aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ar.po4
-rw-r--r--po/az.po4
-rw-r--r--po/bg.po4
-rw-r--r--po/bn.po4
-rw-r--r--po/bs.po4
-rw-r--r--po/ca.po4
-rw-r--r--po/cs.po48
-rw-r--r--po/cy.po4
-rw-r--r--po/da.po4
-rw-r--r--po/de.po4
-rw-r--r--po/el.po4
-rw-r--r--po/eo.po4
-rw-r--r--po/es.po4
-rw-r--r--po/et.po7
-rw-r--r--po/eu.po4
-rw-r--r--po/fa.po4
-rw-r--r--po/fi.po4
-rw-r--r--po/fur.po4
-rw-r--r--po/gl.po4
-rw-r--r--po/he.po36
-rw-r--r--po/hi.po4
-rw-r--r--po/hr.po4
-rw-r--r--po/hu.po4
-rw-r--r--po/id.po4
-rw-r--r--po/is.po4
-rw-r--r--po/it.po4
-rw-r--r--po/ja.po7
-rw-r--r--po/ko.po4
-rw-r--r--po/ky.po4
-rw-r--r--po/ltg.po4
-rw-r--r--po/lv.po4
-rw-r--r--po/mk.po4
-rw-r--r--po/mt.po4
-rw-r--r--po/nb.po4
-rw-r--r--po/nl.po7
-rw-r--r--po/nn.po41
-rw-r--r--po/pa_IN.po4
-rw-r--r--po/pl.po77
-rw-r--r--po/pt.po45
-rw-r--r--po/pt_BR.po4
-rw-r--r--po/ro.po4
-rw-r--r--po/ru.po4
-rw-r--r--po/sc.po4
-rw-r--r--po/sk.po4
-rw-r--r--po/sl.po85
-rw-r--r--po/sq.po4
-rw-r--r--po/sr.po4
-rw-r--r--po/sr@Latn.po4
-rw-r--r--po/sv.po4
-rw-r--r--po/ta.po4
-rw-r--r--po/tg.po4
-rw-r--r--po/th.po4
-rw-r--r--po/tl.po4
-rw-r--r--po/tr.po4
-rw-r--r--po/uk.po4
-rw-r--r--po/uz.po35
-rw-r--r--po/uz@Latn.po52
-rw-r--r--po/vi.po4
-rw-r--r--po/wa.po4
-rw-r--r--po/zh_CN.po11
-rw-r--r--po/zh_TW.po7
61 files changed, 387 insertions, 263 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index d91786e1..f38bb2d6 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -2458,9 +2458,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "في أسماء الملفات"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/إظ_هار الحزم المُحدّدة آلياً"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 5d525ac8..a67fc5df 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -2452,9 +2452,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "fayl adlarında"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "Avtomatik seçili paketləri göstər"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index ae6de9a6..7f82b286 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2489,9 +2489,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "във файловите имена"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Покажи автоматично отбелязаните пакети"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index b6b7a591..8b8055c4 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -2491,9 +2491,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "ফাইলের নামে"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_স্বয়ংক্রীয়ভাবে নির্বাচিত প্যাকেজগুলি দেখাও"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index c20046cf..792b3443 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -2468,9 +2468,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "u imenima datoteka"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Automatski prikaži izabrane pakete"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c223578b..3b993407 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2478,9 +2478,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "en noms de fitxers"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mostra automàticament els paquets seleccionats"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d15d821f..81f27236 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:690
@@ -372,7 +373,8 @@ msgstr "Chcete-li pokračovat, musíte vložit médium"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Chcete-li uložit změny, musíte do zařízení vložit médium."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510
@@ -1733,7 +1735,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. omezí se na zadané zdroje"
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew navrhne sloučit všechny nalezené soubory .rpmnew/."
"rpmsave"
@@ -1741,18 +1744,21 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:44
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr " --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)"
+msgstr ""
+" --mode=MODE nastaví režim (install (výchozí), remove, update)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:45
#, c-format
msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
-msgstr " --justdb aktualizuje databázi, ale nezmění souborový systém"
+msgstr ""
+" --justdb aktualizuje databázi, ale nezmění souborový systém"
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation nebude se ptát na první potvrzení v režimu "
"aktualizace"
@@ -1793,7 +1799,8 @@ msgstr " --rpm-root=cesta použije pro instalaci jiný kořenový adresá
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
" --urpmi-root použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků "
"rpm a databázi urpmi."
@@ -2094,12 +2101,14 @@ msgstr[2] "Odebrat %d balíčků?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:567
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Následující balíček musí být odebrán, aby jiné mohly být aktualizovány:"
+msgstr ""
+"Následující balíček musí být odebrán, aby jiné mohly být aktualizovány:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:"
+msgstr ""
+"Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
#, c-format
@@ -2466,9 +2475,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "v názvech souborů"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr "/_Automaticky řešit závislosti"
+msgstr "/Ukázat auto_maticky vybrané balíčky"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
@@ -2532,7 +2541,8 @@ msgstr "Balíčky můžete prohlížet pomocí stromu kategorií po levé stran
#: ../rpmdrake:487
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Informace o balíčku můžete prohlížet po klepnutí na balíček na seznamu "
"vpravo."
@@ -2788,7 +2798,8 @@ msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel."
#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr "Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva."
+msgstr ""
+"Prosím počkejte, stahuji adresy zrcadel ze stránek společnosti Mandriva."
#: ../rpmdrake.pm:566
#, c-format
@@ -2935,7 +2946,8 @@ msgstr "Aktualizovat zdroje"
#: ../rpmdrake.pm:762
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Nebyl nalezen žádný aktivní zdroj. Aby bylo možné zdroje aktualizovat, "
"musíte některé z nich povolit."
@@ -3019,8 +3031,10 @@ msgstr "Nápověda spuštěna v pozadí"
#: ../rpmdrake.pm:900
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"Okno s nápovědou bylo spuštěno, po chvíli by se mělo objevit na vaší ploše."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -3300,3 +3314,5 @@ msgstr "Instalovat a odebrat software"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Správce zdrojů software"
+#~ msgid "/_Auto solve dependancies"
+#~ msgstr "/_Automaticky řešit závislosti"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 9113f215..030d821f 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -2452,9 +2452,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "mewn enwau ffeil"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Dangoswch y pecynnau dewis awtomatig"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3772ca37..fc65bc45 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2473,9 +2473,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "i filnavne"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Vis automatisk valgte pakker"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b62e89f7..4ce9a905 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2491,9 +2491,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "in Dateinamen"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Automatisch markierte Pakete anzeigen"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 751b23d0..92141123 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2492,9 +2492,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "στα ονόματα αρχείων"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Αυτόματη προβολή επιλεγμένων πακέτων"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 23e04280..7c5274b4 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -2439,9 +2439,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "en dosieroj"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Montru aŭtomate elektitajn pakaĵojn"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9459d4a8..18ec6943 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2480,9 +2480,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "en nombres de archivo"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mostrar los paquetes seleccionados automáticamente"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index a2476984..a34aef82 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -2458,9 +2458,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "failinimedes"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr "/Sõltuvuste _automaatne lahendamine"
+msgstr "/A_utomaatselt valitud pakettide näitamine"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
@@ -3291,3 +3291,6 @@ msgstr "Tarkvara paigaldamine ja eemaldamine"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Tarkvaraallikate haldur"
+
+#~ msgid "/_Auto solve dependancies"
+#~ msgstr "/Sõltuvuste _automaatne lahendamine"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index a84d4e9a..3286b8ca 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2467,9 +2467,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "fitxategi-izenetan"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Erakutsi automatikoki hautatutako paketeak"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index c473ae70..5d8d66c9 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -2449,9 +2449,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "در نام‌های پرونده‌"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_نشان دادن خودکار بسته‌های انتخاب شده"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5651d469..41b4abe7 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2478,9 +2478,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "tiedostoista"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/Näytä automaattisesti valitut paketit"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 514f7047..079f1bd1 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -2457,9 +2457,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "tai nons dai file"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr " --auto - selezione automatichementri un pachet de sieltis.\n"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 177ca4db..42aa3c7c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2474,9 +2474,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "nos nomes dos ficheiros"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/Amosa-los paquetes _seleccionados automáticamente"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 2b616226..d7a7008f 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -90,8 +90,7 @@ msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
-#, c-format
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Removable"
msgstr "התקנים שליפים"
@@ -376,7 +375,8 @@ msgstr "עליך להכניס את המדיה בכדי להמשיך."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "בכדי לשמור את השינויים, עליך להכניס את המדיה אל הכונן."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510
@@ -1720,7 +1720,8 @@ msgstr " --auto מניח שהתשובות לשאלות הן ב
msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
-msgstr " --changelog-first הצג את רשימת השינויים לפני רשימת הקבצים בחלון המידע"
+msgstr ""
+" --changelog-first הצג את רשימת השינויים לפני רשימת הקבצים בחלון המידע"
#: ../Rpmdrake/init.pm:42
#, c-format
@@ -1729,8 +1730,10 @@ msgstr " --media=medium1,.. הגבל למקור הנתון"
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew אחד את כל הקבצים שיימצאו מסוגl .rpmnew/.rpmsave"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew אחד את כל הקבצים שיימצאו מסוגl .rpmnew/.rpmsave"
#: ../Rpmdrake/init.pm:44
#, c-format
@@ -1746,7 +1749,8 @@ msgstr " --justdb עדכן את המקורות אבל אל תשנ
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation אל תשאל את שאלת האימות הראשונה בעת עדכון"
#: ../Rpmdrake/init.pm:47
@@ -1785,7 +1789,8 @@ msgstr " --rpm-root=path משתמש במחיצת שורש אחרת לה
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
" --urpmi-root משתמש במחיצת שורש אחרת לבסיס הנתונים של urpmi "
"ולהתקנת rpm"
@@ -2452,9 +2457,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "בשמות קבצים"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr "/פתרון _תלויות אוטומטי"
+msgstr "/הראה חבילות שנבחרו באופן _אוטומטי"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
@@ -2518,7 +2523,8 @@ msgstr "ניתן לדפדף בחבילות דרך עץ הקבוצות מימין
#: ../rpmdrake:487
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr "ניתן לראות מידע אודות חבילה על ידי לחיצה על שמה ברשימה משמאל."
#: ../rpmdrake:488
@@ -2916,7 +2922,8 @@ msgstr "עדכון מקורות"
#: ../rpmdrake.pm:762
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr "לא נמצאו מקורות פעילים. יש צורך לאפשר מקורות כדי שניתן יהיה לעדכנם."
#: ../rpmdrake.pm:769
@@ -2998,7 +3005,8 @@ msgstr "חלון העזרה נפתח ברקע"
#: ../rpmdrake.pm:900
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "חלון העזרה יפתח עוד מעט של שולחן העבודה שלך"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -3279,3 +3287,5 @@ msgstr "התקנת והסרת תוכנה"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "מנהל מקורות תוכנה"
+#~ msgid "/_Auto solve dependancies"
+#~ msgstr "/פתרון _תלויות אוטומטי"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 1406227f..ca7ccad6 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -2462,9 +2462,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "संचिका के नामों में"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/स्वतः चयनित पैकेजों को दिखायें (_S)"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 1ffad67d..b40536c4 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -2431,9 +2431,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "Dajte ime datoteke"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži automatski odabrane pakete"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 36c7e8bc..f3eccc0b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2479,9 +2479,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "a fájlnevekben"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Automatikusan kijelölt csomagok megjelenítése"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 076153a1..e21edaec 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2465,9 +2465,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "dalam nama file"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Tunjukkan paket yang sudah dipilih secara otomatis"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 2fe8f5cf..09f57727 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -2447,9 +2447,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "í skráanöfnum"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Sýna sjálfvirkt valda pakka"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f49346a4..3b9ba3c1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2483,9 +2483,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "nei nomi dei file"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/Mo_stra i pacchetti selezionati automaticamente"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 877f8c7a..e44784a5 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2457,9 +2457,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "中のファイル名"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr "/依存関係を自動解決(_A)"
+msgstr "/自動選択されたパッケージを表示(_S)"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
@@ -3297,3 +3297,6 @@ msgstr "RPM をインストール/アンインストール"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "RPM メディアマネージャ"
+
+#~ msgid "/_Auto solve dependancies"
+#~ msgstr "/依存関係を自動解決(_A)"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index ad1ab5d8..72ecc898 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2423,9 +2423,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "파일별"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "자동으로 선택된 팩키지들 보이기"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 618cd3e7..b668f642 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -2476,9 +2476,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "файл аттарында"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Автоматтык түрдө тандалган пакеттерди көрсөтүү"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/ltg.po b/po/ltg.po
index e372e906..d1fb1842 100644
--- a/po/ltg.po
+++ b/po/ltg.po
@@ -2335,9 +2335,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "Nūruodit faila nūsaukumu"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "Paruodeit automatiski izvālātuos pakūtnis"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index e4f26d27..fb472880 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2418,9 +2418,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "failos"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "Parādīt automātiski izvēlētās pakotnes"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index ec38b606..0b47ef77 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -2474,9 +2474,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "во имињата на датотеките"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Прикажи ги пакетите кои автоматски се изберени"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
index 0681e429..543d936d 100644
--- a/po/mt.po
+++ b/po/mt.po
@@ -2452,9 +2452,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "fl-ismijiet tal-fajls"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "Uri l-pakketti magħżula awtomatikament"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c8472ad9..3327fb23 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2481,9 +2481,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "i filnavn"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Vis valgte pakker automatisk"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 4235cd21..7232e6b6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2508,9 +2508,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "in bestandsnamen"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr "/Auto_matisch afhankelijkheden oplossen"
+msgstr "/_Automatisch geselecteerde pakketten tonen"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
@@ -3357,6 +3357,9 @@ msgstr "Software installeren"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Software Mediabeheer"
+#~ msgid "/_Auto solve dependancies"
+#~ msgstr "/Auto_matisch afhankelijkheden oplossen"
+
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Pad:"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 86b4dbfa..57a0b0c1 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -370,7 +370,8 @@ msgstr "Du må setja inn mediet før du kan halda fram"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "For å kunna lagra endringane må setja mediet i stasjonen."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510
@@ -726,7 +727,8 @@ msgstr "Type"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "Dette mediet må oppdaterast for å kunna brukast. Vil du oppdatera det no?"
+msgstr ""
+"Dette mediet må oppdaterast for å kunna brukast. Vil du oppdatera det no?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1083
#, c-format
@@ -1722,7 +1724,8 @@ msgstr " --media=medium1, ... – Avgrens til vald medium."
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew – Føreslå å slå saman alle .rpmnew- og .rpmsave-"
"filene funne."
@@ -1745,8 +1748,10 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr " --no-confirmation – Ikkje spør om stadfesting i oppdateringsmodus."
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation – Ikkje spør om stadfesting i oppdateringsmodus."
#: ../Rpmdrake/init.pm:47
#, c-format
@@ -1784,8 +1789,10 @@ msgstr " --rpm-root=path – Bruk ei anna rot for rpm-installering."
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
-msgstr " --urpmi-root – Bruk ei anna rot for urpmi-database og rpm-installering"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgstr ""
+" --urpmi-root – Bruk ei anna rot for urpmi-database og rpm-installering"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
@@ -2455,9 +2462,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "i filnamn"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr "/_Løys avhengnader automatisk"
+msgstr "/_Vis automatiske valde pakkar"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
@@ -2521,7 +2528,8 @@ msgstr "Du kan leita etter pakkar gjennom kategoritreet til venstre."
#: ../rpmdrake:487
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Du kan lesa meir informasjon om ein pakke ved å trykkja på han i lista til "
"høgre."
@@ -2924,8 +2932,10 @@ msgstr "Oppdater medium"
#: ../rpmdrake.pm:762
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
-msgstr "Fann ingen aktive medium. Du må aktivera mediuma før du kan oppdatera dei."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgstr ""
+"Fann ingen aktive medium. Du må aktivera mediuma før du kan oppdatera dei."
#: ../rpmdrake.pm:769
#, c-format
@@ -3006,7 +3016,8 @@ msgstr "Hjelpa er starta opp i bakgrunnen"
#: ../rpmdrake.pm:900
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Hjelpevindauget er no starta, og vil snart dukka opp på skrivebordet."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -3291,6 +3302,9 @@ msgstr "Installer og fjern programvare"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Mediehandtering"
+#~ msgid "/_Auto solve dependancies"
+#~ msgstr "/_Løys avhengnader automatisk"
+
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Stig:"
@@ -3348,4 +3362,3 @@ msgstr "Mediehandtering"
#~ msgid "Deployment"
#~ msgstr "Utrulling"
-
diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po
index fa227454..c4a3487a 100644
--- a/po/pa_IN.po
+++ b/po/pa_IN.po
@@ -2453,9 +2453,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜ ਵੇਖਾਓ(_S)"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 984ccb0f..8903d683 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,15 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-03 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-06 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 16:02+0200\n"
-"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
+"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz."
+"bednarski@mandriva.pl>\n"
"Language-Team: pl <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:690
#, c-format
@@ -378,7 +380,8 @@ msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "By zapisać zmiany, należy włożyć nośnik do napędu."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510
@@ -634,12 +637,12 @@ msgstr "/_Ogólne ustawienia..."
msgid "<control>G"
msgstr "<control>G"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959
-#, c-format
-msgid "/_Add media"
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/_Add a custom media"
msgstr "/_Dodawanie nośnika(-ów)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978
#, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>A"
@@ -953,7 +956,8 @@ msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów"
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
-msgstr "Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać usunięte:"
+msgstr ""
+"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać usunięte:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 ../Rpmdrake/gui.pm:518
#, c-format
@@ -1041,7 +1045,8 @@ msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:616
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
-msgstr "Błąd: wygląda na to, że %s został zamontowany tylko w trybie do odczytu."
+msgstr ""
+"Błąd: wygląda na to, że %s został zamontowany tylko w trybie do odczytu."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:620
#, c-format
@@ -1738,7 +1743,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. ograniczenie do oznaczonego nośnika"
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew proponuje połączenie wszystkich odnalezionych "
"plików .rpmnew/.rpmsave files found"
@@ -1759,7 +1765,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation w trybie aktualizacji pomija pytanie o "
"potwierdzenie "
@@ -1800,7 +1807,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
" --urpmi-root używa innego katalogu głównego bazy danych urpmi i "
"instalacji rpm."
@@ -1900,7 +1908,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:168
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
-msgstr "Program do instalacji oprogramowania może skonfigurować nośniki źródłowe."
+msgstr ""
+"Program do instalacji oprogramowania może skonfigurować nośniki źródłowe."
#: ../Rpmdrake/init.pm:169
#, c-format
@@ -2088,7 +2097,8 @@ msgstr ""
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Dla zachowania zależności zostanie zainstalowany poniższy pakiet:"
-msgstr[1] "Dla zachowania zależności zostaną zainstalowane poniższe pakiety %d:"
+msgstr[1] ""
+"Dla zachowania zależności zostaną zainstalowane poniższe pakiety %d:"
msgstr[2] ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565
@@ -2363,7 +2373,22 @@ msgstr "Wybranych: %s / Miejsce na dysku: %s"
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB"
-#: ../rpmdrake:230
+#: ../rpmdrake:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package"
+msgstr "Pakowanie"
+
+#: ../rpmdrake:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja: "
+
+#: ../rpmdrake:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Arch"
+msgstr "Archiwizacja"
+
+#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"
@@ -2459,9 +2484,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "w nazwach plików"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/P_okaż automatycznie wybrane pakiety"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
@@ -2527,7 +2552,8 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:487
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Informację na temat pakietu można uzyskać klikając na niego w oknie po "
"prawej stronie."
@@ -2931,7 +2957,8 @@ msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)"
#: ../rpmdrake.pm:762
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Nie odnaleziono aktywnego nośnika. Aby zaktualizować nośnik należy go "
"aktywować."
@@ -3014,8 +3041,10 @@ msgstr "Pomoc uruchomiona w tle"
#: ../rpmdrake.pm:900
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "Okno pomocy zostało uruchomione, powinno wkrótce pojawić się na ekranie."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"Okno pomocy zostało uruchomione, powinno wkrótce pojawić się na ekranie."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -3277,7 +3306,8 @@ msgstr "Nieznany kod błędu %d\n"
#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr "Graficzny program do przeglądania zainstalowanych i dostępnych pakietów"
+msgstr ""
+"Graficzny program do przeglądania zainstalowanych i dostępnych pakietów"
#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
@@ -3294,4 +3324,3 @@ msgstr "Instalacja i usuwanie oprogramowania"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Menedżer nośników oprogramowania"
-
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 469776dc..d61daa85 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -239,7 +239,8 @@ msgstr "Localização relativa para o synthesis/hdlist:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr "Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
+msgstr ""
+"Se deixado em branco, o synthesis/hdlist será automáticamente verificado"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:211
#, c-format
@@ -381,7 +382,8 @@ msgstr "Precisa inserir a média para continuar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para gravar as alterações, precisa inserir a média no dispositivo."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510
@@ -1721,7 +1723,8 @@ msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:40
#, c-format
msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr " --auto assume respostas predefinidas para as questões"
+msgstr ""
+" --auto assume respostas predefinidas para as questões"
#: ../Rpmdrake/init.pm:41
#, c-format
@@ -1739,7 +1742,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. limita-se à média indicada"
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew propõe juntar todos os ficheiros .rpmnew/.rpmsave "
"encontrados"
@@ -1762,7 +1766,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation não pede confirmação no modo actualização"
#: ../Rpmdrake/init.pm:47
@@ -1801,7 +1806,8 @@ msgstr " --rpm-root=path usa outra raiz para a instalação rpm"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
" --urpmi-root usa outra raiz para base de dados urpmi e "
"instalação rpm."
@@ -1901,7 +1907,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:168
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
-msgstr "A ferramenta de instalação de programas pode configurar as médias fonte."
+msgstr ""
+"A ferramenta de instalação de programas pode configurar as médias fonte."
#: ../Rpmdrake/init.pm:169
#, c-format
@@ -2203,7 +2210,8 @@ msgstr "%d transacções de instalação falhadas"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:711
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
+msgstr ""
+"Erro irrecuperável: nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:720
#, c-format
@@ -2291,7 +2299,8 @@ msgstr "Por favor aguarde, a procurar..."
#: ../gurpmi.addmedia:84
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "<url> inválido (para directórios locais, a localização tem que ser absoluta)"
+msgstr ""
+"<url> inválido (para directórios locais, a localização tem que ser absoluta)"
#: ../gurpmi.addmedia:89
#, c-format
@@ -2476,9 +2485,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "nos nomes dos ficheiros"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr "/_Auto solucionar dependências"
+msgstr "/_Mostrar pacotes seleccionados automaticamente"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
@@ -2542,8 +2551,10 @@ msgstr "Pode procurar os pacotes através da árvore de categorias na esquerda."
#: ../rpmdrake:487
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Pode ver informação acerca de um pacote clicando neste na lista à direita."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"Pode ver informação acerca de um pacote clicando neste na lista à direita."
#: ../rpmdrake:488
#, c-format
@@ -2944,7 +2955,8 @@ msgstr "Actualizar média"
#: ../rpmdrake.pm:762
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Nenhuma média activa encontrada. Deve activar algumas médias para assim as "
"poder actualizar."
@@ -3028,7 +3040,8 @@ msgstr "Ajuda executada em 2º plano"
#: ../rpmdrake.pm:900
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deverá aparecer em breve no seu ecrã."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -3309,3 +3322,5 @@ msgstr "Instalar e Remover Programas"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Gestor de Médias de Programas"
+#~ msgid "/_Auto solve dependancies"
+#~ msgstr "/_Auto solucionar dependências"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 39098c29..10e1fb4f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2481,9 +2481,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "nos arquivos"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/Mostra automaticamente os pacotes _selecionados"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 15ba2a18..48c61b42 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2467,9 +2467,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "în numele fişierelor"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/Arată pachetele selectate automat"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b81fdfa3..5a3c66b5 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2472,9 +2472,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "в именах файлов"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/Показывать _автоматически выбранные пакеты"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po
index ded6b5cb..2a0e2cff 100644
--- a/po/sc.po
+++ b/po/sc.po
@@ -2468,9 +2468,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "in is nòminis de is file"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/Amo_sta in automàtigu is pakitus sçoberaus"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 843799ea..602452bb 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2467,9 +2467,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "v menách súborov"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Zobraziť automaticky zvolené balíky"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c1599025..177c2c36 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -24,7 +24,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../MandrivaUpdate:76 ../Rpmdrake/gui.pm:690
#, c-format
@@ -45,9 +46,7 @@ msgstr "Upravitelj virov programske opreme "
#: ../MandrivaUpdate:123
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
-msgstr ""
-"Tu je seznam posodobitev za pakete s programsko "
-"opremo."
+msgstr "Tu je seznam posodobitev za pakete s programsko opremo."
#: ../MandrivaUpdate:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1127 ../rpmdrake:454
#, c-format
@@ -379,7 +378,8 @@ msgstr "Za nadaljevanje morate vstaviti nosilec podatkov"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Da bi shranili spremembe, morate vstaviti nosilec podatkov v pogon."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510
@@ -551,7 +551,8 @@ msgstr "Ključi"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr "nobenega imena ni mogoče najti, ključ v rpm obesku za ključe ne obstaja!"
+msgstr ""
+"nobenega imena ni mogoče najti, ključ v rpm obesku za ključe ne obstaja!"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:866
#, c-format
@@ -703,7 +704,8 @@ msgstr "Avtorske pravice © %s, Mandriva"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:394
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
-msgstr "Rpmdrake je Mandriva Linux orodje za upravljanje s programskimi paketi "
+msgstr ""
+"Rpmdrake je Mandriva Linux orodje za upravljanje s programskimi paketi "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:396
#, c-format
@@ -950,7 +952,8 @@ msgstr "Nekaj dodatnih paketov je potrebno odstraniti"
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
-msgstr "Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi naslednje pakete:"
+msgstr ""
+"Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi naslednje pakete:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 ../Rpmdrake/gui.pm:518
#, c-format
@@ -1715,9 +1718,7 @@ msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOSTI]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:40
#, c-format
msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr ""
-" --auto uporabi privzete odgovore na "
-"vprašanja"
+msgstr " --auto uporabi privzete odgovore na vprašanja"
#: ../Rpmdrake/init.pm:41
#, c-format
@@ -1735,7 +1736,8 @@ msgstr " --media=medium1,.. omejitev na dani vir"
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew predlagaj za združitev vseh najdenih datotek ."
"rpmnew/.rpmsave"
@@ -1753,12 +1755,13 @@ msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""
-" --justdb posodobi zbirko podatkov, a ne "
-"spreminjaj datotečnega sistema"
+" --justdb posodobi zbirko podatkov, a ne spreminjaj "
+"datotečnega sistema"
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr " --no-confirmation pri nadgrajevanju ne zahtevaj potrditve"
#: ../Rpmdrake/init.pm:47
@@ -1793,16 +1796,15 @@ msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. predhodno izberi določene pakete"
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid " --rpm-root=path use another root for rpm installation"
-msgstr ""
-" --rpm-root=path Uporabi drugo izhodišče za "
-"namestitev rpm"
+msgstr " --rpm-root=path Uporabi drugo izhodišče za namestitev rpm"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
-" --urpmi-root uporabi drugo izhodišče za "
-"podatkovno zbirko urpmi in namestitev rpm"
+" --urpmi-root uporabi drugo izhodišče za podatkovno zbirko urpmi "
+"in namestitev rpm"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
@@ -1899,9 +1901,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:168
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
-msgstr ""
-"Orodje za nameščanje programske opreme lahko "
-"nastavi vire paketov."
+msgstr "Orodje za nameščanje programske opreme lahko nastavi vire paketov."
#: ../Rpmdrake/init.pm:169
#, c-format
@@ -2110,7 +2110,8 @@ msgstr "Naslednji paket je potrebno odstraniti, da bo možno nadgraditi druge:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr "Sledeči paketi morajo biti odstranjeni, da bodo drugi lahko nadgrajeni:"
+msgstr ""
+"Sledeči paketi morajo biti odstranjeni, da bodo drugi lahko nadgrajeni:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
#, c-format
@@ -2258,9 +2259,8 @@ msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""
-"Lahko odstranite datoteko .%s, jo uporabite kot "
-"glavno datoteko, ali pa ne storite ničesar. Če niste "
-"prepričani. obdržite trenutno datoteko (»%s«)."
+"Lahko odstranite datoteko .%s, jo uporabite kot glavno datoteko, ali pa ne "
+"storite ničesar. Če niste prepričani. obdržite trenutno datoteko (»%s«)."
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
@@ -2295,9 +2295,7 @@ msgstr "Prosim počakajte, iskanje v teku..."
#: ../gurpmi.addmedia:84
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr ""
-"napačen <url> (za krajevno mapo mora biti pot "
-"absolutna)"
+msgstr "napačen <url> (za krajevno mapo mora biti pot absolutna)"
#: ../gurpmi.addmedia:89
#, c-format
@@ -2482,9 +2480,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "v imenih datotek"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr "/_Samodejno razreši odvisnosti"
+msgstr "/_Pokaži samodejno izbrane pakete"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
@@ -2548,7 +2546,8 @@ msgstr "Na levi strani lahko pregledate pakete po kategorijah"
#: ../rpmdrake:487
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr "Podatke o paketu lahko vidite, če v seznamu na desni kliknete nanj."
#: ../rpmdrake:488
@@ -2951,7 +2950,8 @@ msgstr "Posodobi vire"
#: ../rpmdrake.pm:762
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Noben aktiven vir ni na voljo. Da bi lahko osvežili vire, jih morate "
"aktivirat."
@@ -3035,8 +3035,10 @@ msgstr "Pomoč pognana v ozadju"
#: ../rpmdrake.pm:900
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr "Okno s pomočjo je bilo zagnano, vsak čas bi se moralo pojaviti na ekranu."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgstr ""
+"Okno s pomočjo je bilo zagnano, vsak čas bi se moralo pojaviti na ekranu."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -3298,9 +3300,7 @@ msgstr "Neznana napaka s kodo %d\n"
#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
-msgstr ""
-"Grafični vmesnik za brskanje po nameščenih in "
-"razpoložljivih paketih"
+msgstr "Grafični vmesnik za brskanje po nameščenih in razpoložljivih paketih"
#: data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
@@ -3309,8 +3309,7 @@ msgstr "Razpoložljiva programska oprema"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
msgstr ""
-"Grafični vmesnik za nameščanje, odstranjevanje in "
-"posodabljanje paketov"
+"Grafični vmesnik za nameščanje, odstranjevanje in posodabljanje paketov"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
@@ -3320,3 +3319,5 @@ msgstr "Namesti in odstrani programsko opremo"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Upravitelj virov programske opreme"
+#~ msgid "/_Auto solve dependancies"
+#~ msgstr "/_Samodejno razreši odvisnosti"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index dd28c681..6917e8e0 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -2446,9 +2446,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "mes emrave të skedareve"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Paraqiti automatikisht pakot e zgjedhura"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4fb1fa01..c917564f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2466,9 +2466,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "у именима фајлова"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/Аутоматски прикажи изабране пакете"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 3b7b9327..9188056c 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -2466,9 +2466,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "u imenima fajlova"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/Automatski prikaži izabrane pakete"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2c3d83fe..a0fcde94 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2472,9 +2472,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "i filnamn"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/Visa auto_matiskt valda paket"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 3ab9310a..53b1ee46 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -2422,9 +2422,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "கோப்புகளில்"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/தானாக தேர்வுச் செய்யப்பட்டுள்ள பொதிகளைக் காட்டு"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index e017ee94..3eaaf560 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -2462,9 +2462,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "дар номҳои файл"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/Ба _таври автоматӣ қуттиҳои интихобшударо нишон диҳед"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 2ebf03b3..cb491600 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -2404,9 +2404,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "ในไฟล์"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr " --อัตโนมัติ - ทำการเลือกแพ็คเกจโดยอัตโนมัติ.\n"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index 679ce5b4..7cc3b964 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -2473,9 +2473,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "sa mga pangalan ng file"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/Ipa_kita kaagad ang mga napiling package"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 6849ee24..db1ce046 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2456,9 +2456,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "dosya isimlerinde"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Kendiliğinden seçilen paketleri göster"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index eabd8791..156ec705 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2476,9 +2476,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "у назвах файлів"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/Показувати автоматично вибрані пакунки"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 398483f7..5b037365 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -354,7 +354,8 @@ msgstr "Давом этиш учун манбани кўйишингиз кер
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Ўзгаришларни сақлаш учун манбани ускунага қўйишингиз керак."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510
@@ -917,7 +918,8 @@ msgstr "Баъзи бир қўшимча пакетларни олиб ташл
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
-msgstr "Уларнинг боғлиқлиги сабабли, қуйидаги пакет(лар)ни ҳам олиб ташлаш керак:"
+msgstr ""
+"Уларнинг боғлиқлиги сабабли, қуйидаги пакет(лар)ни ҳам олиб ташлаш керак:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 ../Rpmdrake/gui.pm:518
#, c-format
@@ -1696,7 +1698,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:44
@@ -1713,7 +1716,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:47
@@ -1752,7 +1756,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
@@ -2396,9 +2401,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "файл номларида"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Автоматик равишда танланган пакетларни кўрсатиш"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
@@ -2462,8 +2467,10 @@ msgstr "Пакетларни гуруҳ бўйича чап томондаги
#: ../rpmdrake:487
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Пакет ҳақида маълумотни кўриш учун уни ўнг томондаги рўйхатдан танлаш керак."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"Пакет ҳақида маълумотни кўриш учун уни ўнг томондаги рўйхатдан танлаш керак."
#: ../rpmdrake:488
#, c-format
@@ -2716,7 +2723,8 @@ msgstr "Илтимос кутиб туринг, ойналар рўйхати о
#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr "Илтимос кутиб туринг. Mandriva веб-сайтидан ойналар рўйхати ёзиб олинмоқда."
+msgstr ""
+"Илтимос кутиб туринг. Mandriva веб-сайтидан ойналар рўйхати ёзиб олинмоқда."
#: ../rpmdrake.pm:566
#, c-format
@@ -2852,7 +2860,8 @@ msgstr "Тўпламни янгилаш"
#: ../rpmdrake.pm:762
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:769
@@ -2921,7 +2930,8 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:900
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -3201,4 +3211,3 @@ msgstr "Дастурларни ўрнатиш ва олиб ташлаш"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Дастурлар тўпламини бошқариш"
-
diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@Latn.po
index 0a1443de..4548ab8d 100644
--- a/po/uz@Latn.po
+++ b/po/uz@Latn.po
@@ -354,7 +354,8 @@ msgstr "Davom etish uchun manbani ko'yishingiz kerak"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:474
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "O'zgarishlarni saqlash uchun manbani uskunaga qo'yishingiz kerak."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510
@@ -389,7 +390,8 @@ msgstr "Proksi kompyuterning nomi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:531
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Proksi tasdiqlash uchun foydalanuvchi/maxfiy so'zni ko'rsatishingiz mumkin:"
+msgstr ""
+"Proksi tasdiqlash uchun foydalanuvchi/maxfiy so'zni ko'rsatishingiz mumkin:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:534
#, c-format
@@ -708,7 +710,8 @@ msgstr "Turi"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1078
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr "To'plamdan foydalanish uchun uni yangilash kerak. Uni yangilashni istaysizmi?"
+msgstr ""
+"To'plamdan foydalanish uchun uni yangilash kerak. Uni yangilashni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1083
#, c-format
@@ -917,7 +920,8 @@ msgstr "Ba'zi bir qo'shimcha paketlarni olib tashlash kerak"
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
-msgstr "Ularning bog'liqligi sababli, quyidagi paket(lar)ni ham olib tashlash kerak:"
+msgstr ""
+"Ularning bog'liqligi sababli, quyidagi paket(lar)ni ham olib tashlash kerak:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:509 ../Rpmdrake/gui.pm:518
#, c-format
@@ -1696,7 +1700,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:43
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:44
@@ -1713,7 +1718,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:46
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:47
@@ -1752,7 +1758,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
@@ -1870,7 +1877,8 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Yangilanishlar haqida kerakli ma'lumotlarni olish uchun oynaga ulanish kerak.\n"
+"Yangilanishlar haqida kerakli ma'lumotlarni olish uchun oynaga ulanish "
+"kerak.\n"
"Bu uchun kompyuter tarmoqqa ulangan va tarmoq ishga tushgan bo'lishi kerak.\n"
"\n"
"Davom etishni istaysizmi?"
@@ -2396,9 +2404,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "fayl nomlarida"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/_Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
@@ -2458,19 +2466,23 @@ msgstr "Kirish"
#: ../rpmdrake:486
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr "Paketlarni guruh bo'yicha chap tomondagi ro'yxatdan qarab chiqish mumkin."
+msgstr ""
+"Paketlarni guruh bo'yicha chap tomondagi ro'yxatdan qarab chiqish mumkin."
#: ../rpmdrake:487
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
-msgstr "Paket haqida ma'lumotni ko'rish uchun uni o'ng tomondagi ro'yxatdan tanlash kerak."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgstr ""
+"Paket haqida ma'lumotni ko'rish uchun uni o'ng tomondagi ro'yxatdan tanlash "
+"kerak."
#: ../rpmdrake:488
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
-"Paketni o'rnatish, olib tashlash yoki yangilash uchun uning yonidagi katakni belgilash "
-"kerak."
+"Paketni o'rnatish, olib tashlash yoki yangilash uchun uning yonidagi katakni "
+"belgilash kerak."
#: ../rpmdrake.pm:107
#, c-format
@@ -2716,7 +2728,8 @@ msgstr "Iltimos kutib turing, oynalar ro'yxati olinmoqda."
#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr "Iltimos kutib turing. Mandriva veb-saytidan oynalar ro'yxati yozib olinmoqda."
+msgstr ""
+"Iltimos kutib turing. Mandriva veb-saytidan oynalar ro'yxati yozib olinmoqda."
#: ../rpmdrake.pm:566
#, c-format
@@ -2852,7 +2865,8 @@ msgstr "To'plamni yangilash"
#: ../rpmdrake.pm:762
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:769
@@ -2921,7 +2935,8 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:900
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -3201,4 +3216,3 @@ msgstr "Dasturlarni o'rnatish va olib tashlash"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Dasturlar to'plamini boshqarish"
-
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 6c513a40..3cc6bd25 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2455,9 +2455,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "theo tên tập tin"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/Tự động _hiển thị các gói đã được chọn"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index da8edb82..ab53446b 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -2475,9 +2475,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "ezès nos d' fitchîs"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr ""
+msgstr "/Mostrer les pacaedjes tchoezis _otomaticmint"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 33055db7..0a90415c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -887,7 +887,9 @@ msgstr "警告"
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
-msgstr "“%s”包位于 urpmi 跳过列表中。\n您是否仍然要选择该软件包?"
+msgstr ""
+"“%s”包位于 urpmi 跳过列表中。\n"
+"您是否仍然要选择该软件包?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:484
#, c-format
@@ -2427,9 +2429,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "在文件名中"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr "/自动解决依赖关系(_A)"
+msgstr "/自动显示选中的软件包(_S)"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
@@ -3250,3 +3252,6 @@ msgstr "安装/删除软件"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "软件介质管理器"
+
+#~ msgid "/_Auto solve dependancies"
+#~ msgstr "/自动解决依赖关系(_A)"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 7a10efed..4d7fcd10 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -2447,9 +2447,9 @@ msgid "in file names"
msgstr "依檔案名稱"
#: ../rpmdrake:344
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "/_Automatically resolve queries"
-msgstr "/自動處理相依性 (_A)"
+msgstr "/顯示自動選取的套件 (_S)"
#: ../rpmdrake:345
#, c-format
@@ -3272,6 +3272,9 @@ msgstr "安裝與移除軟體"
msgid "Software Media Manager"
msgstr "軟體套件媒體管理員"
+#~ msgid "/_Auto solve dependancies"
+#~ msgstr "/自動處理相依性 (_A)"
+
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "路徑:"