diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 134 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 7 |
3 files changed, 79 insertions, 83 deletions
@@ -157,8 +157,8 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"Falls Sie einen Proxy verwenden müssen, geben Sie dessen Rechnernamen/IP " -"und - falls nötig auch den Port - an (Syntax: <Proxyrechner[:Port]>):" +"Falls Sie einen Proxy verwenden müssen, geben Sie dessen Rechnernamen/IP und " +"- falls nötig auch den Port - an (Syntax: <Proxyrechner[:Port]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204 msgid "Proxy hostname:" @@ -166,7 +166,8 @@ msgstr "Proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Sie können auch ein Benutzerkennzeichen und Passwort für die " +msgstr "" +"Sie können auch ein Benutzerkennzeichen und Passwort für die " "Proxyauthentifizierung angeben:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208 @@ -495,10 +496,6 @@ msgstr "Unbekanntes Paket " msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Auflisten der Pakete, bitte warten ..." -#: ../rpmdrake_.c:270 -msgid "(none)" -msgstr "(keine)" - #: ../rpmdrake_.c:286 msgid "No update" msgstr "Keine Aktualisierungen" @@ -889,15 +886,17 @@ msgid "" msgstr "" "Die Installation ist abgeschlossen; %s.\n" "\n" -"Einige Konfigurationsdateien wurden als „.rpmnew“ bzw. „.rpmsave“ " -"angelegt. Sie kön diese nun genauer betrachten, um möglicherweise " -"notwendige Aktionen vorzunehmen:" +"Einige Konfigurationsdateien wurden als „.rpmnew“ bzw. „.rpmsave“ angelegt. " +"Sie kön diese nun genauer betrachten, um möglicherweise notwendige Aktionen " +"vorzunehmen:" #: ../rpmdrake_.c:858 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" -msgstr "Einige Pakete konnten nicht\nrichtig installiert werden" +msgstr "" +"Einige Pakete konnten nicht\n" +"richtig installiert werden" #: ../rpmdrake_.c:859 msgid "everything was installed correctly" @@ -138,41 +138,40 @@ msgstr "Lagrer endringer" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "" +msgstr "Du må sette inn mediumet for å fortsette" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "" +msgstr "For å kunne lagre endringene må du settee inn et medium i stasjonen." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Vennligst vent, oppdaterer media..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 -#, fuzzy msgid "Configure proxies" -msgstr "Konfigurer kilder" +msgstr "Konfigurer proxier" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" +"Hvis du trenger en proxy, entre vertsnavnet og en port (syntaks: <proxyvert[:" +"port]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204 -#, fuzzy msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxy brukernavn:" +msgstr "Proxy vertsnavn:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "" +msgstr "Du kan spesifisere en /bruker/passord for proxy autentifiseringen:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208 -#, fuzzy msgid "User:" -msgstr "Brukernavn:" +msgstr "Bruker:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 msgid "Configure sources" @@ -203,9 +202,8 @@ msgid "Update..." msgstr "Oppdater..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268 -#, fuzzy msgid "Proxy..." -msgstr "Feil..." +msgstr "Proxy..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271 msgid "Save and quit" @@ -252,7 +250,7 @@ msgstr "Nei" #: ../rpmdrake.pm_.c:97 msgid "Info..." -msgstr "" +msgstr "Info..." #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Austria" @@ -439,7 +437,7 @@ msgstr "Vennligst vent, oppdaterer media..." #: ../rpmdrake_.c:94 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Andre" #: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:443 ../rpmdrake_.c:444 msgid "(Not available)" @@ -454,13 +452,12 @@ msgid "Search results (none)" msgstr "Søkeresultater (ingen)" #: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:162 -#, fuzzy msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Vennligst vent, søker i filer..." +msgstr "Vennligst vent, søker..." #: ../rpmdrake_.c:165 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stopp" #: ../rpmdrake_.c:199 ../rpmdrake_.c:305 msgid "Addable" @@ -471,16 +468,12 @@ msgid "Upgradable" msgstr "Kan oppgraderes" #: ../rpmdrake_.c:201 -#, fuzzy msgid "Not selected" -msgstr "" -"Fjern\n" -"alle" +msgstr "Ikke valgt" #: ../rpmdrake_.c:201 -#, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "Velg alle" +msgstr "Valgt" #: ../rpmdrake_.c:214 ../rpmdrake_.c:284 msgid "(none)" @@ -488,7 +481,7 @@ msgstr "(ingen)" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "More information on package..." -msgstr "" +msgstr "Mere informasjon om pakke..." #: ../rpmdrake_.c:244 msgid "One of the following packages is needed:" @@ -579,9 +572,9 @@ msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Noen pakker må fjernes" #: ../rpmdrake_.c:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Valgte: %d MB / Tilgjengelig: %d MB" +msgstr "Valgte: %d MB / Ledig diskplass: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:433 #, c-format @@ -594,20 +587,19 @@ msgstr "Kilde: " #: ../rpmdrake_.c:442 msgid "Currently installed version: " -msgstr "" +msgstr "Installert versjon: " #: ../rpmdrake_.c:443 -#, fuzzy msgid "Files:\n" -msgstr "/_Fil" +msgstr "Filer:\n" #: ../rpmdrake_.c:444 msgid "Changelog:\n" -msgstr "" +msgstr "Changelog:\n" #: ../rpmdrake_.c:447 msgid "Reason for update: " -msgstr "" +msgstr "Grunn til oppdatering: " #: ../rpmdrake_.c:449 msgid "Name: " @@ -635,9 +627,8 @@ msgid "Summary: " msgstr "Oppsummering: " #: ../rpmdrake_.c:454 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Beskrivelser" +msgstr "Beskrivelse: " #: ../rpmdrake_.c:463 msgid "rpmdrake" @@ -684,41 +675,36 @@ msgid "by update availability" msgstr "ved oppdateringstilgjengelighet" #: ../rpmdrake_.c:551 -#, fuzzy msgid "in descriptions" -msgstr "Beskrivelser" +msgstr "i beskrivelser" #: ../rpmdrake_.c:551 -#, fuzzy msgid "in files" -msgstr "Lokale filer" +msgstr "i filer" #: ../rpmdrake_.c:551 msgid "in names" -msgstr "" +msgstr "i navn" #: ../rpmdrake_.c:562 -#, fuzzy msgid "Reload the packages list" -msgstr "Pakken %s er ikke signert" +msgstr "Last pakkelisten på nytt" #: ../rpmdrake_.c:562 msgid "Reset the selection" -msgstr "" +msgstr "Resett valget" #: ../rpmdrake_.c:587 msgid "Maximum information" -msgstr "" +msgstr "Maksimum informasjon" #: ../rpmdrake_.c:587 -#, fuzzy msgid "Normal information" -msgstr "Normale oppdateringer" +msgstr "Normal informasjon" #: ../rpmdrake_.c:609 -#, fuzzy msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Noen pakker kan ikke installeres" +msgstr "For mange pakker er valgt" #: ../rpmdrake_.c:610 msgid "" @@ -729,6 +715,12 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" +"Advarsel: det ser ut til at du forsøker å legge til så mange\n" +"pakker at filsystemet ditt ikke har nok ledig diskplass\n" +"under eller etter pakkeinstallasjon ; dette er spesielt\n" +"farlig bør gjøres med forsiktighet.\n" +"\n" +"Ønsker du virkelig å installere alle valgte pakker?" #: ../rpmdrake_.c:620 #, c-format @@ -799,7 +791,7 @@ msgstr "Det oppsto en uidentifistert feil ved oppdatering av pakkeinformasjon." #: ../rpmdrake_.c:733 msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "" +msgstr "Hvordan velge ditt speil manuelt" #: ../rpmdrake_.c:734 msgid "" @@ -809,6 +801,11 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"Du kan også velge ditt ønskede speil manuelt: for å gjøre dette\n" +"start Programvare kilde håndtereren, og legg så til en `Sikkerhets\n" +"updateringer' kilde.\n" +"\n" +"Start så MandrakeUpdate på nytt." #: ../rpmdrake_.c:740 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." @@ -846,44 +843,42 @@ msgstr "Vennligst vent, finner tilgjengelige pakker..." #: ../rpmdrake_.c:798 msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "" +msgstr "Alle pakker ble vellykket installert" #: ../rpmdrake_.c:798 msgid "Everything installed successfully" -msgstr "" +msgstr "Alt installert vellykket" #: ../rpmdrake_.c:801 -#, fuzzy msgid "Installation finished" -msgstr "Installasjon mislykket" +msgstr "Installasjon ferdig" #: ../rpmdrake_.c:804 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "" +msgstr "Sjekker %s" #: ../rpmdrake_.c:820 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "Fjern" +msgstr "Fjern .%s" #: ../rpmdrake_.c:822 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "" +msgstr "Bruk .%s som hovedfil" #: ../rpmdrake_.c:824 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Ikke gjør noe" #: ../rpmdrake_.c:827 -#, fuzzy msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" +msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #: ../rpmdrake_.c:844 msgid "Inspect..." -msgstr "" +msgstr "Sjekk..." #: ../rpmdrake_.c:857 #, c-format @@ -893,18 +888,22 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" +"Installasjonen er ferdig; %s.\n" +"\n" +"Noen konfigureringsfiler ble opprettet som `.rpmnew' ellr `.rpmsave',\n" +"du kan no sjekke noen for å utføre noen handlinger:" #: ../rpmdrake_.c:858 -#, fuzzy msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" -msgstr "Noen pakker kan ikke installeres" +msgstr "" +"Noen pakker kunne ikke installeres\n" +"korrekt" #: ../rpmdrake_.c:859 -#, fuzzy msgid "everything was installed correctly" -msgstr "Alt er allerede installert." +msgstr "alt ble installert korrekt" #: ../rpmdrake_.c:878 msgid "Unable to get source packages." @@ -942,11 +941,11 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:910 msgid "Program missing" -msgstr "" +msgstr "Program mangler" #: ../rpmdrake_.c:911 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "" +msgstr "Et nødvendig program mangler (grpmi). Sjekk installasjonen din." #: ../rpmdrake_.c:928 msgid "Everything already installed." @@ -1004,16 +1003,15 @@ msgstr "" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "" +msgstr "Fjerner programvare" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" -msgstr "" +msgstr "Programvare kilde håndterer" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Install Software" -msgstr "Installer alle" +msgstr "Installer programvare" #, fuzzy #~ msgid "Update sources" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-05 18:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-05 07:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-06 07:46+0200\n" "Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n" "Language-Team: Português\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -688,13 +688,12 @@ msgid "in names" msgstr "nos nomes" #: ../rpmdrake_.c:562 -#, fuzzy msgid "Reload the packages list" -msgstr "O pacote %s não está assinado" +msgstr "Recarregar a lista dos pacotes" #: ../rpmdrake_.c:562 msgid "Reset the selection" -msgstr "" +msgstr "Anular a selecção" #: ../rpmdrake_.c:587 msgid "Maximum information" |