمافزار" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" msgstr "بروزسازی ماندریبا" @@ -3004,7 +3004,7 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "لطفاً صبر کنید، در حال بارگیری نشانیهای آینهها." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "لطفاً صبر کنید، در حال بارگیری نشانیهای آینهها از وبگاه ماندریبا." @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "" "لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "نمیتوانم هیچ آینه مناسبی را پیدا کنم." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3251,14 +3251,14 @@ msgstr "" "آن از کار انداخته خواهد شد." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"رسانهی شما `%s'، که برای بروزسازی استفاده میشود، با نسخهی %s که شما اجرا " -"میکنید (%s) تطابق ندارد.\n" +"رسانهی شما `%s'، که برای بروزسازی استفاده میشود، با نسخهی لینوکس ماندریبای " +"که شما اجرا میکنید (%s) تطابق ندارد.\n" "آن از کار انداخته خواهد شد." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3305,18 +3305,6 @@ msgstr "/_رسانهی بروزسازی" msgid "Urpmi medium info" msgstr "بروزسازی رسانه" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "ماندریبا لینوکس" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "رسانهی شما `%s'، که برای بروزسازی استفاده میشود، با نسخهی لینوکس " -#~ "ماندریبای که شما اجرا میکنید (%s) تطابق ندارد.\n" -#~ "آن از کار انداخته خواهد شد." - #, fuzzy #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-24 18:24+0300\n" "Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Valitse median tyyppi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -152,9 +152,9 @@ msgid "" "of sources." msgstr "" "Järjestelmän turvallisuuden ja vakauden varmistamiseksi tulee asettaa\n" -"lähteet virallisille turva- ja vakauspäivityksille. Myös kaikki Mandrivan\n" +"lähteet virallisille turva- ja vakauspäivityksille. Myös kaikki Mageian\n" "viralliset pakettilähteet voidaan asettaa, viralliset lähteet sisältävät\n" -"huomattavasti suuremman määrän ohjelmia kuin Mandrivan asennus-\n" +"huomattavasti suuremman määrän ohjelmia kuin Mageian asennus-\n" "levyille mahtuu. Asennetaanko kaikki vai vain päivityslähteet?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Vain päivityslähteet" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -783,14 +783,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake on Mandriva Linuxin pakettienhallintatyökalu." +msgstr "Rpmdrake on Mageiain pakettienhallintatyökalu." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -902,9 +902,9 @@ msgid "No description" msgstr "Ei kuvausta" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Paketti <b>ei ole<b> tuettu Mandrivan toimesta." +msgstr "Paketti <b>ei ole<b> tuettu Mageian toimesta." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -927,9 +927,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Mahdollinen ehdokas päivityspaketiksi." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "Virallinen Mandrivan tukema päivitys." +msgstr "Virallinen Mageian tukema päivitys." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, c-format @@ -937,9 +937,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Epävirallinen päivitys." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Virallinen Mandrivan tukema paketti." +msgstr "Virallinen Mageian tukema paketti." #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2141,23 +2141,23 @@ msgstr "" "Tämän jälkeen käynnistä %s uudelleen." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Päivityslähteitä ei ole asetettu. MandrivaUpdate ei toimi ilman " +"Päivityslähteitä ei ole asetettu. MageiaUpdate ei toimi ilman " "päivityslähteitä." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Peilipalvelinlistan lataamiseksi tarvitaan yhteys Mandrivan\n" +"Peilipalvelinlistan lataamiseksi tarvitaan yhteys Mageian\n" "Internet-sivuihin. Varmista, että verkkoyhteys on avattu.\n" "\n" "Jatka?" @@ -2842,9 +2842,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Ohjelmistopäivitys" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Update" +msgstr "Mageia Update" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3047,9 +3047,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Odota, haetaan lista peilipalvelimista." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Odota, haetaan lista peilipalvelimista Mandrivan Internet-sivuilta." +msgstr "Odota, haetaan lista peilipalvelimista Mageian Internet-sivuilta." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "" "Yritä myöhemmin uudelleen." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "" "Ilmeni virhe peilipalvelinlistaa ladattaessa:\n" "\n" "%s\n" -"Verkkoyhteyttä tai Mandrivan Internet-sivusto ei ole saatavilla.\n" +"Verkkoyhteyttä tai Mageian Internet-sivusto ei ole saatavilla.\n" "Yritä myöhemmin uudelleen." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Sopivaa peilipalvelinta ei löydy." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "" "Sopivaa peilipalvelinta ei löydy.\n" "\n" "Syitä voi olla monia; yleisin syy on, että prosessorin\n" -"arkkitehtuuria ei tueta virallisissa Mandriva Linuxin\n" +"arkkitehtuuria ei tueta virallisissa Mageiain\n" "päivityksissä." #: ../rpmdrake.pm:682 @@ -3298,13 +3298,13 @@ msgstr "" "Poistetaan lähde käytöstä." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Päivityksiin käytettävä lähde \"%s\" ei vastaa käyttämääsi %s versiota " +"Päivityksiin käytettävä lähde \"%s\" ei vastaa käyttämääsi Mageiain versiota " "(%s).\n" "Poistetaan lähde käytöstä." @@ -3352,18 +3352,6 @@ msgstr "Lisää urpmi-lähde" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Urpmi-lähdetiedot" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Päivityksiin käytettävä lähde \"%s\" ei vastaa käyttämääsi Mandriva " -#~ "Linuxin versiota (%s).\n" -#~ "Poistetaan lähde käytöstä." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root pakota suorittaminen root-tunnuksella" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-03 23:19+0100\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>\n" "Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -161,8 +161,7 @@ msgstr "" "des sources pour les mises à jour officielles de sécurité et de " "stabilité. Vous\n" "pouvez aussi configurer des sources additionnelles qui incluent l'ensemble\n" -"de la distribution officielle Mageia, vous donnant ainsi accès à bien " -"plus\n" +"de la distribution officielle Mageia, vous donnant ainsi accès à bien plus\n" "de logiciels que ne peuvent contenir les disques Mageia.\n" "Veuillez choisir entre configurer uniquement les sources de mises à jour et\n" "le jeu complet des sources Mageia." @@ -810,7 +809,7 @@ msgstr "Rpmdrake est l'outil Mageia de gestion des paquetages." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2189,7 +2188,7 @@ msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Vous n'avez configuré aucune source de mises à jour. Mageiapdate ne peut " +"Vous n'avez configuré aucune source de mises à jour. MageiaUpdate ne peut " "fonctionner sans source de mises à jour." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 @@ -2200,8 +2199,8 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"J'ai besoin de contacter le site web de Mageia, afin d'obtenir la liste " -"des miroirs.\n" +"J'ai besoin de contacter le site web de Mageia, afin d'obtenir la liste des " +"miroirs.\n" "Veuillez vérifier que le réseau est en fonctionnement.\n" "\n" "Êtes-vous d'accord pour continuer ?" @@ -2787,7 +2786,7 @@ msgstr "/Sélectionner _automatiquement les dépendances" #: ../rpmdrake:536 #, c-format -msgid "Clear download cache after successful install" +msgid "Clear download cache after successfull install" msgstr "Effacer le cache de téléchargement après une installation réussie" #: ../rpmdrake:537 @@ -2900,7 +2899,7 @@ msgid "Software Update" msgstr "Mise à jour des logiciels" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, , c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" msgstr "Mise à jour Mageia" @@ -3192,7 +3191,7 @@ msgstr "" "\n" "Il peut y avoir plusieurs raisons à cela ; la plus fréquente\n" "d'entre elles est que l'architecture de votre processeur n'est\n" -"pas supportée par les Mises à jour Officielles Mageia Linux." +"pas supportée par les Mises à jour Officielles Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3413,18 +3412,6 @@ msgstr "Ajouter un média urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Information de medium urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Votre média `%s', utilisé pour les mises à jour, ne correspond pas à la " -#~ "version de Mandriva Linux que vous utilisez (%s).\n" -#~ "Il va être desactivé." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root forcer l'exécution en tant que root" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-fur\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-18 14:42+0200\n" "Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" "Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" @@ -164,8 +164,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Al è di bisugne di contatâ il sît web di Mandriva par vê le liste dai " -"mirror.\n" +"Al è di bisugne di contatâ il sît web di Mageia par vê le liste dai mirror.\n" "Par plasè controle che le to rêt e stedi lant.\n" "\n" "Vuelistu continuâ?" @@ -774,7 +773,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2116,15 +2115,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Al è di bisugne di contatâ il sît web di Mandriva par vê le liste dai " -"mirror.\n" +"Al è di bisugne di contatâ il sît web di Mageia par vê le liste dai mirror.\n" "Par plasè controle che le to rêt e stedi lant.\n" "\n" "Vuelistu continuâ?" @@ -2815,9 +2813,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Rimozion Pachets Software" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandrake Update" +msgstr "Mageia Update" #: ../rpmdrake.pm:148 #, fuzzy, c-format @@ -3018,13 +3016,13 @@ msgstr "Stâts Unîts" #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "" -"Par plasè spiete, o stoi scjariant i recapits dai mirror dal sît di Mandriva." +"Par plasè spiete, o stoi scjariant i recapits dai mirror dal sît di Mageia." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Par plasè spiete, o stoi scjariant i recapits dai mirror dal sît di Mandriva." +"Par plasè spiete, o stoi scjariant i recapits dai mirror dal sît di Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3039,8 +3037,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Al è di bisugne di contatâ il sît web di Mandriva par vê le liste dai " -"mirror.\n" +"Al è di bisugne di contatâ il sît web di Mageia par vê le liste dai mirror.\n" "Par plasè controle che le to rêt e stedi lant.\n" "\n" "Vuelistu continuâ?" @@ -3067,11 +3064,11 @@ msgstr "" "A si è verificât un fal intant dal scjariament de liste dai mirror:\n" "\n" "%s\n" -"Le rêt, o il sît web di Mandriva, forsit no son disponibii.\n" +"Le rêt, o il sît web di Mageia, forsit no son disponibii.\n" "Par plasè prove daspò." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3082,7 +3079,7 @@ msgstr "" "A si è verificât un fal intant dal scjariament de liste dai mirror:\n" "\n" "%s\n" -"Le rêt, o il sît web di Mandriva, forsit no son disponibii.\n" +"Le rêt, o il sît web di Mageia, forsit no son disponibii.\n" "Par plasè prove daspò." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3096,7 +3093,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3108,7 +3105,7 @@ msgstr "" "\n" "E puedin sedi une vore di resons par chist probleme, le plui frecuente e je\n" "cuant che le architeture dal to procesôr no je sopuartade\n" -"dalis Atualizazions Ofiziâlis Mandriva Linux." +"dalis Atualizazions Ofiziâlis Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3325,12 +3322,6 @@ msgstr "Atualize fonts" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Atualize fonts" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "Mandriva Linux Update" -#~ msgstr "Mandriva Linux Update" - #, fuzzy #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "Selezionât" @@ -3758,3 +3749,6 @@ msgstr "Atualize fonts" #~ msgid "Reload the packages list" #~ msgstr "Torne a cjariâ le liste dai pachets" + +#~ msgid "Mandrake Update" +#~ msgstr "Mandrake Update" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 22:16+0200\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2946,11 +2946,9 @@ msgstr "" "Checking dependencies" #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Fan tamall\n" -"Checking dependencies" #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3215,9 +3213,6 @@ msgstr "" "Fan tamall\n" "Ag scrios pacáistí" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - #, fuzzy #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "Roghnaithe" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-14 17:38+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Escolla o tipo de soporte" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "" "Para manter o seu sistema seguro e estable, debe polo menos configurar " "fontes para actualizacións de seguridade e estabilidade. Tamén pode escoller " "configurar un conxunto máis completo de fontes que inclúa tódolos " -"repositorios oficiais de Mandriva, dándolle acceso a máis software do que " -"colle nos discos de Mandriva. Escolla se configurar só fontes de " +"repositorios oficiais de Mageia, dándolle acceso a máis software do que " +"colle nos discos de Mageia. Escolla se configurar só fontes de " "actualización, ou o conxunto completo de fontes" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Só fontes de actualización" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "Isto intentará instalar tódalas fontes oficiais correspondentes á súa\n" "distribución (%s).\n" "\n" -"Cómpre contactar co sitio web de Mandriva para consegui-la lista de sitios " +"Cómpre contactar co sitio web de Mageia para consegui-la lista de sitios " "espello.\n" "Verifique que a rede está activada e funcionando.\n" "\n" @@ -780,14 +780,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s de Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake é a ferramenta de xestión de paquetes de Mandriva Linux." +msgstr "Rpmdrake é a ferramenta de xestión de paquetes de Mageia." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2147,23 +2147,23 @@ msgstr "" "Despois, reinicie \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Non configurou ningún soporte de actualización. MandrivaUpdate non pode " -"operar sen ningún soporte de actualización." +"Non configurou ningún soporte de actualización. MageiaUpdate non pode operar " +"sen ningún soporte de actualización." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Cómpre contactar co sitio web de Mandriva para consegui-la lista de sitios " +"Cómpre contactar co sitio web de Mageia para consegui-la lista de sitios " "espello.\n" "Verifique que a rede está activada e funcionando.\n" "Desexa continuar?" @@ -2849,9 +2849,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Actualización de Software" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Actualización de Mandriva Linux" +msgstr "Actualización de Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3054,11 +3054,11 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Agarde, descargando os enderezos dos sitios espello." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Por favor agarde, descargando os enderezos dos espellos dende o sitio web de " -"Mandriva." +"Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "" "Inténteo de novo máis tarde." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "" "Ocorreu un erro durante a descarga da lista de espellos:\n" "\n" "%s\n" -"Pode ser que a rede ou o sitio web de Mandriva non estean dispoñibles.\n" +"Pode ser que a rede ou o sitio web de Mageia non estean dispoñibles.\n" "Por favor inténteo de novo máis tarde." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Non se puido atopar ningún sitio espello axeitado." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "" "\n" "Pode haber moitas razóns para este problema; a máis frecuente é\n" "que a arquitectura do seu procesador non estea soportada polas\n" -"Actualizacións Oficiais de Mandriva Linux." +"Actualizacións Oficiais de Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3307,14 +3307,14 @@ msgstr "" "Vaise deshabilitar." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "O soporte `%s', que se usa para actualizacións, non concorda ca versión de " -"%s que está executando (%s).\n" +"Mageia que está executando (%s).\n" "Vaise deshabilitar." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3357,18 +3357,6 @@ msgstr "Engadir soportes de urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Información de soporte de urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "O soporte `%s', que se usa para actualizacións, non concorda ca versión " -#~ "de Mandriva Linux que está executando (%s).\n" -#~ "Vaise deshabilitar." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root forza a execución coma root" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-22 15:40+0200\n" "Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hebrew\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "בחירת סוג מקור" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "מקורות עדכון בלבד" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -778,14 +778,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "זכויות היוצרים (C) %s שמורות למנדריבה" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." msgstr "Rpmdrake הוא כלי ניהול החבילות של מנדריבה לינוקס." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "מנדריבה לינוקס" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2122,16 +2122,16 @@ msgstr "" "לאחר מכן עליך לאתחל את \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"לא מוגדרים לך מקורות עדכון. ל-MandrivaUpdate אין אפשרות לעבוד ללא כל מקור " +"לא מוגדרים לך מקורות עדכון. ל-MageiaUpdate אין אפשרות לעבוד ללא כל מקור " "עדכונים." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2819,9 +2819,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "עדכון חבילות תוכנה" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "עדכון Mandriva Linux" +msgstr "עדכון Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr " נא להמתין, מוריד כתובות כתובות של אתרי מראה." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr " נא להמתין בעת הורדת כתובות אתרי מראה מאתר מנדריבה" @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "" "נא לנסות שוב מאוחר יותר." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "לא מצליח למצוא אף אתר מראה מתאים." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "" "אין אפשרות למצוא אתר מראה מתאים.\n" "\n" "ישנן מספר סיבות אפשריות לבעיה זו; הנפוצה בהן היא שארכיטקטורת\n" -"המעבד הראשי במחשב שלך לא נתמכת על-ידי העדכונים הרשמיים של Mandriva Linux." +"המעבד הראשי במחשב שלך לא נתמכת על-ידי העדכונים הרשמיים של Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3270,15 +3270,15 @@ msgstr "" "ולכן הוא ינוטרל." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"המקור `%s', המשמש לעדכוני תוכנה, אינו מתאים לגרסת %s שמותקנת במערכת זו " -"(%s).\n" -"ולכן הוא ינוטרל." +"המקור `%s', המשמש לעדכוני תוכנה, אינו מתאים לגרסת מנדריבה לינוקס שמותקנת " +"במערכת זו (%s).\n" +"לכן הוא ינוטרל." #: ../rpmdrake.pm:978 #, c-format @@ -3319,18 +3319,6 @@ msgstr "הוספת מקורות urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "מידע על מקור urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "מנדריבה לינוקס" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "המקור `%s', המשמש לעדכוני תוכנה, אינו מתאים לגרסת מנדריבה לינוקס שמותקנת " -#~ "במערכת זו (%s).\n" -#~ "לכן הוא ינוטרל." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root אלץ הפעלה כמנהל מערכת" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-21 15:37+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n" "Language-Team: Hindi, India\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "मैनड्रैकलिनक्स" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgid "Software Update" msgstr "सॉफ़्टवेयर अपडेट" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" msgstr "मैनड्रिव लिनक्स अपडेट" @@ -3018,7 +3018,7 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें, मिरर पतों को डॉउनलोड किये जा रहे है। " #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "कृपया प्रतीक्षा करें, मैनड्रिव सॉफ़्ट वेब स्थल से समरूप प्रणालियों के पते डॉउनलोड किये जा रहे " @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "" "कृपया कुछ समय उपरान्त पुनः प्रयास करें।" #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "मै किसी अनुरूप मिरर को नहीं खोज सका ।" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3271,14 +3271,14 @@ msgstr "" "इसे निष्क्रिय कर दिया जायेगा ।" #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"अपडेटों के लिए उपयोग में लाये जाने वाला, आपके माध्यम `%s', आपके %s के संस्करण के साथ मेल " -"नहीं खाता है, आप (%s) चला रहे है ।\n" +"आपका माध्यम `%s', जिसका का उपयोग अपडेटों हेतु किया जा रहा है, मैनड्रिव लिनक्स का " +"संस्मरण, जिसे आप चला रहे है (%s), के साथ मेल नहीं खा रहा है। \n" "इसे निष्क्रिय कर दिया जायेगा ।" #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3325,18 +3325,6 @@ msgstr "/माध्यम का अपडेट (_U)" msgid "Urpmi medium info" msgstr "माध्यम को अपडेट करें" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "मैनड्रैकलिनक्स" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "आपका माध्यम `%s', जिसका का उपयोग अपडेटों हेतु किया जा रहा है, मैनड्रिव लिनक्स का " -#~ "संस्मरण, जिसे आप चला रहे है (%s), के साथ मेल नहीं खा रहा है। \n" -#~ "इसे निष्क्रिय कर दिया जायेगा ।" - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root रूट जैसे चलाने के लिए बाध्य करना" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:27+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2097,17 +2097,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Moram kontaktirati mirror da bi dobio najnovije update paketa.\n" -"Molim provjerite da li ste na mreži.\n" -"\n" -"Može li se nastaviti?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:266 #, c-format @@ -3000,9 +2996,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Provjeravam ovisnosti..." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Provjeravam ovisnosti..." +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3277,9 +3273,6 @@ msgstr "Ažuriraj izvore" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Ažuriraj izvore" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - #, fuzzy #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-2010.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-04 14:57+0100\n" "Last-Translator: Gergely Lónyai <aleph@mandriva.org>\n" "Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Válasszon adatforrás-típust" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" " biztonsági és stabilitási frissítéseket tartalmazó adatforrást ki kell " "választani, - amely\n" " kiegészíti az ön lemezeit. A másik lehetőség, hogy a teljes és hivatalos\n" -" Mandriva csomagösszeállítás alapján végzi a frissítéseket. Ezzel mindig\n" +" Mageia csomagösszeállítás alapján végzi a frissítéseket. Ezzel mindig\n" " a legfrissebb csomagokhoz juthat hozzá, mintha csak a telepítési lemezeket\n" " használná. Kérjük válasszon, hogy csak frissítési adatforrásokat, vagy a " "teljes\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Csak frissítési forrás" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "A disztribúciónak (%s) megfelelő összes hivatalos forrás telepítése.\n" "\n" "A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n" -"a Mandriva weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"a Mageia weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" "\n" "Kívánja folytatni?" @@ -789,14 +789,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Az Rpmdrake a Mandriva Linux csomagkezelője." +msgstr "Az Rpmdrake a Mageia csomagkezelője." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -903,9 +903,9 @@ msgid "No description" msgstr "Nincs leírás" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Ezt <b>nem támogatja</b> a Mandriva." +msgstr "Ezt <b>nem támogatja</b> a Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -928,9 +928,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Ez a csomag ki van jelölve frissítésre." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "Ez egy hivatalos frissítés, a Mandriva támogatásával." +msgstr "Ez egy hivatalos frissítés, a Mageia támogatásával." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, fuzzy, c-format @@ -938,9 +938,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Ez egy nem hivatalos frissítés. Ehhez <b>nincs támogatás</b>." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Ez egy hivatalos csomag, a Mandriva támogatásával." +msgstr "Ez egy hivatalos csomag, a Mageia támogatásával." #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2154,16 +2154,16 @@ msgstr "" "Ez után indítsa el újra a(z) %s programot." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Nincs frissítési adatforrás beállítva. A MandrivaUpdate nem működik " -"frissítési média nélkül." +"Nincs frissítési adatforrás beállítva. A MageiaUpdate nem működik frissítési " +"média nélkül." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" "A tükörkiszolgálók listájának letöltéséhez most kapcsolódni kell\n" -"a Mandriva weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" +"a Mageia weboldalához. Ellenőrizze, hogy a hálózat elérhető-e.\n" "\n" "Kívánja folytatni?" @@ -2871,9 +2871,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Szoftverfrissítés" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux-frissítés" +msgstr "Mageia-frissítés" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3076,9 +3076,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése..." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a Mandriva weboldaláról..." +msgstr "A tükörkiszolgálók listájának letöltése a Mageia weboldaláról..." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "" "elérhető. Próbálja meg később." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "" "Hiba történt a tükörkiszolgálók listájának letöltése közben:\n" "\n" "%s\n" -"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a Mandriva weboldala nem\n" +"Elképzelhető, hogy a hálózat vagy a Mageia weboldala nem\n" "elérhető. Próbálja meg később." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3149,7 +3149,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Nem található megfelelő tükörkiszolgáló." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "" "Nem található megfelelő tükörkiszolgáló.\n" "\n" "A problémának többféle oka is lehet; a leggyakoribb az, hogy\n" -"a hivatalos Mandriva Linux-frissítések nem támogatják az Ön\n" +"a hivatalos Mageia-frissítések nem támogatják az Ön\n" "gépében levő processzort." #: ../rpmdrake.pm:682 @@ -3325,13 +3325,13 @@ msgstr "" "Az adatforrás ki lesz kapcsolva." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt %s " +"A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt Mageia " "verziójának (%s).\n" "Az adatforrás ki lesz kapcsolva." @@ -3375,18 +3375,6 @@ msgstr "Urpmi-adatforrás felvétele" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Információ az Urpmi-adatforrásról" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "A(z) \"%s\" frissítési adatforrás nem felel meg a jelenleg használt " -#~ "Mandriva Linux verziójának (%s).\n" -#~ "Az adatforrás ki lesz kapcsolva." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root rendszergazdaként (root) való futtatás" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootsplash VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 23:18+0300\n" "Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@hay.am>\n" "Language-Team: hay.am <norik@hay.am>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-09 08:21+0700\n" "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "Hal ini akan mencoba menginstall semua source resmi merujuk pada\n" "distribusi Anda(%s).\n" "\n" -"Kita perlu menghubungi website Mandriva untuk mendapatkan daftar mirror.\n" +"Kita perlu menghubungi website Mageia untuk mendapatkan daftar mirror.\n" "Harap pastikan jaringan Anda sudah aktif.\n" "\n" "Apakah ok untuk dilanjutkan?" @@ -772,17 +772,17 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Hak Cipta (C) %s oleh Mandriva" +msgstr "Hak Cipta (C) %s oleh Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake adalah perangkat manajemen paket Mandriva Linux." +msgstr "Rpmdrake adalah perangkat manajemen paket Mageia." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2128,14 +2128,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Kami harus menghubungi website Mandriva untuk mendapatkan daftar mirror.\n" +"Kami harus menghubungi website Mageia untuk mendapatkan daftar mirror.\n" "Pastikan bahwa jaringan Anda sudah aktif.\n" "\n" "Apakah ok untuk dilanjutkan?" @@ -2818,9 +2818,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Update Perangkat Lunak" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Update" +msgstr "Mageia Update" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3023,9 +3023,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Harap tunggu, mendownload alamat-alamat mirror." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Harap tunggu, mendownload alamat-alamat mirror dari website Mandriva." +msgstr "Harap tunggu, mendownload alamat-alamat mirror dari website Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3067,11 +3067,11 @@ msgstr "" "Terjadi kesalahan saat pengambilan daftar mirror:\n" "\n" "%s\n" -"Jaringan, atau website Mandriva mungkin tidak tersedia.\n" +"Jaringan, atau website Mageia mungkin tidak tersedia.\n" "Silakan coba lagi nanti." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "" "Terjadi kesalahan saat pengambilan daftar mirror:\n" "\n" "%s\n" -"Jaringan, atau website Mandriva mungkin tidak tersedia.\n" +"Jaringan, atau website Mageia mungkin tidak tersedia.\n" "Harap coba lagi nanti." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Mirror yang cocok tidak dapat ditemukan." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "" "\n" "Terdapat banyak alasan untuk masalah ini; yang paling sering yaitu jika " "arsitektur\n" -"prosesor Anda tidak didukung oleh Update Resmi Mandriva Linux." +"prosesor Anda tidak didukung oleh Update Resmi Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3276,15 +3276,15 @@ msgstr "" "Mediumnya akan di non-aktifkan." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Medium `%s' Anda, yang digunakan untuk update, tidak cocok dengan versi dari " -"%s yang Anda jalankan (%s).\n" -"Mediumnya akan di non-aktifkan." +"Media Anda `%s', yang digunakan untuk update, tidak sesuai dengan versi " +"Mageia yang Anda pakai (%s).\n" +"Akan dinonaktifkan." #: ../rpmdrake.pm:978 #, c-format @@ -3331,18 +3331,6 @@ msgstr "/_Update media" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Update media" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Media Anda `%s', yang digunakan untuk update, tidak sesuai dengan versi " -#~ "Mandriva Linux yang Anda pakai (%s).\n" -#~ "Akan dinonaktifkan." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root paksa untuk dijalankan sebagai root" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-02 13:52+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Veldu tegund miðils" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "" "lágmarks sett af miðlum fyrir opinberar-uppfærslur og stöðugleika-" "uppfærslur.\n" "Þú getur einnig valið að setja upp stærra sett miðla , sem inniheldur\n" -"heildarsett Mandriva dreifingar; sem gefur þér aðgang að meiri hugbúnaði\n" -"en kemst fyrir á Mandriva diskunum. Veldu hvort .þú vilt alla miðla eða\n" +"heildarsett Mageia dreifingar; sem gefur þér aðgang að meiri hugbúnaði\n" +"en kemst fyrir á Mageia diskunum. Veldu hvort .þú vilt alla miðla eða\n" "eingöngu uppfærslumiðla." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Eingöngu uppfærslumiðlar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "Hér er reynt að setja upp alla opinbera miðla sem samsvara þinni\n" "útgáfu (%s)\n" "\n" -"Ég þarf að tengjast Mandriva vefnum til að sækja speglalista.\n" +"Ég þarf að tengjast Mageia vefnum til að sækja speglalista.\n" "Athugið fyrst hvort tenging við netið sé ekki örugglega virk.\n" "\n" "Er í lagi að halda áfram?" @@ -775,17 +775,17 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Höfundaréttur (C) %s hjá Mandriva" +msgstr "Höfundaréttur (C) %s hjá Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake er Mandriva Linux pakkaumsjónar-tól." +msgstr "Rpmdrake er Mageia pakkaumsjónar-tól." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2126,23 +2126,23 @@ msgstr "" "Endurræstu síðan %s." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Þú hefur ekki stillt uppfærslumiðla. MandrivaUpdate virkar ekki án þess að " +"Þú hefur ekki stillt uppfærslumiðla. MageiaUpdate virkar ekki án þess að " "uppsetningarmiðlar séu til staðar." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Ég þarf að tengjast Mandriva vefnum til að sækja spegla-lista.\n" +"Ég þarf að tengjast Mageia vefnum til að sækja spegla-lista.\n" "Athugið fyrst hvort tenging við netið sé ekki örugglega virk.\n" "\n" "Er í lagi að halda áfram?" @@ -2828,9 +2828,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Hugbúnaðar Uppfærsla" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Uppfærsla" +msgstr "Mageia Uppfærsla" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3033,9 +3033,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Augnablik, sæki upplýsingar um netföng spegla." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Augnablik, sæki upplýsingar um netföng spegla frá Mandriva vefnum." +msgstr "Augnablik, sæki upplýsingar um netföng spegla frá Mageia vefnum." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "" "Vinsamlega reynið síðar." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "" "Það kom upp villa þegar reynt var að sækja spegla-lista:\n" "\n" "%s\n" -"Netið eða Mandriva vefsíðan er ekki tiltæk í augnablikinu.\n" +"Netið eða Mageia vefsíðan er ekki tiltæk í augnablikinu.\n" "Vinsamlega reynið síðar." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3106,7 +3106,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Ég get ekki fundið nothæfan skráaspegil." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "" "\n" "Það geta verið margar ástæður fyrir þessum vandræðum; oftast eru\n" "þær vegna þess að vélbúnaður þinn er ekki studdur af opinberum\n" -"uppsetningum Mandriva Linux." +"uppsetningum Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3285,14 +3285,14 @@ msgstr "" "Hann verður aftengdur." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "Miðillinn `%s', sem notaður er fyrir uppfærslur, passar ekki fyrir þá útgáfu " -"af %s sem þú ert að nota (%s).\n" +"af Mageia sem þú ert að nota (%s).\n" "Hann verður aftengdur." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3336,18 +3336,6 @@ msgstr "Bæta við urpmi miðli" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Urpmi upplýsingar um miðil" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Miðillinn `%s', sem notaður er fyrir uppfærslur, passar ekki fyrir þá " -#~ "útgáfu af Mandriva Linux sem þú ert að nota (%s).\n" -#~ "Hann verður aftengdur." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root þvinga keyrslu sem kerfisstjóri (root)" @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-08 09:30+0100\n" "Last-Translator: Moreno Manzini <moreno.mg@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <timl@frelist.org>\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Scegli il tipo di fonte" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" "Per mantenere stabile e sicuro questo sistema dovresti come minimo\n" "impostare le fonti degli aggiornamenti per la stabilità e la sicurezza.\n" "Puoi anche decidere di attivare altre fonti tra cui gli archivi ufficiali di " -"Mandriva,\n" +"Mageia,\n" "dove trovi altri software, oltre a quelli contenuti nei dischi della " "distribuzione. Ora scegli se configurare solo le fonti di aggiornamento o " "tutte quelle\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Solo le fonti per gli aggiornamenti" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Questo installerà tutte fonti corrispondenti alla tua distribuzione (%s).\n" -"E' necessario contattare il sito Mandriva per avere la lista dei mirror.\n" +"E' necessario contattare il sito Mageia per avere la lista dei mirror.\n" "Verifica che la rete sia in funzione.\n" "\n" "Vuoi proseguire?" @@ -791,14 +791,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s di Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake è uno strumento di Mandriva Linux per gestire i pacchetti." +msgstr "Rpmdrake è uno strumento di Mageia per gestire i pacchetti." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -904,9 +904,9 @@ msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "<b>Non è supportato</b> da Mandriva." +msgstr "<b>Non è supportato</b> da Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -931,9 +931,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Questo pacchetto è un potenziale candidato per l'aggiornamento." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "Questo è un aggiornamento ufficiale supportato da Mandriva." +msgstr "Questo è un aggiornamento ufficiale supportato da Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, fuzzy, c-format @@ -941,9 +941,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Questo è un aggiornamento non ufficiale che <b>non è supportato</b>." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Questo è un pacchetto ufficiale supportato da Mandriva." +msgstr "Questo è un pacchetto ufficiale supportato da Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2157,23 +2157,23 @@ msgstr "" "Poi riavvia \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" "Non hai configurato una fonte per gli aggiornamenti. Senza di essa " -"MandrivaUpdate non può funzionare." +"MageiaUpdate non può funzionare." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"È necessario contattare il sito web di Mandriva per prelevare l'elenco dei " +"È necessario contattare il sito web di Mageia per prelevare l'elenco dei " "mirror.\n" "Verifica che la rete sia in funzione.\n" "\n" @@ -2866,9 +2866,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Aggiornamenti Software" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Update" +msgstr "Mageia Update" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3071,11 +3071,11 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Attendi, è in corso il recupero degli indirizzi dei mirror." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Attendi, è in corso il recupero degli indirizzi dei mirror dal sito di " -"Mandriva." +"Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "" "Riprova più tardi." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore durante il recupero della lista dei mirror:\n" "\n" "%s\n" -"Probabilmente la rete o il sito web di Mandriva non\n" +"Probabilmente la rete o il sito web di Mageia non\n" "sono disponibili. Riprova più tardi." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Nessun mirror adeguato è disponibile." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "" "\n" "Le cause di questo problema possono essere diverse; la più comune è\n" "la possibilità che l'architettura del tuo processore non sia\n" -"supportata dagli aggiornamenti ufficiali di Mandriva Linux." +"supportata dagli aggiornamenti ufficiali di Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3324,14 +3324,14 @@ msgstr "" "Verrà disabilitata." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "La fonte `%s', usata per gli aggiornamenti, non corrisponde alla versione di " -"%s che stai usando(%s).\n" +"Mageia che stai usando(%s).\n" "Verrà disabilitata." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3377,18 +3377,6 @@ msgstr "Aggiungi una fonte urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informazioni sulla fonte urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "La fonte `%s', usata per gli aggiornamenti, non corrisponde alla versione " -#~ "di Mandriva Linux che stai usando(%s).\n" -#~ "Verrà disabilitata." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root forza l'esecuzione come root" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-19 07:30+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando<ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "メディアの種類を選択" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -148,8 +148,8 @@ msgid "" msgstr "" "あなたのシステムの安全性と安定性を保つためには、少なくとも公式の\n" "セキュリティアップデートと重要な修正を提供する更新ソースを設定し\n" -"なければなりません。また、Mandriva の公式リポジトリ全体を含む完全\n" -"なソースを設定することもできます。こちらを選択すると、Mandriva の\n" +"なければなりません。また、Mageia の公式リポジトリ全体を含む完全\n" +"なソースを設定することもできます。こちらを選択すると、Mageia の\n" "CD や DVD に入りきらないソフトウェアにもアクセスできるようになります。\n" "どちらを設定するか選択してください。" @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "更新ソースのみ" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "お使いのディストリビューション (%s) に対応する公式ソースを\n" "インストールします。\n" "\n" -"Mandriva のウェブサイトに接続してミラーサイトのリストを取得します。\n" +"Mageia のウェブサイトに接続してミラーサイトのリストを取得します。\n" "ネットワークが有効になっていることを確認してください。\n" "\n" "続けますか?" @@ -783,14 +783,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake は Mandriva Linux のパッケージ管理ツールです。" +msgstr "Rpmdrake は Mageia のパッケージ管理ツールです。" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2135,23 +2135,23 @@ msgstr "" "その後、%s を再起動してください。" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"更新メディアが設定されていません。MandrivaUpdate は更新メディアなしでは機能し" -"ません。" +"更新メディアが設定されていません。MageiaUpdate は更新メディアなしでは機能しま" +"せん。" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Mandriva のウェブサイトに接続してミラーサイトのリストを取得します。\n" +"Mageia のウェブサイトに接続してミラーサイトのリストを取得します。\n" "ネットワークが有効になっていることを確認してください。\n" "\n" "続けますか?" @@ -2833,9 +2833,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "ソフトウェアのアップデート" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux アップデート" +msgstr "Mageia アップデート" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3038,10 +3038,10 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "ミラーのアドレスを取得しています。お待ちください。" #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Mandriva のウェブサイトからミラーのアドレスを取得しています。お待ちください。" +"Mageia のウェブサイトからミラーのアドレスを取得しています。お待ちください。" #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "" "しばらくたってからやり直してください。" #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "" "ミラーリストをダウンロード中にエラーが発生:\n" "\n" "%s\n" -"ネットワークか Mandriva のウェブサイトが利用不能になっているようです。\n" +"ネットワークか Mageia のウェブサイトが利用不能になっているようです。\n" "しばらくたってからやり直してください。" #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3112,7 +3112,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "適切なミラーが見つかりません。" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "" "適切なミラーが見つかりません。\n" "\n" "理由はいろいろ考えられますが、よくあるのはお使いのプロセッサの\n" -"アーキテクチャが Mandriva Linux の公式アップデートでサポートされて\n" +"アーキテクチャが Mageia の公式アップデートでサポートされて\n" "いない場合です。" #: ../rpmdrake.pm:682 @@ -3289,14 +3289,14 @@ msgstr "" "無効にします。" #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"更新メディアに指定されている %s は現在お使いの %s のバージョン (%s) と一致し" -"ていません。\n" +"更新メディアに指定されている %s は現在お使いの Mageia のバージョン (%s) と一" +"致していません。\n" "無効にします。" #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3342,18 +3342,6 @@ msgstr "urpmi メディアを追加" msgid "Urpmi medium info" msgstr "urpmi メディアの情報" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "更新メディアに指定されている %s は現在お使いの Mandriva Linux のバージョ" -#~ "ン (%s) と一致していません。\n" -#~ "無効にします。" - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root 強制的に root で実行する" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootsplash VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-22 00:44+0400\n" "Last-Translator: Aiet Kolkhi <aiet@qartuli.net>\n" "Language-Team: Georgian <aiet@qartuli.com>\n" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -3160,9 +3160,6 @@ msgstr "" msgid "Urpmi medium info" msgstr "" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "იდღეგრძელეთ!" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-25 14:32+0900\n" "Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <baedaron@hananet.net>\n" @@ -772,9 +772,9 @@ msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "맨드리바 온라인" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgid "Software Update" msgstr "소프트웨어 팩키지 제거" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" msgstr "맨드리바 업데이트" @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "" "기다려 주세요. 맨드리바소프트 웹사이트에서 미러 목록을 내려받고 있습니다." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "기다려 주세요. 맨드리바소프트 웹사이트에서 미러 목록을 내려받고 있습니다." @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "" "나중에 다시 시도해 보세요." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3059,7 +3059,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3271,13 +3271,6 @@ msgid "Urpmi medium info" msgstr "매체 업데이트" #, fuzzy -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "맨드리바 온라인" - -#~ msgid "Mandriva Linux Update" -#~ msgstr "맨드리바 업데이트" - -#, fuzzy #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "선택됨" @@ -3643,6 +3636,9 @@ msgstr "매체 업데이트" #~ msgid "Reload the packages list" #~ msgstr "팩키지 목록 다시 읽기" +#~ msgid "Mandrake Update" +#~ msgstr "맨드리바 업데이트" + #~ msgid "Please wait, updating medium..." #~ msgstr "기다려 주세요. 매체 업데이트 중..." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:21+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>\n" "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:121 #, fuzzy, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Store" +msgstr "Mageia Store" #: ../rpmdrake.pm:148 #, fuzzy, c-format @@ -3166,9 +3166,6 @@ msgstr "" msgid "Urpmi medium info" msgstr "" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - #~ msgid "Find" #~ msgstr "Bibîne" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-ky\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-05 18:45+0600\n" "Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n" "Language-Team: Kyrgyz\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Тандаңыз булактын тибин" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "Системаны бекем жана корголгон абалда болушу үчүн жок дегенде\n" "официалдык коопсуздук жаңылоор жана бекем жаңылоор булагын\n" "ырастоо керек. Ошондой эле официалдык \"репозитарий\"\n" -"толук булактарды көрсөтө аласыз,анын ичинде Mandriva официалдык\n" +"толук булактарды көрсөтө аласыз,анын ичинде Mageia официалдык\n" "дистрибутив дисктерине батпаган программалык пакеттер камтылган.\n" "\"Ырастоо\" үчүн керектүү булактарды тандаңыз." @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Жаңылоо булактары гана" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "" msgstr "" "Сиздин дистрибутивиңизге туура келүүчү бардык расмий булактарды орнотуу үчүн " "аракет кылынат(%s).\n" -"Мен күзгүлөр тизмесин алуу үчүн Mandriva веб-сайты\n" +"Мен күзгүлөр тизмесин алуу үчүн Mageia веб-сайты\n" "менен байланышуум керек. Тармагыңыздын иштеп жаткандыгын\n" "текшериңиз.\n" "\n" @@ -777,14 +777,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake - Mandriva Linux пакеттерди башкаруу апабы." +msgstr "Rpmdrake - Mageia пакеттерди башкаруу апабы." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2142,23 +2142,23 @@ msgstr "" "Андан соң, \"%s\" кайра иштетиңиз." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Эч кандай жаңылоо булагы ырасталган жок. MandrivaUpdate жаңылоо булаксыз " +"Эч кандай жаңылоо булагы ырасталган жок. MageiaUpdate жаңылоо булаксыз " "иштеалбайт." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Мен күзгүлөр тизмесин алуу үчүн Mandriva веб-сайты\n" +"Мен күзгүлөр тизмесин алуу үчүн Mageia веб-сайты\n" "менен байланышуум керек. Тармагыңыздын иштеп жаткандыгын\n" "текшериңиз.\n" "\n" @@ -2846,9 +2846,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Программа камсыздоолорду жаңылоо" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux жаңылоосу" +msgstr "Mageia жаңылоосу" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3053,9 +3053,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Күтө туруңуз, күзгүлөр даректери жүктөлүүдө." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Күтө туруңуз, Mandriva веб-сайтынан күзгүлөр тизмеси жүктөлүүдө." +msgstr "Күтө туруңуз, Mageia веб-сайтынан күзгүлөр тизмеси жүктөлүүдө." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "" "Кийинчерээк кайрадан аракет кылып көрүңүз." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "" "Күзгүлөр тизмесин жүктөө учурунда ката пайда болду:\n" "\n" "%s\n" -"Тармак же Mandriva веб-сайты мүмкүн эмес.\n" +"Тармак же Mageia веб-сайты мүмкүн эмес.\n" "Кийинчерээк кайрадан аракет кылып көрүңүз." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Ылайык күзгүнү таба албадым." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "" "\n" "Буга алып келген себептер бир нече болушу мүмкүн;\n" "негизинен бул сиздин процессордун архитектурасын\n" -"Mandriva Linux Официалдык Жаңылоолору колдобойт." +"Mageia Официалдык Жаңылоолору колдобойт." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3307,14 +3307,14 @@ msgstr "" "Ал колдонулуудан алынып салынат." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Жаңылоо үчүн колдонулуп жаткан сиздин %s булагыңыз иштеп жаткан(%s) " -"версиясына туура келбейт (%s).\n" +"Жаңылоо үчүн колдонулуп жаткан сиздин `%s' булагыңыз иштеп жаткан\n" +"Mageia (%s) версиясына туура келбейт.\n" "Ал колдонулуудан алынып салынат." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3357,18 +3357,6 @@ msgstr "urpmi булакты кошуу" msgid "Urpmi medium info" msgstr "urpmi булактын маалыматы" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Жаңылоо үчүн колдонулуп жаткан сиздин `%s' булагыңыз иштеп жаткан\n" -#~ "Mandriva Linux (%s) версиясына туура келбейт.\n" -#~ "Ал колдонулуудан алынып салынат." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root root катары иштетүү" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-20 13:01+0200\n" "Last-Translator: Darius Liepuonis <dariusle@takas.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2947,11 +2947,9 @@ msgstr "" "Išmetama laikmena" #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Prašom palaukti\n" -"Išmetama laikmena" #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3220,9 +3218,6 @@ msgstr "Atnaujinti laikmeną" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Atnaujinti laikmeną" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - #, fuzzy #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "Pažymėtas" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-20 16:42+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Latgalian <marisl@e-no.lv>\n" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Vysys autortīseibys (C) %s pīdar Mandriva" +msgstr "Vysys autortīseibys (C) %s pīdar Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 #, c-format @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Maņdryva Linukss" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgid "Software Update" msgstr "Programmaturys atjaunynuošona" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" msgstr "Maņdryva Linuksa atjaunynuošona" @@ -2938,9 +2938,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Lyudzu pagaidit, lejupīluodej spūguļserveru adresis." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Lyudzu pagaidit, lejupīluodej spūguļserveru adresis." +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3200,9 +3200,6 @@ msgstr "Davīnuot urpmi datu nesieju" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Urpmi datu nesieja info" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Maņdryva Linukss" - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr "" #~ " --root pīspīdu palaisšona ar administratora tīseibom" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-11 22:16+0200\n" "Last-Translator: Vitauts Stočka <vit@dau.lv>\n" "Language-Team: Latvian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Man jākontaktējas ar Mandriva web vietu, lai saņemtu\n" +"Man jākontaktējas ar Mageia web vietu, lai saņemtu\n" "spoguļserveru sarakstu. Lūdzu, pārliecinieties, ka Jūsu tīkls\n" "patreiz darbojas.\n" "\n" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2094,14 +2094,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Man jākontaktējas ar Mandriva web vietu, lai saņemtu\n" +"Man jākontaktējas ar Mageia web vietu, lai saņemtu\n" "spoguļserveru sarakstu. Lūdzu, pārliecinieties, ka Jūsu tīkls\n" "patreiz darbojas.\n" "\n" @@ -2778,9 +2778,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Programmatūras pakotņu noņemšana" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandrake atjaunināšana" +msgstr "Mageia atjaunināšana" #: ../rpmdrake.pm:148 #, fuzzy, c-format @@ -2981,13 +2981,13 @@ msgstr "ASV" #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "" -"Lūdzu gaidiet, lujuplādēju spoguļserveru sarakstu no Mandriva web vietas." +"Lūdzu gaidiet, lujuplādēju spoguļserveru sarakstu no Mageia web vietas." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Lūdzu gaidiet, lujuplādēju spoguļserveru sarakstu no Mandriva web vietas." +"Lūdzu gaidiet, lujuplādēju spoguļserveru sarakstu no Mageia web vietas." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Man jākontaktējas ar Mandriva web vietu, lai saņemtu\n" +"Man jākontaktējas ar Mageia web vietu, lai saņemtu\n" "spoguļserveru sarakstu. Lūdzu, pārliecinieties, ka Jūsu tīkls\n" "patreiz darbojas.\n" "\n" @@ -3030,11 +3030,11 @@ msgstr "" "Bija kļūda lejuplādējot spoguļserveru sarakstu:\n" "\n" "%s\n" -"Tīkls, vai arī Mandriva web vieta, iespējams, nav pieejami.\n" +"Tīkls, vai arī Mageia web vieta, iespējams, nav pieejami.\n" "Lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "" "Bija kļūda lejuplādējot spoguļserveru sarakstu:\n" "\n" "%s\n" -"Tīkls, vai arī Mandriva web vieta, iespējams, nav pieejami.\n" +"Tīkls, vai arī Mageia web vieta, iespējams, nav pieejami.\n" "Lūdzu, mēģiniet vēlreiz vēlāk." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3059,7 +3059,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr "" "Nevaru atrast piemērotu spoguļserveri.\n" "\n" "Šai problēmai varētu būt dažādi iemesli; visbiežāk ir gadījums,\n" -"ka procesora arhitektūra netiek atbalstīta no Mandriva Linux\n" +"ka procesora arhitektūra netiek atbalstīta no Mageia\n" "oficiālo atjauninājumu puses." #: ../rpmdrake.pm:682 @@ -3269,12 +3269,6 @@ msgstr "Atjaunot avotus" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Atjaunot avotus" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "Mandriva Linux Update" -#~ msgstr "Mandriva Linux atjaunināšana" - #, fuzzy #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "Izvēlēts" @@ -3643,6 +3637,9 @@ msgstr "Atjaunot avotus" #~ msgid "Reload the packages list" #~ msgstr "Pārlādējiet pakotņu sarakstu" +#~ msgid "Mandrake Update" +#~ msgstr "Mandrake atjaunināšana" + #~ msgid "Please wait, updating medium..." #~ msgstr "Lūdzu gaidiet, atjauninu datu nesēju..." @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-18 11:29+0200\n" "Last-Translator: Зоран Димовски <zoki.dimovski@gmail.com>\n" "Language-Team: Macedonian\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "вашата\n" "дистрибуција (%s).\n" "\n" -"Треба да контактирам со веб страната на Mandriva за добивање на листата со " +"Треба да контактирам со веб страната на Mageia за добивање на листата со " "огледала.\n" "Ве молиме проверете дали е вклучена вашата мрежа.\n" "\n" @@ -767,17 +767,17 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Авторски права (C) %s на „Mandriva“" +msgstr "Авторски права (C) %s на „Mageia“" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "„Rpmdrake“ е алатка за раководење со пакети на „Mandriva Linux“." +msgstr "„Rpmdrake“ е алатка за раководење со пакети на „Mageia“." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2125,14 +2125,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Треба да контактирам со веб-сајтот на Mandriva за да ја земам листата со " +"Треба да контактирам со веб-сајтот на Mageia за да ја земам листата со " "огледала.\n" "Ве молиме проверете дали е вклучена вашата мрежа.\n" "\n" @@ -2827,9 +2827,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Ажурирање на софтверот" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Ажурирање" +msgstr "Mageia Ажурирање" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3032,11 +3032,10 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Ве молиме почекајте, преземање на адреси со огледала." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Ве молиме почекајте, преземање на адреси со огледала од веб-сајтот на " -"Mandriva." +"Ве молиме почекајте, преземање на адреси со огледала од веб-сајтот на Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3082,7 +3081,7 @@ msgstr "" "Ве молиме обидете се подоцна." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3093,7 +3092,7 @@ msgstr "" "Се појави грешка при преземање на листата со огледала:\n" "\n" "%s\n" -"Мрежата, или пак веб-сајтот на Mandriva не е достапна/достапен.\n" +"Мрежата, или пак веб-сајтот на Mageia не е достапна/достапен.\n" "Ве молиме обидете се подоцна." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3107,7 +3106,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Не можам да пронајдам огледало што одговара." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3119,7 +3118,7 @@ msgstr "" "\n" "Можни се повеќе причини за ваков проблем; најчестата е\n" "кога архитектурата на Вашиот процесор не е поддржана од\n" -"официјалните надградби на Mandriva Linux." +"официјалните надградби на Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3288,14 +3287,14 @@ msgstr "" "Медиумот ќе биде оневозможен." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "Вашиот медиум `%s', кој се користи за ажурирања, не се совпаѓа со верзијата " -"на %s на која што работите (%s).\n" +"на Mageia на која што работите (%s).\n" "Медиумот ќе биде оневозможен." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3341,18 +3340,6 @@ msgstr "/_Ажурирај медиум" msgid "Urpmi medium info" msgstr "" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Вашиот медиум `%s', кој се користи за ажурирања, не се совпаѓа со " -#~ "верзијата на Mandriva Linux на која што работите (%s).\n" -#~ "Медиумот ќе биде оневозможен." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root принуди да се вклучува како root" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootsplash\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-02 01:37+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Мандрива Линукс" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -3167,9 +3167,6 @@ msgstr "" msgid "Urpmi medium info" msgstr "" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Мандрива Линукс" - #, fuzzy #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "Тэмдэглэгдсэн" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-21 23:54+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Hakcipta (C) %s Mandriva SA" +msgstr "Hakcipta (C) %s Mageia SA" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 #, c-format @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2733,9 +2733,9 @@ msgid "Software Update" msgstr " Auto Kemaskini" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Update" +msgstr "Mageia Update" #: ../rpmdrake.pm:148 #, fuzzy, c-format @@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Tind_akan Pengeluaran Kad" #: ../rpmdrake.pm:235 ../rpmdrake.pm:239 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Update" -msgstr "Mandriva Linux Update" +msgstr "Mageia Update" #: ../rpmdrake.pm:236 #, fuzzy, c-format @@ -2938,9 +2938,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Penmeriksaan kebergantungan..." +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:601 #, fuzzy, c-format @@ -3207,9 +3207,6 @@ msgstr "Tambah media urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Maklumat media urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root paksa untuk laksana sebagai root" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 19:13+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n" "Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Għandi bżonn nikkuntattja l-website ta' Mandriva biex nikseb lista\n" +"Għandi bżonn nikkuntattja l-website ta' Mageia biex nikseb lista\n" "ta' mirja. Iċċekkja li n-network qegħda taħdem.\n" "\n" "Nista' nkompli?" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2112,14 +2112,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Għandi bżonn nikkuntattja l-website ta' Mandriva biex nikseb lista\n" +"Għandi bżonn nikkuntattja l-website ta' Mageia biex nikseb lista\n" "ta' mirja. Iċċekkja li n-network qegħda taħdem.\n" "\n" "Nista' nkompli?" @@ -2809,9 +2809,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Aġġornamenti ta' pakketti ta' softwer" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Aġġornament Mandriva Linux" +msgstr "Aġġornament Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, fuzzy, c-format @@ -3012,13 +3012,13 @@ msgstr "Stati Uniti" #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "" -"Stenna ftit, qed jitniżżlu indirizzi ta' mirja mill-website ta' Mandriva." +"Stenna ftit, qed jitniżżlu indirizzi ta' mirja mill-website ta' Mageia." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Stenna ftit, qed jitniżżlu indirizzi ta' mirja mill-website ta' Mandriva." +"Stenna ftit, qed jitniżżlu indirizzi ta' mirja mill-website ta' Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Għandi bżonn nikkuntattja l-website ta' Mandriva biex nikseb lista\n" +"Għandi bżonn nikkuntattja l-website ta' Mageia biex nikseb lista\n" "ta' mirja. Iċċekkja li n-network qegħda taħdem.\n" "\n" "Nista' nkompli?" @@ -3060,11 +3060,11 @@ msgstr "" "Kien hemm problema waqt it-tniżżil tal-lista ta' mirja:\n" "\n" "%s\n" -"In-network, jew il-website ta' Mandriva, tista' ma tkunx \n" +"In-network, jew il-website ta' Mageia, tista' ma tkunx \n" "disponibbli. Erġa' pprova iżjed tard." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "" "Kien hemm problema waqt it-tniżżil tal-lista ta' mirja:\n" "\n" "%s\n" -"In-network, jew il-website ta' Mandriva, tista' ma tkunx \n" +"In-network, jew il-website ta' Mageia, tista' ma tkunx \n" "disponibbli. Erġa' pprova iżjed tard." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3089,7 +3089,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "" "\n" "Jista' jkun hemm diversi raġunijiet għal din il-problema. L-iżjed\n" "komuni huwa meta l-arkitettura tas-CPU tiegħek mhux sapportit\n" -"mill-aġġornamenti uffiċjali tal-Mandriva Linux." +"mill-aġġornamenti uffiċjali tal-Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3261,18 +3261,18 @@ msgid "" "It will be disabled." msgstr "" "Is-sors \"%s\", li jintuża għall-aġġornamenti, ma jaqbilx mal-verżjoni ta' " -"Mandriva Linux li qed tuża (%s).\n" +"Mageia li qed tuża (%s).\n" "Se jintefa." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "Is-sors \"%s\", li jintuża għall-aġġornamenti, ma jaqbilx mal-verżjoni ta' " -"Mandriva Linux li qed tuża (%s).\n" +"Mageia li qed tuża (%s).\n" "Se jintefa." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3320,18 +3320,6 @@ msgstr "Aġġorna sorsi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Aġġorna sors" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Is-sors \"%s\", li jintuża għall-aġġornamenti, ma jaqbilx mal-verżjoni " -#~ "ta' Mandriva Linux li qed tuża (%s).\n" -#~ "Se jintefa." - #, fuzzy #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-01 17:42+0200\n" "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Velg medietype" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Kun oppdateringskilder" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dette vil prøve å installere alle offisielle kilder for (%s).\n" "\n" -"Jeg må kontakte nettstedet til Mandriva for å få speillista.\n" +"Jeg må kontakte nettstedet til Mageia for å få speillista.\n" "Pass på at nettverket er oppe.\n" "\n" "Er det greit å fortsette?" @@ -785,17 +785,17 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Alle rettigheter (C) %s Mandriva" +msgstr "Alle rettigheter (C) %s Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake er pakkehåndteringsverktøyet til Mandriva Linux." +msgstr "Rpmdrake er pakkehåndteringsverktøyet til Mageia." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -904,9 +904,9 @@ msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivelse" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Det er <b>ikke støttet</b> av Mandriva." +msgstr "Det er <b>ikke støttet</b> av Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -929,9 +929,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Denne pakka er en mulig kandidat for en oppdatering." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "Dette er en offisiell oppdatering som er støttet av Mandriva." +msgstr "Dette er en offisiell oppdatering som er støttet av Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, c-format @@ -939,9 +939,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Dette er en uoffisiell oppdatering." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Dette er en offisiell pakke støttet av Mandriva" +msgstr "Dette er en offisiell pakke støttet av Mageia" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2144,23 +2144,22 @@ msgstr "" "Start så %s på nytt." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Du har ikke satt opp medier for oppdateringer. MandrivaUpdate virker ikke " -"uten." +"Du har ikke satt opp medier for oppdateringer. MageiaUpdate virker ikke uten." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Jeg må kontakte nettstedet til Mandriva for å få speillista.\n" +"Jeg må kontakte nettstedet til Mageia for å få speillista.\n" "Sjekk at nettverket ditt er oppe og går.\n" "\n" "Er det greit å fortsette?" @@ -2845,9 +2844,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Oppdatering av programvare" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux oppdatering" +msgstr "Mageia oppdatering" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3050,9 +3049,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Vent litt, laster ned speiladresser." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Laster ned lista over speil fra nettstedet til Mandriva." +msgstr "Laster ned lista over speil fra nettstedet til Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3098,7 +3097,7 @@ msgstr "" "Prøv igjen senere." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3109,7 +3108,7 @@ msgstr "" "Det oppsto en feil ved nedlasting av speillista:\n" "\n" "%s\n" -"Nettverket, eller nettstedet til Mandriva er kanskje ikke tilgjengelig.\n" +"Nettverket, eller nettstedet til Mageia er kanskje ikke tilgjengelig.\n" "Prøv igjen senere." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3123,7 +3122,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Kan ikke finne noe passende speil." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3135,7 +3134,7 @@ msgstr "" "\n" "Det kan være mange årsaker til dette problemet; den mest vanlige er\n" "når arkitekturen til prosessoren din ikke er støttet\n" -"av Mandriva Linux sine offisielle oppdateringer." +"av Mageia sine offisielle oppdateringer." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3301,14 +3300,14 @@ msgstr "" "Det vil bli slått av." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Mediet «%s» som brukes for oppdateringer stemmer ikke overens med versjonen " -"av %s som kjøres (%s).\n" +"Mediet«%s» som brukes for oppdateringer stemmer ikke overens med versjonen " +"av Mageia som kjøres (%s).\n" "Det vil bli slått av." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3354,18 +3353,6 @@ msgstr "Legg til urpmi-media" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Info om urpmi-media" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Mediet«%s» som brukes for oppdateringer stemmer ikke overens med " -#~ "versjonen av Mandriva Linux som kjøres (%s).\n" -#~ "Det vil bli slått av." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root tving til å kjøre som root" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-05 19:38+0200\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n" "Language-Team: Nederlands <vertaling@vrijschrift.nl>\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Kies mediatype" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -157,11 +157,10 @@ msgstr "" "On uw systeem veilig en stabiel te houden, dient u tenminste bronnen in te\n" "stellen voor officiële beveiligings- en stabiliteitsherzieningen. U kunt " "ook\n" -"kiezen voor een volledigere set bronnen waar de complete officiële " -"Mandriva-\n" +"kiezen voor een volledigere set bronnen waar de complete officiële Mageia-\n" "pakketdepots bij zitten, waarmee u toegang heeft tot meer software dan er " "op\n" -"de Mandriva-schijven past. Kiest u of u alleen herzieningsbronnen wilt \n" +"de Mageia-schijven past. Kiest u of u alleen herzieningsbronnen wilt \n" "configureren, of de volledige bronnenset." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 @@ -175,7 +174,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Enkel herzieningsbronnen" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "" "Dit zal pogen alle officiële bronnen die overeenkomen met uw distributie\n" "te installeren (%s).\n" "\n" -"Het is nodig de Mandriva-website te contacteren om de\n" +"Het is nodig de Mageia-website te contacteren om de\n" "mirrors-lijst op te halen. Controleer of uw netwerk momenteel werkt.\n" "\n" "Is het in orde om door te gaan?" @@ -805,14 +804,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s, Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake is het pakketbeheer-programma van Mandriva" +msgstr "Rpmdrake is het pakketbeheer-programma van Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2178,23 +2177,23 @@ msgstr "" "Daarna herstart u ‘%s’." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"U heeft geen bijwerkmedia geconfigureerd. MandrivaUpdate werkt niet zonder " +"U heeft geen bijwerkmedia geconfigureerd. MageiaUpdate werkt niet zonder " "bijwerkmedia." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Het is nodig de Mandriva-website te contacteren om de\n" +"Het is nodig de Mageia-website te contacteren om de\n" "mirrors-lijst op te halen. Controleer of uw netwerk momenteel draait.\n" "\n" "Wilt u verder gaan?" @@ -2889,9 +2888,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Softwarepakketten-opwaardering" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Vernieuwen" +msgstr "Mageia Vernieuwen" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3098,10 +3097,10 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Even geduld, bezig met downloaden van mirror-adressen." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Even geduld aub, bezig met downloaden van mirror-adressen van de Mandriva " +"Even geduld aub, bezig met downloaden van mirror-adressen van de Mageia " "webstek." #: ../rpmdrake.pm:601 @@ -3144,11 +3143,11 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de mirrors-lijst:\n" "\n" "%s\n" -"Het netwerk, of de Mandriva-website, zijn wellicht onbereikbaar.\n" +"Het netwerk, of de Mageia-website, zijn wellicht onbereikbaar.\n" "Probeert u het aub later opnieuw." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3159,7 +3158,7 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de mirrors-lijst:\n" "\n" "%s\n" -"Het netwerk, of de Mandriva-website, zijn wellicht onbereikbaar.\n" +"Het netwerk, of de Mageia-website, zijn wellicht onbereikbaar.\n" "Probeert u het later opnieuw." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3173,7 +3172,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Niet in staat om een geschikte mirror te vinden." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3185,7 +3184,7 @@ msgstr "" "\n" "Er kunnen veel redenen zijn voor dit probleem; het meest voorkomend\n" "is het geval waarin de architectuur van uw processor niet ondersteund\n" -"wordt door de officiële Mandriva Linux mirrors." +"wordt door de officiële Mageia mirrors." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3356,14 +3355,14 @@ msgstr "" "Het zal worden gedeactiveerd." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Uw medium `%s' voor vernieuwingen komt niet overeen met de versie van %s die " -"u gebruikt (%s).\n" +"Uw medium `%s' voor vernieuwingen komt niet overeen met de versie van Mageia " +"die u gebruikt (%s).\n" "Het zal worden gedeactiveerd." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3409,18 +3408,6 @@ msgstr "Urpmi-media toevoegen" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Info over Urpmi-medium" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Uw medium `%s' voor vernieuwingen komt niet overeen met de versie van " -#~ "Mandriva Linux die u gebruikt (%s).\n" -#~ "Het zal worden gedeactiveerd." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root dwing als root uit te voeren" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-29 13:51+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Vel medietype" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -142,9 +142,9 @@ msgid "" msgstr "" "For å halda systemet trygt og stabilt, må du minst setja opp kjelder for " "offisielle tryggleiks- og stabilitetsoppdateringar. Du kan òg setja opp " -"fleire kjelder, som inneheld alle Mandriva-pakkelagera, og som gjev deg " +"fleire kjelder, som inneheld alle Mageia-pakkelagera, og som gjev deg " "tilgang til fleire program enn det det var plass til på CD-ane eller DVD-en " -"du installerte Mandriva frå.\n" +"du installerte Mageia frå.\n" "\n" "Vel om du berre vil leggja til oppdateringskjeldene, eller om du vil leggja " "til alle kjeldene." @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Berre oppdateringskjeldene" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "din (%s).\n" "\n" "\n" -"Må først kontakta Mandriva-nettstaden for å henta ei oversikt over " +"Må først kontakta Mageia-nettstaden for å henta ei oversikt over " "pakkearkiv.\n" "Sjå til at nettverket er oppe.\n" "\n" @@ -778,14 +778,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake er pakkehandteringsverktøyet i Mandriva Linux." +msgstr "Rpmdrake er pakkehandteringsverktøyet i Mageia." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -890,9 +890,9 @@ msgid "No description" msgstr "Inga skildring" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Han er <b>ikkje støtta</b> av Mandriva." +msgstr "Han er <b>ikkje støtta</b> av Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -915,9 +915,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Denne pakken er ein potensiell oppdateringskandidat." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "Dette er ei offisiell oppdatering som er støtta av Mandriva." +msgstr "Dette er ei offisiell oppdatering som er støtta av Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, fuzzy, c-format @@ -925,9 +925,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Dette er ei uoffisiell oppdatering som <b>ikkje er støtta</b>." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Dette er ein offisiell pakke som er støtta av Mandriva" +msgstr "Dette er ein offisiell pakke som er støtta av Mageia" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "" "Start så %s på nytt." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." @@ -2138,14 +2138,14 @@ msgstr "" "utan eit oppdateringsmedium." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Må kontakta Mandriva-nettstaden for å henta ei oversikt over speglar.\n" +"Må kontakta Mageia-nettstaden for å henta ei oversikt over speglar.\n" "Sjå til at nettverket er oppe.\n" "\n" "Vil du halda fram?" @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgid "Software Update" msgstr "Programoppdatering" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" msgstr "Oppdater programvare" @@ -3037,9 +3037,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Henta spegeladresser frå Internett. Vent litt." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Henta spegeladresser frå Mandriva-nettstaden. Vent litt." +msgstr "Henta spegeladresser frå Mageia-nettstaden. Vent litt." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr "" "Prøv på nytt seinare." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "" "Det oppstod ein feil ved nedlasting av spegeloversikta:\n" "\n" "%s\n" -"Moglege grunnar kan vera Mandriva-nettstaden eller nettverket er nede.\n" +"Moglege grunnar kan vera Mageia-nettstaden eller nettverket er nede.\n" "Prøv på nytt seinare." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Finn ikkje ein passande spegel." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3289,14 +3289,14 @@ msgstr "" "Det vert derfor sett ut av bruk." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Mediet «%s» du brukar til oppdateringar er ikkje i samsvar med %s-versjonen " -"du køyrer (%s).\n" +"Mediet «%s» du brukar til oppdateringar er ikkje i samsvar med Mageia-" +"versjonen du køyrer (%s).\n" "Det vert derfor sett ut av bruk." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3342,18 +3342,6 @@ msgstr "Legg til urpmi-medium" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informasjon for urpmi-medium" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Mediet «%s» du brukar til oppdateringar er ikkje i samsvar med Mandriva " -#~ "Linux-versjonen du køyrer (%s).\n" -#~ "Det vert derfor sett ut av bruk." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root – Tving til å køyrast som «root»." diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po index 5e0e0216..6787f34d 100644 --- a/po/pa_IN.po +++ b/po/pa_IN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-27 00:43+0530\n" "Last-Translator: Kanwaljeet Singh Brar <kanwaljeetbrar@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Panjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -769,9 +769,9 @@ msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਆਨਲਾਈਨ" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgid "Software Update" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ ਲੀਨਕਸ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ। " #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ, ਮੈਂਡਰਿਵ ਸਾਫਟ ਵੈਬਸਾਇਟ ਤੋਂ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ। " @@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕੁਝ ਦੇਰ ਬਾਅਦ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3085,7 +3085,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਠੀਕ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3262,14 +3262,14 @@ msgstr "" "ਇਹ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਮਾਧਿਅਮ `%s', ਜੋ ਕਿ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਚੱਲਦੇ (%s) ਦੇਵਰਜਨ %s ਨਾਲ " -"ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ।\n" +"ਤੁਹਾਡਾ ਮਾਧਿਅਮ `%s', ਜੋ ਕਿ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਚੱਲਦੇ ਮੈਂਡਰਿਵ ਲੀਨਕਸ ਦਾ " +"ਵਰਜਨ (%s) ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ।\n" "ਇਹ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3316,19 +3316,6 @@ msgid "Urpmi medium info" msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਨਵੀਨੀਕਰਨ" #, fuzzy -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਆਨਲਾਈਨ" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "ਤੁਹਾਡਾ ਮਾਧਿਅਮ `%s', ਜੋ ਕਿ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਚੱਲਦੇ ਮੈਂਡਰਿਵ ਲੀਨਕਸ ਦਾ " -#~ "ਵਰਜਨ (%s) ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ।\n" -#~ "ਇਹ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#, fuzzy #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "ਚੁਣੇ" @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 12:06+0100\n" "Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n" "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Wybierz rodzaj nośnika" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -160,8 +160,8 @@ msgstr "" "poprawkami.\n" "Możesz także dodać pełny zestaw nośników (repozytoriów), które zawierają " "pełne \n" -"wydanie systemu Mandriva Linux. Dzięki temu zyskasz dostęp do dużej ilości \n" -"programów, które pozwolą na dostosowanie systemu Mandriva do Twoich \n" +"wydanie systemu Mageia. Dzięki temu zyskasz dostęp do dużej ilości \n" +"programów, które pozwolą na dostosowanie systemu Mageia do Twoich \n" "potrzeb. \n" "Zdecyduj czy skonfigurować tylko nośniki (repozytoria) aktualizacji czy " "pełny zestaw nośników." @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Tylko nośniki aktualizacji" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" "Nastąpi próba instalacji wszystkich nośników dla \n" "twojej dystrybucji (%s).\n" "\n" -"Konieczne jest skontaktowanie się ze stroną Mandriva w celu\n" +"Konieczne jest skontaktowanie się ze stroną Mageia w celu\n" "pobrania listy serwerów zwierciadlanych.\n" "Sprawdź, czy sieć jest aktualnie włączona.\n" "\n" @@ -798,16 +798,15 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." msgstr "" -"Rpmdrake jest narzędziem do zarządzania oprogramowaniem w systemie Mandriva " -"Linux." +"Rpmdrake jest narzędziem do zarządzania oprogramowaniem w systemie Mageia ." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -914,7 +913,7 @@ msgid "No description" msgstr "Brak opisu" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." msgstr "To <b>nie jest wspierane</b> przez Mandrivę." @@ -939,7 +938,7 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Ten pakiet jest potencjalnym kandydatem do aktualizacji." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." msgstr "To jest oficjalna aktualizacja wspierana przez Mandrivę." @@ -949,7 +948,7 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "To jest nieoficjalna aktualizacja, która <b>nie jest wspierana</b>." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "To jest oficjalny pakiet wspierany przez Mandrivę" @@ -2167,23 +2166,23 @@ msgstr "" "Następnie uruchom ponownie \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Nośnik aktualizacji nie został skonfigurowany. MandrivaUpdate nie może " -"działać bez nośników aktualizacji." +"Nośnik aktualizacji nie został skonfigurowany. MageiaUpdate nie może działać " +"bez nośników aktualizacji." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Konieczne jest skontaktowanie się ze stroną Mandriva w celu\n" +"Konieczne jest skontaktowanie się ze stroną Mageia w celu\n" "pobrania listy serwerów zwierciadlanych.\n" "Sprawdź, czy sieć jest aktualnie włączona.\n" "\n" @@ -2879,9 +2878,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Uaktualnianie pakietów oprogramowania" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Aktualizacja Mandriva Linux" +msgstr "Aktualizacja Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3084,7 +3083,7 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych." @@ -3129,11 +3128,11 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas pobierania listy serwerów zwierciadlanych:\n" "\n" "%s\n" -"Sieć lub strona www Mandriva mogą być niedostępne.\n" +"Sieć lub strona www Mageia mogą być niedostępne.\n" "Spróbuj później ponownie." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3144,7 +3143,7 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas pobierania listy serwerów zwierciadlanych:\n" "\n" "%s\n" -"Sieć lub strona www Mandriva mogą być niedostępne.\n" +"Sieć lub strona www Mageia mogą być niedostępne.\n" "Spróbuj później ponownie." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3158,7 +3157,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Odnalezienie odpowiedniego serwera zwierciadlanego jest niemożliwe." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3170,7 +3169,7 @@ msgstr "" "\n" "Może być kilka przyczyn tego problemu: najczęstszy jest przypadek\n" "gdy architektura tego procesora nie jest obsługiwana przez Oficjalne\n" -"Aktualizacje Pakietów Mandriva Linux." +"Aktualizacje Pakietów Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3336,14 +3335,14 @@ msgstr "" "Zostanie on wyłączony." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Twój nośnik `%s', używany do aktualizacji, nie pasuje do wersji %s której " -"używasz (%s).\n" +"Twój nośnik \"%s\", używany do aktualizacji, nie pasuje do wersji używanego " +"systemu Mageia (%s).\n" "Zostanie on wyłączony." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3387,18 +3386,6 @@ msgstr "Dodawanie nośnika dla urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informacje na temat nośnika dla urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Twój nośnik \"%s\", używany do aktualizacji, nie pasuje do wersji " -#~ "używanego systemu Mandriva Linux (%s).\n" -#~ "Zostanie on wyłączony." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root wymusza uruchomienie jako root" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-27 19:21+0100\n" "Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Escolha o tipo de média" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "Para manter o seu sistema seguro e estável, deve pelo menos definir fontes\n" "de actualizações de estabilidade e segurança. Pode também definir um\n" "conjunto completo de fontes que incluam os repositórios oficiais completos,\n" -"dando-lhe acesso a mais programas dos que os que estão nos discos Mandriva.\n" +"dando-lhe acesso a mais programas dos que os que estão nos discos Mageia.\n" "Por favor escolha se deseja configurar apenas as fontes de actualização, ou\n" "um conjunto completo de fontes." @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Fontes de actualização apenas" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "Irá tentar instalar todas as fontes oficiais correspondentes à sua\n" "distribuição (%s).\n" "\n" -"Precisa contactar o sítio Mandriva para obter a lista de espelhos.\n" +"Precisa contactar o sítio Mageia para obter a lista de espelhos.\n" "Por favor verifique se a sua rede está a funcionar.\n" "\n" "Deseja continuar?" @@ -783,17 +783,17 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Direitos de autor (C) %s Mandriva" +msgstr "Direitos de autor (C) %s Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "O rpmdrake é uma ferramenta de gestão de pacotes Mandriva Linux." +msgstr "O rpmdrake é uma ferramenta de gestão de pacotes Mageia." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -898,9 +898,9 @@ msgid "No description" msgstr "Nenhuma descrição" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Não é <b>suportado</b> pela Mandriva." +msgstr "Não é <b>suportado</b> pela Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -923,9 +923,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Este pacote é um potencial candidato para uma actualização." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "Esta é uma actualização oficial que é suportada pela Mandriva." +msgstr "Esta é uma actualização oficial que é suportada pela Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, c-format @@ -933,9 +933,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Esta é uma actualização não oficial." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Este é um pacote oficial suportado pela Mandriva." +msgstr "Este é um pacote oficial suportado pela Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2147,23 +2147,23 @@ msgstr "" "Depois, reinicie \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Não tem nenhuma média de actualização configurada. O MandrivaUpdate não pode " +"Não tem nenhuma média de actualização configurada. O MageiaUpdate não pode " "operar sem qualquer média de actualização." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Precisa contactar o sítio Mandriva para obter a lista de espelhos.\n" +"Precisa contactar o sítio Mageia para obter a lista de espelhos.\n" "Por favor verifique se a sua rede está a funcionar.\n" "\n" "Deseja continuar?" @@ -2854,9 +2854,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Actualização de Programas" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Actualização Mandriva Linux" +msgstr "Actualização Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3059,11 +3059,10 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos do sítio da " -"Mandriva." +"Por favor aguarde, a transferir os endereços dos espelhos do sítio da Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3109,7 +3108,7 @@ msgstr "" "Por favor tente mais tarde." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3120,7 +3119,7 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao transferir a lista de espelhos:\n" "\n" "%s\n" -"A rede, ou o sítio Mandriva, podem não estar disponíveis.\n" +"A rede, ou o sítio Mageia, podem não estar disponíveis.\n" "Por favor tente mais tarde." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3134,7 +3133,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Não é possível encontrar um espelho adequado." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3146,7 +3145,7 @@ msgstr "" "\n" "Podem haver várias razões para este problema ; o mais frequente\n" "é no caso onde a arquitectura do seu processador não é suportada\n" -"pelas Actualizações Oficiais Mandriva Linux." +"pelas Actualizações Oficiais Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3313,14 +3312,14 @@ msgstr "" "A média será desactivada." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"A sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão %s que " -"está a usar (%s).\n" +"A sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão Mageia " +"que está a usar (%s).\n" "A média será desactivada." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3362,18 +3361,6 @@ msgstr "Adicionar média urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informação da média urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "A sua média `%s', usada para actualizações, não corresponde à versão " -#~ "Mandriva Linux que está a usar (%s).\n" -#~ "A média será desactivada." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root força a execução como root" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e3d626f2..4ef7fbcf 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 10:30-0300\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Escolha o Tipo de Mídia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" "mínimo de mídias oficiais para atualizações de segurança e estabilidade.\n" "Você pode também escolher um conjunto completo de mídias Incluindo\n" "servidores oficiais da mandriva, dando acesso a mais programas além dos\n" -"disponíveis nos discos do Mandriva Linux. Por favor, escolha entre apenas\n" +"disponíveis nos discos do Mageia. Por favor, escolha entre apenas\n" "Mídias de Atualização ou o Conjunto Completo de Mídias." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Mídias de Atualização" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" "Instalar todas as mídias oficias correspondentes para sua distribuição " "(%s).\n" "\n" -"Neste passo será necessário entrar em contato com o site da Mandriva para " +"Neste passo será necessário entrar em contato com o site da Mageia para " "obter a lista de Servidores.\n" "Verifique se a sua conexão está Ativa.\n" "\n" @@ -787,14 +787,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake é a ferramenta de gerenciamento de programas Mandriva Linux." +msgstr "Rpmdrake é a ferramenta de gerenciamento de programas Mageia." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -900,9 +900,9 @@ msgid "No description" msgstr "Sem descrição" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Ela <b>não é</b> suportada pela Mandriva." +msgstr "Ela <b>não é</b> suportada pela Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -925,9 +925,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Este pacote é um potencial candidato para uma atualização." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "Esta é uma atualização oficial suportada pela Mandriva." +msgstr "Esta é uma atualização oficial suportada pela Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, c-format @@ -935,9 +935,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Está é uma atualização não oficial." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Este é um programa oficial suportado pela Mandriva" +msgstr "Este é um programa oficial suportado pela Mageia" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2147,23 +2147,23 @@ msgstr "" "Após Isso, Reinicie o \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Você não tem mídias de atualização configuradas. O MandrivaUpdate não pode " +"Você não tem mídias de atualização configuradas. O MageiaUpdate não pode " "operar sem alguma mídia de atualização." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Eu preciso contatar o site da Mandriva para pegar a lista de servidores.\n" +"Eu preciso contatar o site da Mageia para pegar a lista de servidores.\n" "Certifique-se de que está conectado à internet.\n" "\n" "Deseja Continuar?" @@ -2854,9 +2854,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Atualização de Programas" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Update" +msgstr "Mageia Update" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3059,9 +3059,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de endereços." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de endereços do site da Mandriva." +msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de endereços do site da Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3076,8 +3076,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Será necessário contatar o site da Mandriva para pegar a lista de " -"servidores.\n" +"Será necessário contatar o site da Mageia para pegar a lista de servidores.\n" "Certifique-se de que está conectado à Internet.\n" "\n" "Deseja Continuar ?" @@ -3104,11 +3103,11 @@ msgstr "" "Houve um problema ao baixar a lista de servidores:\n" "\n" "%s\n" -"A rede ou o site da Mandriva podem estar indisponíveis.\n" +"A rede ou o site da Mageia podem estar indisponíveis.\n" "Por favor, tente mais tarde." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3119,7 +3118,7 @@ msgstr "" "Houve um problema ao baixar a lista de servidores:\n" "\n" "%s\n" -"A rede ou o site da Mandriva podem estar indisponíveis.\n" +"A rede ou o site da Mageia podem estar indisponíveis.\n" "Por favor, tente mais tarde." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3133,7 +3132,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Não foi possível encontrar o servidor." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3145,7 +3144,7 @@ msgstr "" "\n" "Existem várias razões para este problema, a mais frequente é\n" "que a arquitetura do processador do seu computador não é suportada\n" -"pelas Atualizaçães Oficiais do Mandriva Linux." +"pelas Atualizaçães Oficiais do Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3314,14 +3313,14 @@ msgstr "" "Ela será desativada." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"A Mídia `%s', usada para atualizações, não é igual a versão do %s que você " -"está rodando (%s).\n" +"A mídia `%s', usada para atualizações, não é igual a versão do Mageia que " +"você está usando no momento (%s).\n" "Ela será desativada." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3365,18 +3364,6 @@ msgstr "Adicionar Mídias urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informação sobre mídia urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "A mídia `%s', usada para atualizações, não é igual a versão do Mandriva " -#~ "Linux que você está usando no momento (%s).\n" -#~ "Ela será desativada." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root Forçar Rodar como Root" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-29 19:26+0100\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Alegeți tipul mediului" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -191,9 +191,8 @@ msgstr "" "setul minim\n" "de surse cu actualizările oficiale. De asemenea, puteți alege să configurați " "setul\n" -"complet de surse, cuprinzînd toate resursele Mandriva, avînd astfel acces " -"la\n" -"mult mai multe programe decît cele incluse pe discurile Mandriva.\n" +"complet de surse, cuprinzînd toate resursele Mageia, avînd astfel acces la\n" +"mult mai multe programe decît cele incluse pe discurile Mageia.\n" "Alegeți între utilizarea setului de surse de actualizare, sau a setului " "complet." @@ -208,7 +207,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Numai sursele pentru actualizare" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "" "Se încearcă instalarea tuturor surselor oficiale corespunzătoare\n" "distribuției (%s).\n" "\n" -"Trebuie contactat situl Mandriva pentru a obține lista serverelor " +"Trebuie contactat situl Mageia pentru a obține lista serverelor " "alternative.\n" "Verificați dacă rețeaua vă funcționează corect.\n" "\n" @@ -827,17 +826,17 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mandriva" +msgstr "Drepturi de autor (C) %s Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake este unealta de gestionare a pachetelor în Mandriva Linux. " +msgstr "Rpmdrake este unealta de gestionare a pachetelor în Mageia. " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -953,9 +952,9 @@ msgid "No description" msgstr "Nici o descriere" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Acesta <b>nu este suportat</b> de Mandriva." +msgstr "Acesta <b>nu este suportat</b> de Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -978,9 +977,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Acest pachet este un candidat potențial pentru o actualizare." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "Aceasta este o actualizare oficială ce este suportată de Mandriva." +msgstr "Aceasta este o actualizare oficială ce este suportată de Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, c-format @@ -988,9 +987,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Aceasta este o actualizare neoficială." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Acesta este un pachet oficial suportat de Mandriva" +msgstr "Acesta este un pachet oficial suportat de Mageia" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2205,23 +2204,23 @@ msgstr "" "Apoi reporniți „%s”." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Nu aveți configurate mediile pentru actualizare. MandrivaUpdate nu poate " +"Nu aveți configurate mediile pentru actualizare. MageiaUpdate nu poate " "funcționa fără acestea." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Trebuie contactat situl Mandriva pentru a obține lista serverelor " +"Trebuie contactat situl Mageia pentru a obține lista serverelor " "alternative.\n" "Verificați dacă rețeaua funcționează corect.\n" "\n" @@ -2918,9 +2917,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Actualizare programe" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Actualizare Mandriva Linux" +msgstr "Actualizare Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3123,10 +3122,10 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Așteptați, se descarcă adresele serverelor alternative." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Așteptați, se descarcă adresele serverelor alternative de pe situl Mandriva." +"Așteptați, se descarcă adresele serverelor alternative de pe situl Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3172,7 +3171,7 @@ msgstr "" "Reîncercați mai tîrziu." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3183,7 +3182,7 @@ msgstr "" "S-a întîlnit o eroare la descărcarea listei serverelor alternative:\n" "\n" "%s\n" -"Probabil rețeaua sau situl Mandriva nu sînt disponibile.\n" +"Probabil rețeaua sau situl Mageia nu sînt disponibile.\n" "Reîncercați mai tîrziu." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3197,7 +3196,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Nu s-a găsit nici un server alternativ potrivit. " #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3209,7 +3208,7 @@ msgstr "" "\n" "Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă\n" "este cînd arhitectura procesorului vostru nu este suportată\n" -"de actualizările oficiale Mandriva Linux." +"de actualizările oficiale Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3377,14 +3376,14 @@ msgstr "" "Va fi dezactivat." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Mediul „%s”, utilizat pentru actualizări, este incompatibil cu versiunea %s " -"instalată (%s).\n" +"Mediul „%s”, utilizat pentru actualizări, este incompatibil cu versiunea de " +"Mageia instalată (%s).\n" "Va fi dezactivat." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3428,18 +3427,6 @@ msgstr "Adăugați medii urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Informațiile mediului urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Mediul „%s”, utilizat pentru actualizări, este incompatibil cu versiunea " -#~ "de Mandriva Linux instalată (%s).\n" -#~ "Va fi dezactivat." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root forțați rularea ca root" diff --git a/po/rpmdrake.pot b/po/rpmdrake.pot index 9c89eaf6..af3e9af6 100644 --- a/po/rpmdrake.pot +++ b/po/rpmdrake.pot @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-20 22:00+0300\n" "Last-Translator: Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Выберите тип источника" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "минимум настроить источники с официальными обновлениями безопасности. Можно\n" "также добавить полный набор источников, в который входят официальные " "репозитории\n" -"пакетов Mandriva, содержащие гораздо больше программного обеспечения, чем " +"пакетов Mageia, содержащие гораздо больше программного обеспечения, чем " "может\n" "поместиться на дисках с дистрибутивом. Выберите, какие источники нужно " "настроить." @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Только источники с обновлениями" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "Будет выполнена попытка добавить все официальные источники,\n" "соответствующие данному дистрибутиву (%s).\n" "\n" -"Необходимо подключится к серверу Mandriva для получения списка зеркал.\n" +"Необходимо подключится к серверу Mageia для получения списка зеркал.\n" "Проверьте, чтобы сейчас было доступно подключение к Интернету.\n" "\n" "Продолжить?" @@ -784,14 +784,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake — это утилита Mandriva Linux для управления пакетами." +msgstr "Rpmdrake — это утилита Mageia для управления пакетами." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -898,9 +898,9 @@ msgid "No description" msgstr "Описания нет" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Он <b>не поддерживается</b> Mandriva." +msgstr "Он <b>не поддерживается</b> Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -923,9 +923,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Этот пакет потенциальный кандидат для обновления." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "Это официальное обновление, которое поддерживается Mandriva." +msgstr "Это официальное обновление, которое поддерживается Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, c-format @@ -933,9 +933,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Это неофициальное обновление, которое <b>не поддерживается</b>." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Это официальные пакет, поддерживаемый Mandriva" +msgstr "Это официальные пакет, поддерживаемый Mageia" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2148,23 +2148,23 @@ msgstr "" "А затем перезапустите «%s»." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Источники обновлений не были настроены. Программа Mandriva Update не может " +"Источники обновлений не были настроены. Программа Mageia Update не может " "работать без источников обновлений." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Необходимо подключиться к серверу Mandriva, чтобы загрузить\n" +"Необходимо подключиться к серверу Mageia, чтобы загрузить\n" "список зеркал. Проверьте, чтобы сетевое подключение\n" "было активным.\n" "\n" @@ -2854,9 +2854,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Обновление программ" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Обновление Mandriva Linux" +msgstr "Обновление Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3059,9 +3059,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Подождите, идёт загрузка адресов зеркал." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Подождите, идёт загрузка адресов зеркал с сервера Mandriva." +msgstr "Подождите, идёт загрузка адресов зеркал с сервера Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "" "Попробуйте ещё раз чуть позже." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "" "При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n" "\n" "%s\n" -"Возможно, недоступны сеть или сервер Mandriva.\n" +"Возможно, недоступны сеть или сервер Mageia.\n" "Попробуйте ещё раз чуть позже." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3133,7 +3133,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Не удаётся найти ни одного подходящего зеркала." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "" "\n" "Причин, вызвавших эту проблему, может быть несколько; наиболее\n" "частым является случай, когда архитектура процессора не\n" -"поддерживается в официальных обновлениях Mandriva Linux." +"поддерживается в официальных обновлениях Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3312,14 +3312,14 @@ msgstr "" "Источник будет отключён." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "Источник «%s», используемый для обновлений, не соответствует текущей версии " -"%s (%s).\n" +"Mageia (%s).\n" "Источник будет отключён." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3361,18 +3361,6 @@ msgstr "Добавить источник urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Сведения об источнике urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Источник «%s», используемый для обновлений, не соответствует текущей " -#~ "версии Mandriva Linux (%s).\n" -#~ "Источник будет отключён." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr "" #~ " --root принудительный запуск с правами пользователя root" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-sc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 00:00+0100\n" "Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n" "Language-Team: Sardu\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "Custu at a provai a aposentai totu is mitzas ki currespundint a sa\n" "distribuidura (%s).\n" "\n" -"Depu cuntatai su jassu de Mandriva po sa lista de is sprigus.\n" +"Depu cuntatai su jassu de Mageia po sa lista de is sprigus.\n" "Controlla ki s'arretza siat girendi.\n" "\n" "Fait a andai innantis?" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2123,14 +2123,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Depu lompi a su jassu de Mandriva po sa lista de is sprigus.\n" +"Depu lompi a su jassu de Mageia po sa lista de is sprigus.\n" "Controlla ki s'arretza siat girendi imoi.\n" "\n" "Fait a andai innantis?" @@ -2819,9 +2819,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Ajorronamentus Programas" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Update" +msgstr "Mageia Update" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3024,9 +3024,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Abeta, scàrrigu is bivimentus de is sprigus." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Abeta, scàrrigu is bivimentus de is sprigus de su jassu de Mandriva." +msgstr "Abeta, scàrrigu is bivimentus de is sprigus de su jassu de Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "" "Torra a provai apustis." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgstr "" "Faddina in su scàrrigu de sa lista de is sprigus:\n" "\n" "%s\n" -"Forsis no giràt s'arretza o su jassu web de Mandriva.\n" +"Forsis no giràt s'arretza o su jassu web de Mageia.\n" "Torra a provai apustis." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "No potzu agatai unu sprigu ki andit." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "" "No potzu agatai unu sprigu ki andit.\n" "\n" "Dui podint essi tanti arrexonis po su barrancu; sa prus fitiana\n" -"est candu is Ajorronus Ofitzialis de Mandriva Linux no suportant\n" +"est candu is Ajorronus Ofitzialis de Mageia no suportant\n" "s'arkidetura de su processori." #: ../rpmdrake.pm:682 @@ -3274,14 +3274,14 @@ msgstr "" "D'apu a disabivai." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Su mèdiu `%s', ki tenis po ajorronai, no cunsonat cun sa versioni de %s ki " -"impreas (%s).\n" +"Su mèdiu `%s' ki tenis po ajorronai, no cunsonat cun sa versioni de Mageia " +"ki impreas (%s).\n" "D'apu a disabivai." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3329,18 +3329,6 @@ msgstr "/Ajorrona mèdi_u" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Ajorrona mèdiu" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Su mèdiu `%s' ki tenis po ajorronai, no cunsonat cun sa versioni de " -#~ "Mandriva Linux ki impreas (%s).\n" -#~ "D'apu a disabivai." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root fai comenti e root" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 17:34+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n" "Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "Teraz sa pokúsite nainštalovať všetky oficiálne aktualizácie pre vašu\n" "distribúciu (%s).\n" "\n" -"Je potrebné kontaktovať stránku Mandriva.com pre získanie\n" +"Je potrebné kontaktovať stránku Mageia.com pre získanie\n" "zoznamu zrkadlových serverov. Skontrolujte či je vaše sieťové\n" "pripojenie funkčné.\n" "\n" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2119,14 +2119,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Je potrebné kontaktovať websajt Mandriva pre získanie\n" +"Je potrebné kontaktovať websajt Mageia pre získanie\n" "zoznamu mirrorov. Skontrolujte či je vaše sieťové pripojenie funkčné.\n" "\n" "Je možné pokračovať?" @@ -2818,9 +2818,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Obnova softvéru" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Update" +msgstr "Mageia Update" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3023,9 +3023,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Prosím čakajte, sťahujem adresy zrkadlových serverov." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Prosím čakajte, sťahujem adresy mirorov z web stránky Mandriva." +msgstr "Prosím čakajte, sťahujem adresy mirorov z web stránky Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "" "Prosím, skúste neskôr." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "" "Nastala chyba pri získavaní zoznamu mirrorov:\n" "\n" "%s\n" -"Sieť, alebo websajt Mandriva sú zrejme nedostupné.\n" +"Sieť, alebo websajt Mageia sú zrejme nedostupné.\n" "Prosím, skúste neskôr" #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Nebolo možné nájsť zodpovedajúce zrkadlo." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "" "\n" "Je veľa možných dôvodov pre tento problém; najčastejší je ten,\n" "že architektúra vášho procesora nie je podpororovaná oficiálnymi\n" -"aktualizáciami Mandriva Linux." +"aktualizáciami Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3274,15 +3274,15 @@ msgstr "" "Bude vypnutý." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Váš zdroj `%s', použitý pre aktualizácie asi nie je určenú pre verziu %s, " -"ktorú používate (%s).\n" -"Bude vypnutý." +"Váš zdroj `%s', používaný na aktualizáciu, zrejme nie je určený pre vašu " +"verziu Mageiau ($15%s).\n" +"Preto bude vypnuté." #: ../rpmdrake.pm:978 #, c-format @@ -3330,18 +3330,6 @@ msgstr "/_Akutalizácia média" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Aktualizácia média" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Váš zdroj `%s', používaný na aktualizáciu, zrejme nie je určený pre vašu " -#~ "verziu Mandriva Linuxu ($15%s).\n" -#~ "Preto bude vypnuté." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root vnútiť bez pod používateľom root" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 20:36+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Izberite vrsto vira" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -156,8 +156,8 @@ msgstr "" "uradne varnostne in\n" "stabilnostne popravke. Odločite se lahko tudi za poln nabor virov, ki " "vsebuje vse uradne vire\n" -"distribucije Mandriva Linux. S tem imate dostop do več programov, kakor pa " -"jih je možno spraviti\n" +"distribucije Mageia. S tem imate dostop do več programov, kakor pa jih je " +"možno spraviti\n" "na DVD ali CD-je. Izberite, ali bi radi nastavili le vire za posodabljanje " "ali bi radi celoten nabor virov" @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Samo posodobitve" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -788,18 +788,17 @@ msgstr "RPMDrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Avtorske pravice © %s, Mandriva" +msgstr "Avtorske pravice © %s, Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "" -"RPMDrake je Mandriva Linux orodje za upravljanje s programskimi paketi " +msgstr "RPMDrake je Mageia orodje za upravljanje s programskimi paketi " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -904,7 +903,7 @@ msgid "No description" msgstr "Brez opisa" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." msgstr "<b>Ni podprt</b> s strani Mandrive." @@ -929,7 +928,7 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Ta paket je potencialni kandidat za posodobitev." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." msgstr "To je uradna posodobitev, ki je podprta s strani Mandrive." @@ -939,7 +938,7 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "To je neuradna posodobitev, ki <b>ni podprta</b> s strani Mandrive." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "To je uradni paket, ki je podprt s strani Mandrive" @@ -2147,7 +2146,7 @@ msgstr "" "Potem ponovno zaženite »%s«." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." @@ -2156,7 +2155,7 @@ msgstr "" "ne deluje." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2857,9 +2856,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Posodobitev programov" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux posodobitev" +msgstr "Mageia posodobitev" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3062,7 +3061,7 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Prosimo, počakajte. Prenašanje naslovov zrcalnih strežnikov ..." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Prosimo, počakajte. Prenašanje naslovov zrcalnih strežnikov s spletne strani " @@ -3112,7 +3111,7 @@ msgstr "" "Prosimo, poskusite kasneje." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3137,7 +3136,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Ni mogoče najti ustreznega strežnika." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3149,7 +3148,7 @@ msgstr "" "\n" "Ta problem ima več možnih vzrokov, najbolj pogosto je\n" "problem v tem, da arhitektura vašega procesorja ni podprta\n" -"v uradnih posodobitvah (Mandriva Linux Official Updates)." +"v uradnih posodobitvah (Mageia Official Updates)." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3316,14 +3315,14 @@ msgstr "" "Zato bo onemogočen." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Vaš vir »%s«, uporabljen za popravke, se ne ujema z različico %s, ki jo " -"poganjate (%s).\n" +"Vaš vir »%s«, uporabljen za popravke, se ne ujema z različico\n" +"Mageiaa, ki jo poganjate (%s).\n" "Zato bo onemogočen." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3367,18 +3366,6 @@ msgstr "Dodaj vir urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Podatki o viru urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Vaš vir »%s«, uporabljen za popravke, se ne ujema z različico\n" -#~ "Mandriva Linuxa, ki jo poganjate (%s).\n" -#~ "Zato bo onemogočen." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root poženi kot korenski uporabnik (root)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-27 21:45:+0100\n" "Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf>\n" "Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Më duhet të kontaktoj adresën web të Mandriva, për të pranuar listën e " +"Më duhet të kontaktoj adresën web të Mageia, për të pranuar listën e " "pasqyreve.\n" "Ju lutemi verifikone rrjetin, nëse ai punon si duhet.\n" "\n" @@ -775,9 +775,9 @@ msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia Online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2112,14 +2112,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Më duhet të kontaktoj adresën web të Mandriva, për të pranuar listën e " +"Më duhet të kontaktoj adresën web të Mageia, për të pranuar listën e " "pasqyreve.\n" "Ju lutemi verifikone rrjetin, nëse ai punon si duhet.\n" "\n" @@ -2801,9 +2801,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Zhdukja e Pakove Software" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Azhurnimi Mandrake" +msgstr "Azhurnimi Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, fuzzy, c-format @@ -3004,15 +3004,13 @@ msgstr "Shtetet e Bashkuara" #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "" -"Një moment ju lutemi, shkarkimi i adresave të pasqyreve nga web siti " -"Mandriva." +"Një moment ju lutemi, shkarkimi i adresave të pasqyreve nga web siti Mageia." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Një moment ju lutemi, shkarkimi i adresave të pasqyreve nga web siti " -"Mandriva." +"Një moment ju lutemi, shkarkimi i adresave të pasqyreve nga web siti Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3027,7 +3025,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Më duhet të kontaktoj adresën web të Mandriva, për të pranuar listën e " +"Më duhet të kontaktoj adresën web të Mageia, për të pranuar listën e " "pasqyreve.\n" "Ju lutemi verifikone rrjetin, nëse ai punon si duhet.\n" "\n" @@ -3055,11 +3053,11 @@ msgstr "" "Një gabim është paraqitur gjatë shkarkimit të listës së pasqyreve:\n" "\n" "%s\n" -"Rrjeti apo adresa web e Mandriva, e mundur të jenë të nxënë\n" +"Rrjeti apo adresa web e Mageia, e mundur të jenë të nxënë\n" "Ju lutemi provoni më vonë." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3070,7 +3068,7 @@ msgstr "" "Një gabim është paraqitur gjatë shkarkimit të listës së pasqyreve:\n" "\n" "%s\n" -"Rrjeti apo adresa web e Mandriva, e mundur të jenë të nxënë\n" +"Rrjeti apo adresa web e Mageia, e mundur të jenë të nxënë\n" "Ju lutemi provoni më vonë." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3084,7 +3082,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3096,7 +3094,7 @@ msgstr "" "\n" "Mund të jenë shumë arësye; më e shpeshta është\n" "mbi të gjitha, arkitektura e procesorit tuaj nuk mundë të\n" -"përkrahet nga Azhurnimi i Mandriva Linux Zyrëtar" +"përkrahet nga Azhurnimi i Mageia Zyrëtar" #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3303,13 +3301,6 @@ msgid "Urpmi medium info" msgstr "Azhurnim i burimit" #, fuzzy -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Online" - -#~ msgid "Mandriva Linux Update" -#~ msgstr "Azhurnimi Mandriva Linux" - -#, fuzzy #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "Zgjedhur" @@ -3736,6 +3727,9 @@ msgstr "Azhurnim i burimit" #~ msgid "Reload the packages list" #~ msgstr "Ringarkoje listën e pakove" +#~ msgid "Mandrake Update" +#~ msgstr "Azhurnimi Mandrake" + #~ msgid "Please wait, updating medium..." #~ msgstr "Ju lutemi një moment, azhurnimi i burimit..." @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-01 19:31+0100\n" "Last-Translator: Miodrag Zivkovic <miodragz@linuxo.org\n" "Language-Team: serbian <www.linuxo.org>\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -772,14 +772,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Сва права (C) %s задржава Мандрива" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." msgstr "Rpmdrake је Мандрива Линукс алат за руковање пакетима" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Мандрива Линукс" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2829,9 +2829,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Надоградња софтвера" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Мандрива Надоградња" +msgstr "Мандрива Линукс Надоградња" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Молим Вас сачекајте, скидам листу додатних адреса сервера ( мирора ) " #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Молим Вас сачекајте, скидам листу додатних адреса сервера ( мирора ) са " @@ -3080,11 +3080,11 @@ msgstr "" "Појавила се грешка током преузимања листе сервера ( мирор ) сајтова:\n" "\n" "%s\n" -"Интернет, или Mandriva-ов веб сајт можда нису тренутно доступни.\n" +"Интернет, или Mageia-ов веб сајт можда нису тренутно доступни.\n" "Покушајте касније поново." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Не могу да нађем одговарајући сервер ( сервер )" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3288,14 +3288,14 @@ msgstr "" "И биће онемогућено његово коришћење." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Ваш медиј `%s', коришћен за надоградњу, не одговара верзији %s који " -"користите (%s).\n" +"Ваш медиј`%s', коришћен за надоградњу, не одговара верзији Мандрива Линукса " +"који се користи (%s).\n" "И биће онемогућено његово коришћење." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3344,21 +3344,6 @@ msgstr "/_Надоградња медија" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Надогради медиј" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Мандрива Линукс" - -#~ msgid "Mandriva Linux Update" -#~ msgstr "Мандрива Линукс Надоградња" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш медиј`%s', коришћен за надоградњу, не одговара верзији Мандрива " -#~ "Линукса који се користи (%s).\n" -#~ "И биће онемогућено његово коришћење." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root форсирај покретање као root" @@ -3859,6 +3844,9 @@ msgstr "Надогради медиј" #~ msgid "Reload the packages list" #~ msgstr "Поново учитај листу пакета" +#~ msgid "Mandrake Update" +#~ msgstr "Мандрива Надоградња" + #~ msgid "Please wait, updating medium..." #~ msgstr "Молим Вас сачекајте, надограђујем медијум..." diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 4f14fc84..bcdf5f91 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-01 19:31+0100\n" "Last-Translator: Miodrag Zivkovic <miodragz@linuxo.org\n" "Language-Team: serbian <www.linuxo.org>\n" @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "Možete pokušati sa instalacijom svih zvaničnih izvora koji odgovaraju Vašoj\n" "distribuciji (%s).\n" "\n" -"Potrebano je da kontaktiram Mandriva veb sajt da bi dobio-la listu mirora.\n" +"Potrebano je da kontaktiram Mageia veb sajt da bi dobio-la listu mirora.\n" "Molim Vas proverite da li Internet veza radi.\n" "\n" "Da li je U redu da nastavim?" @@ -769,17 +769,17 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Sva prava (C) %s zadržava Mandriva" +msgstr "Sva prava (C) %s zadržava Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake je Mandriva Linux alat za rukovanje paketima" +msgstr "Rpmdrake je Mageia alat za rukovanje paketima" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2829,9 +2829,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Nadogradnja softvera" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Nadogradnja" +msgstr "Mageia Nadogradnja" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Molim Vas sačekajte, skidam listu dodatnih adresa servera ( mirora ) " #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Molim Vas sačekajte, skidam listu dodatnih adresa servera ( mirora ) sa " @@ -3080,11 +3080,11 @@ msgstr "" "Pojavila se greška tokom preuzimanja liste servera ( miror ) sajtova:\n" "\n" "%s\n" -"Internet, ili Mandriva-ov veb sajt možda nisu trenutno dostupni.\n" +"Internet, ili Mageia-ov veb sajt možda nisu trenutno dostupni.\n" "Pokušajte kasnije ponovo." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "" "Pojavila se greška tokom preuzimanja liste servera ( mirora ):\n" "\n" "%s\n" -"Internet ili Mandriva veb sajt možda nisu trenutno dostupni.\n" +"Internet ili Mageia veb sajt možda nisu trenutno dostupni.\n" "Pokušajte kasnije ponovo." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Ne mogu da nađem odgovarajući server ( server )" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "" "\n" "Može postojati nekoliko razloga za ovaj problem; najčešći je\n" "slučaj da arhitektura vašeg procesora nije podržana\n" -"od strane Mandriva Linux Zvanične Nadogradnje." +"od strane Mageia Zvanične Nadogradnje." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3288,14 +3288,14 @@ msgstr "" "I biće onemogućeno njegovo korišćenje." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Vaš medij `%s', korišćen za nadogradnju, ne odgovara verziji %s koji " -"koristite (%s).\n" +"Vaš medij`%s', korišćen za nadogradnju, ne odgovara verziji Mageia-a koji se " +"koristi (%s).\n" "I biće onemogućeno njegovo korišćenje." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3344,21 +3344,6 @@ msgstr "/_Nadogradnja medija" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Nadogradi medij" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "Mandriva Linux Update" -#~ msgstr "Mandriva Linux Nadogradnja" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Vaš medij`%s', korišćen za nadogradnju, ne odgovara verziji Mandriva " -#~ "Linux-a koji se koristi (%s).\n" -#~ "I biće onemogućeno njegovo korišćenje." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root forsiraj pokretanje kao root" @@ -3860,6 +3845,9 @@ msgstr "Nadogradi medij" #~ msgid "Reload the packages list" #~ msgstr "Ponovo učitaj listu paketa" +#~ msgid "Mandrake Update" +#~ msgstr "Mandriva Nadogradnja" + #~ msgid "Please wait, updating medium..." #~ msgstr "Molim Vas sačekajte, nadograđujem medijum..." @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-30 16:32+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Swedish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Välj mediatyp" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "För att hålla ditt system säkert och stabilt, bör du åtminstone konfigurera\n" "källor för officiella säkerhets- och stabilitetsuppdateringar. Du kan också\n" "välja att konfigurera kompletta källor som ger dig åtkomst åt mera\n" -"mjukvara än vad som ryms på Mandrivas cd/dvd skivor.\n" +"mjukvara än vad som ryms på Mageias cd/dvd skivor.\n" "Var god välj mellan att konfigurera endast uppdateringskällor, eller ett\n" "komplett set av källor." @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Uppdatera endast källor" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgid "" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Alla officiella källor som motsvarar din distribution (%s) \n" -"kommer att försöka installeras. Mandrivas webbplats måste kontaktas för att " +"kommer att försöka installeras. Mageias webbplats måste kontaktas för att " "hämta listan över speglar.\n" "Kontrollera att ditt nätverk fungerar.\n" "\n" @@ -785,14 +785,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake är Mandriva Linux pakethanterings-verktyg." +msgstr "Rpmdrake är Mageia pakethanterings-verktyg." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -903,9 +903,9 @@ msgid "No description" msgstr "Ingen beskrivning" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Det är <b>inte stött</b> av Mandriva." +msgstr "Det är <b>inte stött</b> av Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -930,9 +930,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Detta paket är en möjlig kandidat för en uppdatering." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "Detta är en officiell uppdatering som är stödd av Mandriva." +msgstr "Detta är en officiell uppdatering som är stödd av Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, fuzzy, c-format @@ -940,9 +940,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Detta är en icke officiell uppdatering som <b>inte är stödd</b>." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Detta är ett officiellt paket stött av Mandriva" +msgstr "Detta är ett officiellt paket stött av Mageia" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2147,23 +2147,23 @@ msgstr "" "Starta sedan om \"%s\"." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Du har ingen updateringsmedia definierat. Mandrivaupdate fungerar inte utan " +"Du har ingen updateringsmedia definierat. Mageiaupdate fungerar inte utan " "uppdateringsmedia." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Behöver kontakta Mandrivas webbplats för att hämta listan över speglar.\n" +"Behöver kontakta Mageias webbplats för att hämta listan över speglar.\n" "Kontrollera att ditt nätverk fungerar.\n" "\n" "Är det OK att fortsätta?" @@ -2849,9 +2849,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Uppdatera Program" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Uppdatera Mandriva Linux" +msgstr "Uppdatera Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3054,9 +3054,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Vänta, laddar ner spegeladresser." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Vänta, laddar ner spegeladresser från Mandrivas webbplats." +msgstr "Vänta, laddar ner spegeladresser från Mageias webbplats." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "" "Försök igen senare." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "" "Det uppstod ett fel när listan över speglar skulle laddas ner:\n" "\n" "%s\n" -"Nätverket eller Mandrivas webbplats är kanske inte tillgängligt.\n" +"Nätverket eller Mageias webbplats är kanske inte tillgängligt.\n" "Försök igen senare." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Kan inte hitta en passande spegel." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3138,8 +3138,7 @@ msgstr "" "Kan inte hitta en passande spegel.\n" "\n" "Det kan finnas många anledningar till det här problemet. Den vanligaste\n" -"är att din processorarkitektur inte stöds av Mandriva Linux officiella " -"uppdateringar." +"är att din processorarkitektur inte stöds av Mageia officiella uppdateringar." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3307,14 +3306,14 @@ msgstr "" "Detta media kommer att avaktiveras." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Ditt media `%s', som används för uppdateringar stämmer ej överens med den " -"version av %s som du kör (%s).\n" +"Ditt media `%s', som används för uppdateringar, stämmer ej överens med den " +"version av Mageia som du kör (%s).\n" "Detta media kommer att avaktiveras." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3358,18 +3357,6 @@ msgstr "Lägg till urpmi media" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Urpmi media info" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Ditt media `%s', som används för uppdateringar, stämmer ej överens med " -#~ "den version av Mandriva Linux som du kör (%s).\n" -#~ "Detta media kommer att avaktiveras." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root tvinga att köra som root" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-03 06:38+0100\n" "Last-Translator: prabu anand <prabu_anand2000@yahoo.com>\n" "Language-Team: tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "மான்ட்ரிவ லினக்ஸ்" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgid "Software Update" msgstr "ெமன்ெபாருள் நீக்கம்" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" msgstr "மாண்ட்ேரக் புதுப்பித்தல்" @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்... இணைப்பதிப்பு விவரங்கள் இறக்கப்படுகிறது" #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்... இணைப்பதிப்பு விவரங்கள் இறக்கப்படுகிறது" @@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "" "பிரச்சினையிருக்கலாம்.தயவுசெய்து பிறகு முயற்சி செய்யவும்" #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3277,12 +3277,6 @@ msgstr "புதுப்பிக்கப்பட வேண்டிய ம msgid "Urpmi medium info" msgstr "புதுப்பிக்கப்பட வேண்டிய மூல(ங்கள்)" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "மான்ட்ரிவ லினக்ஸ்" - -#~ msgid "Mandriva Linux Update" -#~ msgstr "மாண்ட்ேரக் புதுப்பித்தல்" - #, fuzzy #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "தேர்வு ெசய்யப்பட்டுள்ளது" @@ -3684,6 +3678,9 @@ msgstr "புதுப்பிக்கப்பட வேண்டிய ம #~ msgid "Reload the packages list" #~ msgstr "பொதிகளின் பட்டியலை மீலேற்றவும்" +#~ msgid "Mandrake Update" +#~ msgstr "மாண்ட்ேரக் புதுப்பித்தல்" + #~ msgid "Please wait, updating medium..." #~ msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.... ஊடகம் புதுப்பிக்கப்படுகிறது" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:32+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Барои гирифтани рӯйхати оинаҳо ба пойгоҳи Mandriva пайваст шудан лозим.\n" +"Барои гирифтани рӯйхати оинаҳо ба пойгоҳи Mageia пайваст шудан лозим.\n" "Лутфан тафтиш кунед ки шабакаи шумо дуруст кор карда истодааст.\n" "\n" "Давом додан гирем?" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2118,14 +2118,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Барои гирифтани рӯйхати оинаҳо ба пойгоҳи Mandriva пайваст шудан лозим.\n" +"Барои гирифтани рӯйхати оинаҳо ба пойгоҳи Mageia пайваст шудан лозим.\n" "Лутфан тафтиш кунед ки шабакаи шумо дуруст кор карда истодааст.\n" "\n" "Давом додан гирем?" @@ -2818,9 +2818,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Навсозии Бастаи Нармафзор" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Навигарии Mandriva Linux" +msgstr "Навигарии Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, fuzzy, c-format @@ -3020,12 +3020,12 @@ msgstr "Иёлоти Муттаҳида" #: ../rpmdrake.pm:579 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "Лутфан интизор шавед, фаровири адресҳои оинаҳо аз пойгоҳи Mandriva." +msgstr "Лутфан интизор шавед, фаровири адресҳои оинаҳо аз пойгоҳи Mageia." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Лутфан интизор шавед, фаровири адресҳои оинаҳо аз пойгоҳи Mandriva." +msgstr "Лутфан интизор шавед, фаровири адресҳои оинаҳо аз пойгоҳи Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3040,7 +3040,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Барои гирифтани рӯйхати оинаҳо ба пойгоҳи Mandriva пайваст шудан лозим.\n" +"Барои гирифтани рӯйхати оинаҳо ба пойгоҳи Mageia пайваст шудан лозим.\n" "Лутфан тафтиш кунед ки шабакаи шумо дуруст кор карда истодааст.\n" "\n" "Давом додан гирем?" @@ -3067,11 +3067,11 @@ msgstr "" "Ҳангоми фаровиркунии рӯйхати оинаҳо хатогӣ рух дод:\n" "\n" "%s\n" -"Шабака, ё пойгоҳи Mandriva, мумкин дастрас набошанд.\n" +"Шабака, ё пойгоҳи Mageia, мумкин дастрас набошанд.\n" "Лутфан дертар такрор кунед." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "" "Ҳангоми фаровиркунии рӯйхати оинаҳо хатогӣ рух дод:\n" "\n" "%s\n" -"Шабака, ё пойгоҳи Mandriva, мумкин дастрас набошанд.\n" +"Шабака, ё пойгоҳи Mageia, мумкин дастрас набошанд.\n" "Лутфан дертар такрор кунед." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "" "Ин ягон оинаи мувофиқ ёфта наметавонад.\n" "\n" "Барои ин муаммо якчанд асосҳо шуданаш мумкин; аз ҳама бисёртараш ин\n" -"ҳолате ки сохти пардозандаи шумо бо Навигариҳои Расмии Mandriva Linux\n" +"ҳолате ки сохти пардозандаи шумо бо Навигариҳои Расмии Mageia\n" "дастгир нашудааст." #: ../rpmdrake.pm:682 @@ -3269,19 +3269,19 @@ msgid "" "running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"`%s'-и миёнаи шумо, ки навсозӣ карда мешавад, ба нусхаи Mandriva Linux " -"коргузорӣ карда истодаи (%s) мувофиқат намекунад.\n" +"`%s'-и миёнаи шумо, ки навсозӣ карда мешавад, ба нусхаи Mageia коргузорӣ " +"карда истодаи (%s) мувофиқат намекунад.\n" "Он хомӯш мегардад." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"`%s'-и миёнаи шумо, ки навсозӣ карда мешавад, ба нусхаи Mandriva Linux " -"коргузорӣ карда истодаи (%s) мувофиқат намекунад.\n" +"`%s'-и миёнаи шумо, ки навсозӣ карда мешавад, ба нусхаи Mageia коргузорӣ " +"карда истодаи (%s) мувофиқат намекунад.\n" "Он хомӯш мегардад." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3330,18 +3330,6 @@ msgstr "/_Навкунии сарчашма(ҳо)" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Навкунии сарчашма(ҳо)" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "`%s'-и миёнаи шумо, ки навсозӣ карда мешавад, ба нусхаи Mandriva Linux " -#~ "коргузорӣ карда истодаи (%s) мувофиқат намекунад.\n" -#~ "Он хомӯш мегардад." - #, fuzzy #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "Интихобшуда" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-27 21:43+0700\n" "Last-Translator: Varokas Panusuwan <varokasp@hotmail.com>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"โปรแกรมต้องการติดต่อเวปไซต์ Mandriva เพื่ออ่านรายชื่อ mirrors\n" +"โปรแกรมต้องการติดต่อเวปไซต์ Mageia เพื่ออ่านรายชื่อ mirrors\n" "กรุณาตรวจสอบว่าระบบเนตเวิร์กของคุณกำลังเปิดใช้งานอยู่\n" "\n" "คุณต้องการจะทำต่อหรือไม่?" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2080,14 +2080,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"โปรแกรมต้องการติดต่อเวปไซต์ Mandriva เพื่ออ่านรายชื่อ mirrors\n" +"โปรแกรมต้องการติดต่อเวปไซต์ Mageia เพื่ออ่านรายชื่อ mirrors\n" "กรุณาตรวจสอบว่าระบบเนตเวิร์กของคุณกำลังเปิดใช้งานอยู่\n" "\n" "คุณต้องการจะทำต่อหรือไม่?" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "" "คุณสามารถเลือก mirror ได้เอง\n" "โดยเปิด Software Sources Manager แล้วก็เพิ่ม Security updates' source\n" "\n" -"จากนั้น ก็ปิดแล้วเปิด Mandriva LinuxUpdate อีกครั้ง" +"จากนั้น ก็ปิดแล้วเปิด MageiaUpdate อีกครั้ง" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:419 ../Rpmdrake/pkg.pm:709 #, fuzzy, c-format @@ -2764,9 +2764,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "การลบเพกเกจ" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "อัพเดทของ Mandriva Linux" +msgstr "อัพเดทของ Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, fuzzy, c-format @@ -2966,12 +2966,12 @@ msgstr "สหรัฐอเมริกา" #: ../rpmdrake.pm:579 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." -msgstr "กรุณารอสักครุ่, กำลังดาว์นโหลดรายชื่อ mirrors จากเวป Mandriva" +msgstr "กรุณารอสักครุ่, กำลังดาว์นโหลดรายชื่อ mirrors จากเวป Mageia" #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "กรุณารอสักครุ่, กำลังดาว์นโหลดรายชื่อ mirrors จากเวป Mandriva" +msgstr "กรุณารอสักครุ่, กำลังดาว์นโหลดรายชื่อ mirrors จากเวป Mageia" #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -2986,7 +2986,7 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"โปรแกรมต้องการติดต่อเวปไซต์ Mandriva เพื่ออ่านรายชื่อ mirrors\n" +"โปรแกรมต้องการติดต่อเวปไซต์ Mageia เพื่ออ่านรายชื่อ mirrors\n" "กรุณาตรวจสอบว่าระบบเนตเวิร์กของคุณกำลังเปิดใช้งานอยู่\n" "\n" "คุณต้องการจะทำต่อหรือไม่?" @@ -3013,10 +3013,10 @@ msgstr "" "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะดาวน์โหลดรายชื่อ mirrors:\n" "\n" "%s\n" -"ระบบเนตเวิร์ก หรือ เวป Mandriva ในขณะนี้อาจจะไม่พร้อมให้บริการ กรุณาลองใหม่ภายหลัง" +"ระบบเนตเวิร์ก หรือ เวป Mageia ในขณะนี้อาจจะไม่พร้อมให้บริการ กรุณาลองใหม่ภายหลัง" #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "" "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะดาวน์โหลดรายชื่อ mirrors:\n" "\n" "%s\n" -"ระบบเนตเวิร์ก หรือ เวป Mandriva ในขณะนี้อาจจะไม่พร้อมให้บริการ กรุณาลองใหม่ภายหลัง" +"ระบบเนตเวิร์ก หรือ เวป Mageia ในขณะนี้อาจจะไม่พร้อมให้บริการ กรุณาลองใหม่ภายหลัง" #: ../rpmdrake.pm:660 #, c-format @@ -3040,7 +3040,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr "" "ไม่สามารถพบ mirror ที่เหมาะสมได้\n" "\n" "ปัญหานี้เกิดได้จากหลายสาเหตุ; ส่วนมากแล้วจะมาจากการที่ architecture ของ\n" -"หน่วยประมวลผลของคุณไม่ได้สนับสนุนโดย Mandriva Linux Offical Updates" +"หน่วยประมวลผลของคุณไม่ได้สนับสนุนโดย Mageia Offical Updates" #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3248,12 +3248,6 @@ msgstr "อัพเดท source(s)" msgid "Urpmi medium info" msgstr "อัพเดท source(s)" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "Mandriva Linux Update" -#~ msgstr "อัพเดทของ Mandriva Linux" - #, fuzzy #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "ถูกเลือก" @@ -3661,6 +3655,9 @@ msgstr "อัพเดท source(s)" #~ msgid "Reload the packages list" #~ msgstr "โหลดรายชื่อเพจเกจใหม่" +#~ msgid "Mandrake Update" +#~ msgstr "อัพเดทของ Mandriva Linux" + #~ msgid "Please wait, updating medium..." #~ msgstr "กำลังอัพเดทแผ่นข้อมูล, กรุณารอสักครู่" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-tl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 01:18+0000\n" "Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n" "Language-Team: Filipino <salin@pandaypinoy.org>\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "inyong\n" "distribusyon (%s).\n" "\n" -"Kailangan kong makipag-alam sa website ng Mandriva upang kunin ang\n" +"Kailangan kong makipag-alam sa website ng Mageia upang kunin ang\n" "talaan ng mirror. Pakisuri kung ang inyong network ay kasalukuyang " "gumagana.\n" "\n" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2121,14 +2121,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Kailangan kong makipag-alam sa Mandriva website para makuha\n" +"Kailangan kong makipag-alam sa Mageia website para makuha\n" "ang talaan ng mga mirror. Pakisuri na ang network mo ay kasalukuyang\n" "tumatakbo.\n" "\n" @@ -2819,9 +2819,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Update ng Software" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Update" +msgstr "Mageia Update" #: ../rpmdrake.pm:148 #, fuzzy, c-format @@ -3024,10 +3024,10 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Pakihintay, dina-download ang mga address ng mirror." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Pakihintay, dina-download ang mga address ng mirror mula sa Mandriva website." +"Pakihintay, dina-download ang mga address ng mirror mula sa Mageia website." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "" "Pakisubukan muli mamaya." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "" "Nagkaroon ng error habang dina-download ang talaan ng mga mirror:\n" "\n" "%s\n" -"Ang network, o Mandriva website, ay maaaring hindi available.\n" +"Ang network, o Mageia website, ay maaaring hindi available.\n" "Pakisubukan muli mamaya." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Hindi ako makahanap ng angkop na mirror." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "" "\n" "Mayroong maraming dahilan sa problemang ito; ang pinakamadalas\n" "ay ang kaso na kung ang arkitektura ng processor mo ay hindi\n" -"suportado ng Mandriva Linux Official Updates." +"suportado ng Mageia Official Updates." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3277,14 +3277,14 @@ msgstr "" "Hindi ito papaganahin." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "Ang inyong medium na `%s', na ginamit para sa mga update, ay hindi bagay sa " -"version ng %s na inyong pinapatakbo (%s).\n" +"version ng Mageia na inyong pinapatakbo (%s).\n" "Hindi ito papaganahin." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3333,18 +3333,6 @@ msgstr "/I-_Update ang media" msgid "Urpmi medium info" msgstr "I-update ang medium" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Ang inyong medium na `%s', na ginamit para sa mga update, ay hindi bagay " -#~ "sa version ng Mandriva Linux na inyong pinapatakbo (%s).\n" -#~ "Hindi ito papaganahin." - #, fuzzy #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-03 00:19+0200\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Veri kaynağı türünü seçin" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -150,10 +150,9 @@ msgid "" msgstr "" "Sisteminizi güvende ve kararlı tutmak için, en azından resmi güvenlik ve " "kararlılık\n" -"güncellemeleri için güncelleme kaynaklarını ayarlamalısınız. Ayrıca " -"Mandriva \n" -"disklerine sığacak, resmi Mandriva depolarının tamamını içeren tam kaynak " -"seti ayarlayabilirsiniz\n" +"güncellemeleri için güncelleme kaynaklarını ayarlamalısınız. Ayrıca Mageia \n" +"disklerine sığacak, resmi Mageia depolarının tamamını içeren tam kaynak seti " +"ayarlayabilirsiniz\n" "Lütfen, sadece güncelleme kaynaklarını mı yoksa tam kaynak setini mi " "yapılandıracağınızı\n" "seçin." @@ -169,7 +168,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Sadece Güncelleme Kaynakları" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "" "Bu, dağıtımınıza (%s) uygun bütün resmi depoları indirmeyi \n" "deneyecek.\n" "\n" -"Yansı listesini almak için Mandriva'nın web sayfası ile bağlantı\n" +"Yansı listesini almak için Mageia'nın web sayfası ile bağlantı\n" "kurmam gerekiyor. Ağ bağlantısının çalışıp çalışmadığından emin olun.\n" "\n" "Devam etmek için her şey tamam mı?" @@ -787,14 +786,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s bir Mandriva ürünüdür." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake, Mandriva Linux paket yönetim aracıdır." +msgstr "Rpmdrake, Mageia paket yönetim aracıdır." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -904,9 +903,9 @@ msgid "No description" msgstr "Tanımlanmamış" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Mandriva tarafından <b>desteklenmiyor</b>." +msgstr "Mageia tarafından <b>desteklenmiyor</b>." #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -929,9 +928,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Bu paket muhtemel bir güncellemedir." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "Bu, Mandriva tarafından desteklenen resmi bir güncellemedir." +msgstr "Bu, Mageia tarafından desteklenen resmi bir güncellemedir." #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, fuzzy, c-format @@ -939,9 +938,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "Bu, <b>desteklenmeyen</b> bir gayrıresmi güncellemedir." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "Bu, Mandriva tarafından desteklenen resmi bir pakettir." +msgstr "Bu, Mageia tarafından desteklenen resmi bir pakettir." #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2148,23 +2147,23 @@ msgstr "" "Sonra, \"%s\" yeniden başlatın." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"Yapılandırılmış bir güncelleme yazılım kaynağı yok. MandrivaUpdate bir " +"Yapılandırılmış bir güncelleme yazılım kaynağı yok. MageiaUpdate bir " "güncelleme yazılım kaynağı olmadan çalışamaz." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Yansı adreslerini almak için Mandriva web sayfası ile bağlantı\n" +"Yansı adreslerini almak için Mageia web sayfası ile bağlantı\n" "kurmam gerekiyor. Ağ bağlantısının çalışıp çalışmadığından emin olun.\n" "\n" "Devam etmek için her şey tamam mı?" @@ -2858,9 +2857,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Yazılım Güncelleme" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux Güncelleme" +msgstr "Mageia Güncelleme" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3063,9 +3062,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Lütfen bekleyin, yansı adresleri indiriliyor." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Lütfen bekleyin, yansı adresleri Mandriva web sitesinden indiriliyor." +msgstr "Lütfen bekleyin, yansı adresleri Mageia web sitesinden indiriliyor." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3111,7 +3110,7 @@ msgstr "" "Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3122,7 +3121,7 @@ msgstr "" "Yansı adresleri alınırken bir hata oluştu:\n" "\n" "%s\n" -"Ağ veya Mandriva web sitesi erişilemez durumda olabilir.\n" +"Ağ veya Mageia web sitesi erişilemez durumda olabilir.\n" "Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3136,7 +3135,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Uygun bir yansı bulamıyorum." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3147,7 +3146,7 @@ msgstr "" "Uygun bir yansı bulamıyorum.\n" "\n" "Bunun birçok nedeni olabilir, en yaygın olan ise işlemci\n" -"mimarinizin Mandriva Linux Resmi Güncellemeleri tarafından\n" +"mimarinizin Mageia Resmi Güncellemeleri tarafından\n" "desteklenmemesidir." #: ../rpmdrake.pm:682 @@ -3316,14 +3315,14 @@ msgstr "" "Devre dışı bırakılacak." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Güncellemeler için kullanılan `%s' ortamı kullandığınız %s sürümü ile " -"eşleşmiyor (%s).\n" +"Güncelleme için kullanılan %s yazılım kaynağı, kullandığınız Mageia 'un " +"herhangi bir sürümü ile eşleşmiyor (%s).\n" "Devre dışı bırakılacak." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3365,18 +3364,6 @@ msgstr "Urpmi yazılım kaynağı ekle" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Urpmi yazılım kaynağı bilgisi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Güncelleme için kullanılan %s yazılım kaynağı, kullandığınız Mandriva " -#~ "Linux'un herhangi bir sürümü ile eşleşmiyor (%s).\n" -#~ "Devre dışı bırakılacak." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root kök kullanıcı olarak çalışmaya zorla" @@ -4,8 +4,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-26 13:26+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-04 18:58+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -171,8 +172,7 @@ msgstr "" "Зараз буде зроблено спробу встановити всі офіційні джерела, які стосуються\n" "дистрибутива (%s).\n" "\n" -"Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом Mageia, щоб отримати перелік " -"дзеркал.\n" +"Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом Mageia, щоб отримати перелік дзеркал.\n" "Будь ласка, перевірте, чи з'єднані ви з Інтернетом.\n" "\n" "Продовжити?" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Авторські права належать Mandriva, %s" +msgstr "Права власності (C) %s Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 #, c-format @@ -3351,4 +3351,3 @@ msgstr "/Додати джерела urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Інформація про джерело urpmi" - @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-20 19:21+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -166,10 +166,6 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Oynalar roʻyxatini olish uchun Mandriva veb-sayti bilan aloqa\n" -"oʻtnatish kerak. Iltimos tarmoq ishga tushganligini tekshiring.\n" -"\n" -"Davom etishni istaysizmi?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, c-format @@ -763,14 +759,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake - Mandriva Linux uchun paketlar boshqaruvchisi." +msgstr "Rpmdrake - Mageia uchun paketlar boshqaruvchisi." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2100,14 +2096,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Oynalar roʻyxatini olish uchun Mandriva veb-sayti bilan aloqa\n" +"Oynalar roʻyxatini olish uchun Mageia veb-sayti bilan aloqa\n" "oʻtnatish kerak. Iltimos tarmoq ishga tushganligini tekshiring.\n" "\n" "Davom etishni istaysizmi?" @@ -2770,9 +2766,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Dastur paketlarini yangilash" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux tizimini yangilash" +msgstr "Mageia tizimini yangilash" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -2975,10 +2971,10 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Iltimos kutib turing, oynalar roʻyxati olinmoqda." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Iltimos kutib turing. Mandriva veb-saytidan oynalar roʻyxati yozib olinmoqda." +"Iltimos kutib turing. Mageia veb-saytidan oynalar roʻyxati yozib olinmoqda." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3020,11 +3016,11 @@ msgstr "" "Oynalar roʻyxatini yozib olishda xato roʻy berdi:\n" "\n" "%s\n" -"Mandriva veb-sayti bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi.\n" +"Mageia veb-sayti bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi.\n" "Iltimos keyinroq urinib koʻring." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3035,7 +3031,7 @@ msgstr "" "Oynalar roʻyxatini yozib olishda xato roʻy berdi:\n" "\n" "%s\n" -"Mandriva veb-sayti bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi.\n" +"Mageia veb-sayti bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi.\n" "Iltimos keyinroq urinib koʻring." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3252,9 +3248,6 @@ msgstr "Toʻplam faylidan qoʻshish" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Dasturlar toʻplami fayli" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "Eski" diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index e79437f3..6cf224c9 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-20 19:21+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -166,10 +166,6 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Ойналар рўйхатини олиш учун Mandriva веб-сайти билан алоқа\n" -"ўтнатиш керак. Илтимос тармоқ ишга тушганлигини текширинг.\n" -"\n" -"Давом этишни истайсизми?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160 #, c-format @@ -762,14 +758,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake - Mandriva Linux учун пакетлар бошқарувчиси." +msgstr "Rpmdrake - Mageia учун пакетлар бошқарувчиси." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2097,14 +2093,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Ойналар рўйхатини олиш учун Mandriva веб-сайти билан алоқа\n" +"Ойналар рўйхатини олиш учун Mageia веб-сайти билан алоқа\n" "ўтнатиш керак. Илтимос тармоқ ишга тушганлигини текширинг.\n" "\n" "Давом этишни истайсизми?" @@ -2765,9 +2761,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Дастур пакетларини янгилаш" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux тизимини янгилаш" +msgstr "Mageia тизимини янгилаш" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -2970,10 +2966,10 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Илтимос кутиб туринг, ойналар рўйхати олинмоқда." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Илтимос кутиб туринг. Mandriva веб-сайтидан ойналар рўйхати ёзиб олинмоқда." +"Илтимос кутиб туринг. Mageia веб-сайтидан ойналар рўйхати ёзиб олинмоқда." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3015,11 +3011,11 @@ msgstr "" "Ойналар рўйхатини ёзиб олишда хато рўй берди:\n" "\n" "%s\n" -"Mandriva веб-сайти билан алоқа ўрнатиб бўлмади.\n" +"Mageia веб-сайти билан алоқа ўрнатиб бўлмади.\n" "Илтимос кейинроқ уриниб кўринг." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3030,7 +3026,7 @@ msgstr "" "Ойналар рўйхатини ёзиб олишда хато рўй берди:\n" "\n" "%s\n" -"Mandriva веб-сайти билан алоқа ўрнатиб бўлмади.\n" +"Mageia веб-сайти билан алоқа ўрнатиб бўлмади.\n" "Илтимос кейинроқ уриниб кўринг." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3247,9 +3243,6 @@ msgstr "Тўплам файлидан қўшиш" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Дастурлар тўплами файли" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - #~ msgid "(Deprecated)" #~ msgstr "Эски" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-vi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-14 09:52+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "" msgstr "" "Việc này sẽ cài đặt mọi nguồn chính thức cho phân phối của bạn (%s).\n" "\n" -"Cần kết nối với Mandriva website để nhận danh sách mirror.\n" +"Cần kết nối với Mageia website để nhận danh sách mirror.\n" "Hãy xác định là mạng của bạn đang hoạt động.\n" "\n" "Tiếp tục được chưa?" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2117,14 +2117,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Cần liên lạc với website của Mandriva để lấy danh sách mirror.\n" +"Cần liên lạc với website của Mageia để lấy danh sách mirror.\n" "Hãy kiểm tra là mạng của bạn đang chạy.\n" "\n" "Nó có tốt để tiếp tục không?" @@ -2810,9 +2810,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Cập nhật phần mềm" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Cập Nhật Mandriva Linux" +msgstr "Cập Nhật Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3015,9 +3015,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của Mandriva." +msgstr "Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của Mageia." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr "" "Xin hãy thử lại sau." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "" "Có lỗi xảy ra khi đang tải xuống danh sách mirror:\n" "\n" "%s\n" -"Mạng hay website của Mandriva hiện thời có thể không có.\n" +"Mạng hay website của Mageia hiện thời có thể không có.\n" "Xin hãy thử lại sau." #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Không thể tìm thấy mirror thích hợp." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "" "\n" "Có nhiều nguyên nhân có thể gây ra, thường gặp nhất là trường hợp\n" "kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n" -"Chính Thức Của Mandriva Linux." +"Chính Thức Của Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3265,15 +3265,15 @@ msgstr "" "Nó sẽ không hoạt động." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Phương tiện `%s' dùng để cập nhật không phù hợp với phiên bản %s đang chạy " +"Phương tiện `%s' dùng để cập nhật không phù hợp với bản Mageia đang chạy " "(%s).\n" -"Nó sẽ không hoạt động." +"Nó sẽ không được hoạt động." #: ../rpmdrake.pm:978 #, c-format @@ -3319,18 +3319,6 @@ msgstr "/_Cập nhật phương tiện" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Cập nhật phương tiện" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Phương tiện `%s' dùng để cập nhật không phù hợp với bản Mandriva Linux " -#~ "đang chạy (%s).\n" -#~ "Nó sẽ không được hoạt động." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root ép chạy bằng root" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-02 16:13+0200\n" "Last-Translator: Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -173,9 +173,9 @@ msgstr "" "Çoula sayrè d' astaler tos les sourdants oficirs ki corespondèt a vosse " "distribucion (%s).\n" "\n" -"Dj' a mezåjhe di m' raloyî sol site waibe da Mandriva po prinde li djivêye " -"des muroes. Verifyîz ki vos estoz bén raloyîs al daegntoele pol moumint, " -"s' i vs plait.\n" +"Dj' a mezåjhe di m' raloyî sol site waibe da Mageia po prinde li djivêye des " +"muroes. Verifyîz ki vos estoz bén raloyîs al daegntoele pol moumint, s' i vs " +"plait.\n" "\n" "C' est bon di continouwer?" @@ -774,15 +774,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright © %s pa Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "" -"Rpmdrake c' est l' usteye di manaedjaedje des pacaedjes di Mandriva Linux" +msgstr "Rpmdrake c' est l' usteye di manaedjaedje des pacaedjes di Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2131,16 +2130,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Dj' a mezåjhe di m' raloyî sol site waibe da Mandriva po prinde li djivêye " -"des muroes. Verifyîz ki vos estoz bén raloyîs al daegntoele pol moumint, " -"s' i vs plait.\n" +"Dj' a mezåjhe di m' raloyî sol site waibe da Mageia po prinde li djivêye des " +"muroes. Verifyîz ki vos estoz bén raloyîs al daegntoele pol moumint, s' i vs " +"plait.\n" "\n" "C' est bon di continouwer?" @@ -2829,9 +2828,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Metaedje a djoû des programes" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Metaedjes a djoû di Mandriva Linux" +msgstr "Metaedjes a djoû di Mageia" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3034,11 +3033,11 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dj' aberwetêye les adresses des muroes." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" -"Tårdjîz on pô s' i vs plait, dj' aberwetêye do waibe da Mandriva les " -"adresses des muroes." +"Tårdjîz on pô s' i vs plait, dj' aberwetêye do waibe da Mageia les adresses " +"des muroes." #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3084,7 +3083,7 @@ msgstr "" "Rissayîz ene miete pus tård." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3095,7 +3094,7 @@ msgstr "" "Åk n' a nén stî tot-z aberwetant li djivêye des muroes:\n" "\n" "%s\n" -"Motoit ki l' rantoele, ou l' waibe da Mandriva, èn sont nén disponibes pol " +"Motoit ki l' rantoele, ou l' waibe da Mageia, èn sont nén disponibes pol " "moumint.\n" "Rissayîz ene miete pus tård." @@ -3110,7 +3109,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Dji n' sai trover nou muroe." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3122,7 +3121,7 @@ msgstr "" "\n" "Ça pout esse cåze di sacwantès råjhons; li pus cmone c' est cwand " "l' årtchitecteure di vosse processeu n' est nén sopoirtêye påzès metaedjes a " -"djoû oficirs di Mandriva Linux." +"djoû oficirs di Mageia." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3290,14 +3289,14 @@ msgstr "" "Ci sopoirt la serè dismetou." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" "Vosse sopoirt «%s», eployî po les metaedjes a djoû, èn corespond nén al " -"modêye di %s en alaedje pol moumint (%s).\n" +"modêye di Mageia en alaedje pol moumint (%s).\n" "Ci sopoirt la serè dismetou." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3345,18 +3344,6 @@ msgstr "/_Mete a djoû les sopoirts" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Mete a djoû on sopoirt" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Vosse sopoirt «%s», eployî po les metaedjes a djoû, èn corespond nén al " -#~ "modêye di Mandriva Linux en alaedje pol moumint (%s).\n" -#~ "Ci sopoirt la serè dismetou." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root foirci l' programe a s' enonder dzo root" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8819fa9d..401f4903 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-19 10:35+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" -"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrakelinux.org>\n" +"Language-Team: Mageia i18n Team <cooker-i18n@mandrakelinux.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "选择介质类型" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -147,8 +147,8 @@ msgid "" msgstr "" "为了让您的系统保持安全和稳定,您必须至少设置官方的安全和可靠性更新。您还可以" "选择\n" -"设置完整的介质源,其中包含了完整的 Mandriva 仓库,您可以从中获得比 Mandriva " -"光盘\n" +"设置完整的介质源,其中包含了完整的 Mageia 仓库,您可以从中获得比 Mandriva 光" +"盘\n" "更多的软件包。请选择您是想要只配置更新源,还是完整的介质源。" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "只有更新源" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgid "" msgstr "" "这将尝试安装与您的发行版(%s)对应的所有官方介质源。\n" "\n" -"需要连接 Mandriva 网站才能获得镜像列表。\n" +"需要连接 Mageia 网站才能获得镜像列表。\n" "请检查您的网络是否运转正常。\n" "\n" "确定继续吗?" @@ -765,17 +765,17 @@ msgstr "Rpmdrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "版权 (C) %s Mandriva" +msgstr "版权 (C) %s Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake 是 Mandriva Linux 的软件包管理工具。" +msgstr "Rpmdrake 是 Mageia 的软件包管理工具。" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -2102,21 +2102,21 @@ msgstr "" "然后,重新启动 %s。" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." -msgstr "您尚未配置更新介质。没有更新介质的话,MandrivaUpdate 无法操作。" +msgstr "您尚未配置更新介质。没有更新介质的话,MageiaUpdate 无法操作。" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"需要连接 Mandriva 网站才能获得镜像列表。\n" +"需要连接 Mageia 网站才能获得镜像列表。\n" "请检查您的网络是否运转正常。\n" "\n" "确定继续吗?" @@ -2790,9 +2790,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "软件更新" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux 更新" +msgstr "Mageia 更新" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -2995,9 +2995,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "请稍候,正在下载镜像地址。" #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "正在从 Mandriva 网站下载镜像站点的地址,请稍候。" +msgstr "正在从 Mageia 网站下载镜像站点的地址,请稍候。" #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "" "请稍后再试。" #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "" "下载镜像列表时发生错误:\n" "\n" "%s\n" -"您的网络或 Mandriva 网站可能不可用。\n" +"您的网络或 Mageia 网站可能不可用。\n" "请稍后再试。" #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "找不到适合的任何镜像。" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgid "" "by Mageia Official Updates." msgstr "" "找不到任何适合的镜像。\n" -"此问题可能有很多原因;最常见的就是您的处理器架构不为 Mandriva Linux\n" +"此问题可能有很多原因;最常见的就是您的处理器架构不为 Mageia\n" "官方更新所支持。" #: ../rpmdrake.pm:682 @@ -3236,13 +3236,13 @@ msgstr "" "该介质将被禁用。" #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"您用于更新的介质“%s”与您正在运行的 %s 版本(%s)不匹配。\n" +"您用于更新的介质“%s”与您正在运行的 Mageia 版本(%s)不匹配。\n" "该介质将被禁用。" #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3284,17 +3284,6 @@ msgstr "添加自定义介质" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Urpmi 介质信息" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "您用于更新的介质“%s”与您正在运行的 Mandriva Linux 版本(%s)不匹配。\n" -#~ "该介质将被禁用。" - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root 强制以 root 身份运行" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ff1aa16a..b1e38817 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-01 22:24+0800\n" "Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "選擇媒體類型" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -158,9 +158,9 @@ msgid "" msgstr "" "為了要保持您的系統安全與穩定,您至少必須設定官方的安全性與穩定性更新來源。您" "也\n" -"可以選擇設定一個較完整的來源,包含完整的官方 Mandriva 套件庫,讓您取用那些因" +"可以選擇設定一個較完整的來源,包含完整的官方 Mageia 套件庫,讓您取用那些因" "為\n" -"容量問題而沒辦法放入 Mandriva 光碟中的許多程式。請選擇您僅要設定更新來源,或" +"容量問題而沒辦法放入 Mageia 光碟中的許多程式。請選擇您僅要設定更新來源,或" "者\n" "要完整的來源。" @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "僅更新來源" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "" msgstr "" "這將會根據您的散佈套件 (%s) 嘗試安裝所有的官方套件來源\n" "\n" -"我需要連線到 Mandriva 站取回映射站台的列表。\n" +"我需要連線到 Mageia 站取回映射站台的列表。\n" "請確定您能夠正常的連結到網際網路上。\n" "\n" "您要繼續嗎?" @@ -786,14 +786,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "Rpmdrake 是 Mandriva Linux 的套件管理工具。" +msgstr "Rpmdrake 是 Mageia 的套件管理工具。" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -898,9 +898,9 @@ msgid "No description" msgstr "沒有描述" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." -msgstr "Mandriva <b>不支援</b>它。" +msgstr "Mageia <b>不支援</b>它。" #: ../Rpmdrake/gui.pm:162 #, c-format @@ -923,9 +923,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "這個套件是更新檔的測試候選版本。" #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." -msgstr "這是由 Mandriva 支援的正式更新。" +msgstr "這是由 Mageia 支援的正式更新。" #: ../Rpmdrake/gui.pm:177 #, fuzzy, c-format @@ -933,9 +933,9 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "這是非官方的更新而且<b>不被支援</b>。" #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "這是 Mandriva 支援的正式更新套件" +msgstr "這是 Mageia 支援的正式更新套件" #: ../Rpmdrake/gui.pm:198 #, c-format @@ -2124,23 +2124,22 @@ msgstr "" "完成後,請重新啟動「%s」。" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." msgstr "" -"您沒有已經設定好的更新媒體。MandrivaUpdate 無法在沒有任何更新媒體的狀況下運" -"作。" +"您沒有已經設定好的更新媒體。MageiaUpdate 無法在沒有任何更新媒體的狀況下運作。" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"我需要連線到 Mandriva 網站取回映射站台的列表。\n" +"我需要連線到 Mageia 網站取回映射站台的列表。\n" "請確定您能夠正常的連結到網際網路上。\n" "\n" "您要繼續嗎?" @@ -2814,9 +2813,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "軟體升級" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux 更新" +msgstr "Mageia 更新" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3019,9 +3018,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "請稍候,正在取回映射站台位址。" #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." -msgstr "請稍候,正在由 Mandriva 網站取回映射站台位址。" +msgstr "請稍候,正在由 Mageia 網站取回映射站台位址。" #: ../rpmdrake.pm:601 #, c-format @@ -3063,11 +3062,11 @@ msgstr "" "下載映射站台列表時發生錯誤:\n" "\n" "%s\n" -"也許是網路連線失敗,或者是 Mandriva 站台暫時無法聯繫上,\n" +"也許是網路連線失敗,或者是 Mageia 站台暫時無法聯繫上,\n" "請稍候再試。" #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3078,7 +3077,7 @@ msgstr "" "下載映射站台列表時發生錯誤:\n" "\n" "%s\n" -"也許是網路連線失敗,或者是 Mandriva 站台暫時無法聯繫上,\n" +"也許是網路連線失敗,或者是 Mageia 站台暫時無法聯繫上,\n" "請稍候再試。" #: ../rpmdrake.pm:660 @@ -3092,7 +3091,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "我找不到任何適合的映射站台。" #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3102,7 +3101,7 @@ msgid "" msgstr "" "我找不到適合的映射站台。\n" "\n" -"會發生這個問題的情況相當多,最常發生的是Mandriva Linux 官方更新目前\n" +"會發生這個問題的情況相當多,最常發生的是Mageia 官方更新目前\n" "尚不支援您使用的處理器架構。" #: ../rpmdrake.pm:682 @@ -3261,13 +3260,13 @@ msgstr "" "它將會被停用。" #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"您用來更新系統的媒體 `%s' 與您正在使用的 %s 版本 (%s) 不符。\n" +"您用來更新系統的媒體 `%s' 與您正在使用的 Mageia 版本 (%s) 不符。\n" "它將會被停用。" #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3308,14 +3307,3 @@ msgstr "新增 urpmi 媒體" #: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1 msgid "Urpmi medium info" msgstr "Urpmi 媒體資訊" - -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "您用來更新系統的媒體 `%s' 與您正在使用的 Mandriva Linux 版本 (%s) 不符。\n" -#~ "它將會被停用。" |