aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po72
1 files changed, 30 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index ff1aa16a..b1e38817 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 22:24+0800\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Choose media type"
msgstr "選擇媒體類型"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
"up\n"
@@ -158,9 +158,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"為了要保持您的系統安全與穩定,您至少必須設定官方的安全性與穩定性更新來源。您"
"也\n"
-"可以選擇設定一個較完整的來源,包含完整的官方 Mandriva 套件庫,讓您取用那些因"
+"可以選擇設定一個較完整的來源,包含完整的官方 Mageia 套件庫,讓您取用那些因"
"為\n"
-"容量問題而沒辦法放入 Mandriva 光碟中的許多程式。請選擇您僅要設定更新來源,或"
+"容量問題而沒辦法放入 Mageia 光碟中的許多程式。請選擇您僅要設定更新來源,或"
"者\n"
"要完整的來源。"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Update sources only"
msgstr "僅更新來源"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"這將會根據您的散佈套件 (%s) 嘗試安裝所有的官方套件來源\n"
"\n"
-"我需要連線到 Mandriva 站取回映射站台的列表。\n"
+"我需要連線到 Mageia 站取回映射站台的列表。\n"
"請確定您能夠正常的連結到網際網路上。\n"
"\n"
"您要繼續嗎?"
@@ -786,14 +786,14 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool."
-msgstr "Rpmdrake 是 Mandriva Linux 的套件管理工具。"
+msgstr "Rpmdrake 是 Mageia 的套件管理工具。"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
@@ -898,9 +898,9 @@ msgid "No description"
msgstr "沒有描述"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
-msgstr "Mandriva <b>不支援</b>它。"
+msgstr "Mageia <b>不支援</b>它。"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:162
#, c-format
@@ -923,9 +923,9 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update."
msgstr "這個套件是更新檔的測試候選版本。"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is an offical update which is supported by Mageia."
-msgstr "這是由 Mandriva 支援的正式更新。"
+msgstr "這是由 Mageia 支援的正式更新。"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:177
#, fuzzy, c-format
@@ -933,9 +933,9 @@ msgid "This is an unoffical update."
msgstr "這是非官方的更新而且<b>不被支援</b>。"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mageia"
-msgstr "這是 Mandriva 支援的正式更新套件"
+msgstr "這是 Mageia 支援的正式更新套件"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:198
#, c-format
@@ -2124,23 +2124,22 @@ msgstr ""
"完成後,請重新啟動「%s」。"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
msgstr ""
-"您沒有已經設定好的更新媒體。MandrivaUpdate 無法在沒有任何更新媒體的狀況下運"
-"作。"
+"您沒有已經設定好的更新媒體。MageiaUpdate 無法在沒有任何更新媒體的狀況下運作。"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"我需要連線到 Mandriva 網站取回映射站台的列表。\n"
+"我需要連線到 Mageia 網站取回映射站台的列表。\n"
"請確定您能夠正常的連結到網際網路上。\n"
"\n"
"您要繼續嗎?"
@@ -2814,9 +2813,9 @@ msgid "Software Update"
msgstr "軟體升級"
#: ../rpmdrake.pm:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Update"
-msgstr "Mandriva Linux 更新"
+msgstr "Mageia 更新"
#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
@@ -3019,9 +3018,9 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "請稍候,正在取回映射站台位址。"
#: ../rpmdrake.pm:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
-msgstr "請稍候,正在由 Mandriva 網站取回映射站台位址。"
+msgstr "請稍候,正在由 Mageia 網站取回映射站台位址。"
#: ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
@@ -3063,11 +3062,11 @@ msgstr ""
"下載映射站台列表時發生錯誤:\n"
"\n"
"%s\n"
-"也許是網路連線失敗,或者是 Mandriva 站台暫時無法聯繫上,\n"
+"也許是網路連線失敗,或者是 Mageia 站台暫時無法聯繫上,\n"
"請稍候再試。"
#: ../rpmdrake.pm:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
@@ -3078,7 +3077,7 @@ msgstr ""
"下載映射站台列表時發生錯誤:\n"
"\n"
"%s\n"
-"也許是網路連線失敗,或者是 Mandriva 站台暫時無法聯繫上,\n"
+"也許是網路連線失敗,或者是 Mageia 站台暫時無法聯繫上,\n"
"請稍候再試。"
#: ../rpmdrake.pm:660
@@ -3092,7 +3091,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "我找不到任何適合的映射站台。"
#: ../rpmdrake.pm:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
@@ -3102,7 +3101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"我找不到適合的映射站台。\n"
"\n"
-"會發生這個問題的情況相當多,最常發生的是Mandriva Linux 官方更新目前\n"
+"會發生這個問題的情況相當多,最常發生的是Mageia 官方更新目前\n"
"尚不支援您使用的處理器架構。"
#: ../rpmdrake.pm:682
@@ -3261,13 +3260,13 @@ msgstr ""
"它將會被停用。"
#: ../rpmdrake.pm:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"您用來更新系統的媒體 `%s' 與您正在使用的 %s 版本 (%s) 不符。\n"
+"您用來更新系統的媒體 `%s' 與您正在使用的 Mageia 版本 (%s) 不符。\n"
"它將會被停用。"
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3308,14 +3307,3 @@ msgstr "新增 urpmi 媒體"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Urpmi 媒體資訊"
-
-#~ msgid "Mandriva Linux"
-#~ msgstr "Mandriva Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
-#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n"
-#~ "It will be disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "您用來更新系統的媒體 `%s' 與您正在使用的 Mandriva Linux 版本 (%s) 不符。\n"
-#~ "它將會被停用。"