aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po2063
1 files changed, 1186 insertions, 877 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d09b8c62..2165312e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,30 +1,34 @@
# MandrakeUpdate messages for zh_TW.Big5 locale
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Andrew Lee <andrew@cle.linux.org.tw>, 2000
# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001
-# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.yw> , 2002
-#
+# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw> , 2002
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-13 05:50-+800\n"
+"Project-Id-Version: grpmi\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-25 06:10+0800\n"
"Last-Translator: Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"您要繼續嗎?"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "開啟"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "路徑或是掛載點:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "埠號:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -41,14 +45,68 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
+msgid "by group"
+msgstr "依群組分類"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "安裝"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "如何手動選擇您需要的映射站台"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "某些套件需要順便移除"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Already existing update sources"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "更多該套件資訊..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
msgstr ""
-"歡迎來到套件更新程式!\n"
-"接下來程式將會引導你完成套件更新與安裝。"
+"由於相依性的要求,下面的套件將會取消選取以便於能夠繼續進行下去:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "所有項目已經都安裝成功了。"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%.1f KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -62,6 +120,17 @@ msgstr ""
"\n"
"接下來程式將會引導你完成移除您認為不需要的套件項目。"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "為了能夠儲存變更,請置入該媒介裝置後於磁碟機繼續。"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save and quit"
+msgstr "儲存並離開"
+
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@@ -69,302 +138,378 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"安裝過程時發生錯誤:\n"
+"安裝套件時發生了下面的錯誤:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "安裝時發生問題"
+msgid "Size: "
+msgstr "大小"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "顯示安全更新套件"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "請稍候,正在移除套件..."
+msgid "Maximum information"
+msgstr "完整資訊"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "錯誤..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "請稍後,讀取套件資料庫資訊中..."
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "聯合國"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure sources"
+msgstr "設定套件來源位置?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "依名稱"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
+"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
-"%s"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"安裝過程時發生錯誤:\n"
+"安裝程式找不到適合的映射站台。\n"
"\n"
-"%s"
+"會發生這個問題的情況相當多,比方 Mandrake Linux\n"
+"更新站台目前尚不支援您目前用的機器平台。"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "安裝時發生問題"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\\Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"下列的套件需要順便移除,以便於能夠進行其他套件的安裝更新:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"您確定要繼續嗎?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr ""
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "移除 .%s"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "安裝套件程式"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Source"
+msgstr "來源"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "已經成功地安裝您需要的套件。"
+msgid "Finland"
+msgstr "芬蘭"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "所有項目已經都安裝成功了。"
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr ""
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "France"
+msgstr "強迫"
+
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
+msgid "More info"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"已經完成安裝 %s 套件了。\n"
+"%s\n"
"\n"
-"請注意一下,該套件可能另外產生了 '.rpmnew' 新版本設定檔案,\n"
-"或者是把原本設定檔案重新命名為 '.rpmsave',為了能夠讓程式\n"
-"能夠正常執行工作,您需要檢視下面的步驟:"
+"您要繼續嗎?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "所有項目已經都安裝成功了。"
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "重新載入套件清單"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
-msgstr "某些套件無法安裝上"
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "選擇映射地址..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "請稍後,移除一些套件項目,以便於能夠進行其他套件的更新..."
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "新增來源:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "套件 '%s' 無法被安裝\n"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "正在準備安裝"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "All packages,"
+msgstr "所有套件,"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
-msgstr ""
-"安裝失敗。安裝程式找不到一些要安裝上的程式套件。\n"
-"也許是系統資料庫太舊了,請先更新資料庫後再繼續。"
+msgid "in files"
+msgstr "依檔案"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "安裝失敗"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "已經成功地安裝您需要的套件。"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "使用者名稱 (代理伺服器):"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "更新來源"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "確定"
+msgid "Local files"
+msgstr "本機檔案"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "請置入媒介名稱為 \"%s\" 的項目放置於 %s 裝置"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "正在檢查 %s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "安裝"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "/說明 (_H)"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "變更媒介"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP 主機"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"歡迎來到套件來源編輯程式!\n"
+"\n"
+"接下來程式將會引導你完成編輯套件來源的項目,\n"
+"以便於提供您能夠使用您所設定的項目進行軟體的安裝與更新。"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "真抱歉,無法取得原始套件"
+msgid "Installation failed"
+msgstr "全部安裝"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "大件事,無法取得原始套件"
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "使用 .%s 為主要檔案"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "無法呼叫 grpmi 程式,也許程式遺失或者是不正確。"
+msgid "Search results"
+msgstr "搜尋結果"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Program missing"
-msgstr "找不到所需要的程式"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid " failed!"
+msgstr "依檔案"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "檢查..."
+msgid "Brazil"
+msgstr "巴西"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "安裝完成"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"該媒介裝置項目已經存在了,\n"
+"您確定要置換原本項目嗎?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "沒有進行任何動作"
+msgid "Find:"
+msgstr "尋找:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "使用 .%s 為主要檔案"
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "所有套件,依照字母順序分類"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "移除 .%s"
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "請稍候,搜尋中..."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "儲存變更"
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr ""
+"請稍候\n"
+"排序套件"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "正在檢查 %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "不詳"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "請稍後,正在尋找可用的套件清單..."
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "重置選取項目"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "請稍後,正在加入媒介來源..."
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"如果您需要透過代理伺服器連線,請輸入該主機名稱與連結埠埠號(比方 proxy.hinet."
+"net:80):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' source.\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"您已經手動選擇您需要的映射站台了,建議您請稍後手動執行\n"
-"套件來源管理員,針對您的映射站台另外加入「安全修正」項目。\n"
+"為了要滿足相依性需求,這些套件需要被移除:\n"
"\n"
-"完成後,請重新啟動 MandrakeUpdate 程式。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "如何手動選擇您需要的映射站台"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "哥斯大黎加"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You already have at least one update source configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
+"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
+"%s"
msgstr ""
+"安裝套件時發生了下面的錯誤:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Already existing update sources"
-msgstr ""
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "請稍後,正在移除媒介來源..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"安裝程式需要連線到映射站台以便於取回最新的更新套件。\n"
-"請確定您目前的網路能夠正常連線到外面。\n"
-"\n"
-"您現在要繼續嗎?"
+msgid "Password:"
+msgstr "密碼:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgid "Examining distant file of source `%s'..."
msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "台灣"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "讀取錯誤\n"
+msgid "User:"
+msgstr "使用者名稱:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "安裝套件程式"
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "請稍後,更新媒介中..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake 更新"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr ""
+"請稍候\n"
+"排序套件"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "移除套件程式"
-
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "離開"
+msgid ""
+"You already have at least one update source configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "安裝"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "選擇套件"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "求助"
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "所有項目已經都安裝成功了。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "尋找"
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "請稍後,更新媒介中..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "尋找:"
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -382,316 +527,392 @@ msgstr ""
"您確定要繼續嗎?"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "描述"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "某些套件需要順便移除"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "設定代理伺服器"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"警告: 您選取了許多要安裝更新的套件,不過您的磁碟空間\n"
-"似乎已經不敷使用,建議您先整理挪出可用的空間再進行下面\n"
-"的安裝,以避免任何問題發生。\n"
-"您確定還是要安裝您所選取的套件嗎?"
+"安裝程式需要連線到 MandrakeSoft 總部取回映射站台的清單檔案。\n"
+"請確定您目前網路能夠正常連線出去。\n"
+"\n"
+"您要繼續嗎?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "選取太多了套件項目"
+msgid "Please choose"
+msgstr "請選擇"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "完整資訊"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "選擇了 %d 個套件:%.1f MB"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add a source"
+msgstr "新增來源:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "一般資訊"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "初始化中..."
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "更新來源"
+msgid "Save changes"
+msgstr "儲存變更"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "重新載入套件清單"
+msgid "Error during download"
+msgstr "下載發生錯誤"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "重置選取項目"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package installation..."
+msgstr "正在準備安裝"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in files"
-msgstr "依檔案"
+msgid "Importance: "
+msgstr "重要性: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "依描述"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"為了能夠滿足相依性的要求,下面的套件也必須一同安裝上:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "依名稱"
+msgid "Add..."
+msgstr "新增..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "by update availability"
-msgstr "依可供更新分類"
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "無法建立媒介項目。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by source repository"
-msgstr "依來源倉儲分類"
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"已經完成安裝 %s 套件了。\n"
+"\n"
+"請注意一下,該套件可能另外產生了 '.rpmnew' 新版本設定檔案,\n"
+"或者是把原本設定檔案重新命名為 '.rpmsave',為了能夠讓程式\n"
+"能夠正常執行工作,您需要檢視下面的步驟:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "by selection state"
-msgstr "依選擇狀態分類"
+msgid "Browse..."
+msgstr "瀏覽..."
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "套件 '%s' 無法被安裝\n"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "by size"
-msgstr "依大小分類"
+msgid "Info..."
+msgstr "資訊..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "by group"
-msgstr "依群組分類"
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "請插入媒介裝置後繼續"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "All packages,"
-msgstr "所有套件,"
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "正在準備安裝"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "映射:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "所有套件,依照字母順序分類"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "您至少需要輸入前面兩個項目。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrake 分類"
+msgid "Install"
+msgstr "安裝"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "一般更新"
+msgid "Japan"
+msgstr "日本"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "臭蟲更新"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "沒有進行任何動作"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "安全更新"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "更新"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "描述: "
+msgstr "描述"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "更新的原因: "
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"安裝失敗。安裝程式找不到一些要安裝上的程式套件。\n"
+"也許是系統資料庫太舊了,請先更新資料庫後再繼續。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "簡介: "
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"警告: 您選取了許多要安裝更新的套件,不過您的磁碟空間\n"
+"似乎已經不敷使用,建議您先整理挪出可用的空間再進行下面\n"
+"的安裝,以避免任何問題發生。\n"
+"您確定還是要安裝您所選取的套件嗎?"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "重要性: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "名稱: %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "檢查..."
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "正在準備安裝"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "大小: "
+msgid "Australia"
+msgstr "澳洲"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "版本: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "已安裝"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "名稱: "
+msgid "by update availability"
+msgstr "依可供更新分類"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "目前已安裝的版本:"
+msgid "Poland"
+msgstr "波蘭"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "版本:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Source: "
-msgstr "來源: "
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "您需要指定使用者帳號/密碼,以便於能夠使用代理伺服器認證:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \\\"%s\\\":"
+msgstr "編輯來源 \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "更新"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(無法使用)"
+msgid " done."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "正在準備安裝"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "變更紀錄:\n"
+msgid "Examining file of source `%s'..."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "檔案:\n"
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "需要額外的套件項目"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "顯示修正錯誤的更新套件"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "選取的大小:%d MB"
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "已選擇:%d MB / 可用磁碟空間:%d MB"
+msgid "Germany"
+msgstr "德國"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"由於相依性的要求,下面的套件將會取消選取以便於能夠繼續進行下去:\n"
-"\n"
+msgid "Russia"
+msgstr "蘇俄"
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Reasons follow:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"抱歉,下面的套件項目將不能夠被選取:\n"
-"\n"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "挪威"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr " 與 %s-%s-%s 沖突"
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "安裝時發生問題"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "某些套件無法安裝上"
+msgid "Search"
+msgstr "尋找"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"為了能夠滿足相依性的要求,下面的套件也必須一同安裝上:\n"
-"\n"
+msgid "Edit a source"
+msgstr "編輯套件來源"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "需要額外的套件項目"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "捷克共和國"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "某些套件無法被移除"
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
-"\n"
-msgstr "抱歉,若是移除下面這些套件可能會讓您的系統出錯:\n"
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr ""
+"請稍候\n"
+"排序套件"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"為了要滿足相依性需求,這些套件需要被移除:\n"
-"\n"
+msgid "Normal information"
+msgstr "一般資訊"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "為了可以全面運作正常這些額外的套件必須一同安裝"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "正在下載「%s」(%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "更多該套件資訊..."
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "已選擇:%d MB / 可用磁碟空間:%d MB"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "西班牙"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "更多該套件資訊..."
+msgid "Normal updates"
+msgstr "正常更新"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "More info"
-msgstr ""
+msgid "by selection state"
+msgstr "依選擇狀態分類"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "可供加入"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr "請稍後,正在由 MandrakeSoft 總部取回映射站台清單。"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "可供更新"
+msgid "Login:"
+msgstr "登入:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is void. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"更新的清單項目是空的,也許是您尚未新增任何更新的媒介項目,\n"
-"或者是您的系統目前都已經安裝上最新的套件了。"
+msgid "Austria"
+msgstr "奧地利"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal error"
+msgstr "檔案錯誤"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "無更新"
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "請選擇您要更新的來源:"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update..."
+msgstr "更新"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "確認 '%s' 套件的簽名資訊"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -699,277 +920,363 @@ msgid "(none)"
msgstr "(無)"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "請稍候,正在列出套件..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr "抱歉,若是移除下面這些套件可能會讓您的系統出錯:\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "unknown package "
-msgstr "不明的套件"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "正在安裝套件 '%s (%s/%s)..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "將需要下列的其中之一套件:"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "目前已安裝的版本:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "請選擇"
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "更新的原因: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr ""
+"請稍候\n"
+"正在取回映射地址的清單"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "未選"
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯"
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr ""
+"請稍候\n"
+"排序套件"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "已選"
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "synthesis/hdlist 檔案的相對路徑:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "搜尋結果"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "搜尋結果 (無任何符合的項目)"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+msgid "Danmark"
+msgstr "丹麥"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "請稍候,搜尋中..."
+msgid "China"
+msgstr "中國大陸"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "搜尋結果 (無任何符合的項目)"
+msgid "United States"
+msgstr "美國"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "其他"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changes:"
+msgstr "儲存變更"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the packages source editor!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"歡迎來到套件來源編輯程式!\n"
-"\n"
-"接下來程式將會引導你完成編輯套件來源的項目,\n"
-"以便於提供您能夠使用您所設定的項目進行軟體的安裝與更新。"
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "為了可以全面運作正常這些額外的套件必須一同安裝"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Save and quit"
-msgstr "儲存並離開"
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "代理..."
+msgid "No"
+msgstr "否"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "更新..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "摘要"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "新增..."
+msgid "Canada"
+msgstr "加拿大"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "編輯"
+msgid "Greece"
+msgstr "希臘"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Source"
+msgid ""
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
+msgstr ""
+"取回映射站台清單時發生錯誤:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"也許是網路連線失敗,或者是 MandrakeSoft 站台暫時無法聯繫上,\n"
+"請稍後再試。"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Source: "
msgstr "來源"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "開啟"
+msgid "Copying file for source `%s'..."
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Configure sources"
-msgstr "設定套件來源位置?"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "抱歉,您需要具備 root 權限身份才可以進行套件安裝。"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "密碼:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "埠號:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "安裝時發生問題"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "使用者名稱:"
+msgid "by source repository"
+msgstr "依來源倉儲分類"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr ""
+"全\n"
+"選 "
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "您需要指定使用者帳號/密碼,以便於能夠使用代理伺服器認證:"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "荷蘭"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "代理伺服器:"
+msgid "Addable"
+msgstr "可供加入"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(無法使用)"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Reasons follow:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"如果您需要透過代理伺服器連線,請輸入該主機名稱與連結埠埠號(比方 proxy.hinet."
-"net:80):"
+"抱歉,下面的套件項目將不能夠被選取:\n"
+"\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "偵測到相衝突的資訊"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "設定代理伺服器"
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "移除套件程式"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "請稍後,更新媒介中..."
+msgid "Sweden"
+msgstr "瑞典"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "為了能夠儲存變更,請置入該媒介裝置後於磁碟機繼續。"
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "請插入媒介裝置後繼續"
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"更新的清單項目是空的,也許是您尚未新增任何更新的媒介項目,\n"
+"或者是您的系統目前都已經安裝上最新的套件了。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "儲存變更"
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "synthesis/hdlist 檔案的相對路徑:"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "將需要下列的其中之一套件:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Quit"
+msgstr "離開"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "編輯來源 \"%s\":"
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"安裝程式需要連線到映射站台以便於取回最新的更新套件。\n"
+"請確定您目前的網路能夠正常連線到外面。\n"
+"\n"
+"您現在要繼續嗎?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Edit a source"
-msgstr "編輯套件來源"
+msgid "Ok"
+msgstr "確定"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "請稍後,正在移除媒介來源..."
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "請稍後,正在加入媒介來源..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type of source:"
msgstr "來源類別:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "新增來源:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]"
+msgstr "請置入媒介名稱為 \"%s\" 的項目放置於 %s 裝置"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
-msgstr ""
-"該媒介裝置項目已經存在了,\n"
-"您確定要置換原本項目嗎?"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "選擇套件"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "您至少需要輸入前面兩個項目。"
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "選取太多了套件項目"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr " 與 %s-%s-%s 沖突"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Login:"
-msgstr "登入:"
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"歡迎來到套件更新程式!\n"
+"接下來程式將會引導你完成套件更新與安裝。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "選擇映射地址..."
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Mandrake 分類"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "瀏覽..."
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"您已經手動選擇您需要的映射站台了,建議您請稍後手動執行\n"
+"套件來源管理員,針對您的映射站台另外加入「安全修正」項目。\n"
+"\n"
+"完成後,請重新啟動 MandrakeUpdate 程式。"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "路徑或是掛載點:"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "變更紀錄:\n"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "強迫"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "可移除裝置"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP 主機"
+msgid "Belgium"
+msgstr "比利時"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "FTP 主機"
+msgid "Change medium"
+msgstr "變更媒介"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "MandrakeUpdate 編好設定"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "路徑:"
+msgid "by size"
+msgstr "依大小分類"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "本機檔案"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP 主機"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Add a source"
-msgstr "新增來源:"
+msgid "Files:\n"
+msgstr "/檔案 (_F)"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -980,281 +1287,270 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "無法更新媒介,該項目將會暫時自動關閉。"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "無法建立媒介項目。"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
+msgid "Download directory does not exist"
+msgstr "用來提供存放下載檔案的存放目錄必須存在"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "記憶體不足\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "請選擇您要更新的來源:"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr "無法將資料附加在原檔案後面"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "請稍後,更新媒介中..."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "不支援的通訊協定\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr "依檔案"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "初始失敗\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid " done."
-msgstr ""
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "URL 格式不正確\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr ""
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "錯誤的 URL 使用者格式\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr ""
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "無法解析代理伺服器\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr ""
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "無法解析主機\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr ""
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "無法連線\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr ""
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "FTP 奇怪的伺服器回應\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr ""
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "FTP 存取被拒\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "請選擇更新的地址項目"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "FTP 密碼不正確\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"安裝程式找不到適合的映射站台。\n"
-"\n"
-"會發生這個問題的情況相當多,比方 Mandrake Linux\n"
-"更新站台目前尚不支援您目前用的機器平台。"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "FTP 奇怪的 PASS 回應\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "無映射站台"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "FTP 奇怪的 USER 回應\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error downloading the mirrors list:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-"Please try again later."
-msgstr ""
-"取回映射站台清單時發生錯誤:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"也許是網路連線失敗,或者是 MandrakeSoft 站台暫時無法聯繫上,\n"
-"請稍後再試。"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "FTP 奇怪的 PASV 回應\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "下載發生錯誤"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "FTP 奇怪的 227 格式\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "請稍後,正在由 MandrakeSoft 總部取回映射站台清單。"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "FTP 無法找到主機\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"安裝程式需要連線到 MandrakeSoft 總部取回映射站台的清單檔案。\n"
-"請確定您目前網路能夠正常連線出去。\n"
-"\n"
-"您要繼續嗎?"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "FTP 無法重新連線\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "美國"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "FTP 無法切換至至二進位傳輸模式\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "中國大陸"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "部份檔案\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "聯合國"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "FTP 無法抓回檔案\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "台灣"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "FTP 寫入錯誤\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "瑞典"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "FTP quote 錯誤\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "蘇俄"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
+#, fuzzy
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "找不到 GnuPG"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "葡萄牙"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Write error\n"
+msgstr "寫入錯誤\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "波蘭"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "不合法地指定使用者名稱\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "挪威"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "FTP 無法 STOR 檔案\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "荷蘭"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Read error\n"
+msgstr "讀取錯誤\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "韓國"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Time out\n"
+msgstr "逾時\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "日本"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "FTP 無法轉換至 ASCII 模式\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "義大利"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "FTP PORT 命令失敗\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "以色列"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP 無法使用 REST\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "希臘"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "FTP 無法取得檔案大小\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "法國"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "HTTP range error\n"
+msgstr "HTTP 範圍錯誤\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "芬蘭"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "HTTP POST error\n"
+msgstr "HTTP POST 錯誤\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "西班牙"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "SSL connect error\n"
+msgstr "SSL 連線錯誤\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "丹麥"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "FTP 恢復下載錯誤\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "德國"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "File 無法讀取檔案\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "捷克共和國"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "LDAP (目錄伺服器) 無法 bind\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "哥斯大黎加"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "LDAP (目錄伺服器) 尋找失敗\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "加拿大"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "找不到函式庫\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "巴西"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "找不到函式\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Belgium"
-msgstr "比利時"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "被回傳呼叫取消\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "澳洲"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "錯誤的函式參數\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "奧地利"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "錯誤的呼叫次序\n"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "資訊..."
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
+msgid "HTTP Interface operation failed\n"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "否"
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
+msgid "my_getpass() returns fail\n"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
+msgid "catch endless re-direct loops\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
+msgid "User specified an unknown option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
+msgid "Malformed telnet option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
+msgid "removed after 7.7.3\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
+msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
+msgid "when this is a specific error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
+#, fuzzy
+msgid "SSL crypto engine not found\n"
+msgstr "找不到函式\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
+msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
+msgid "failed sending network data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
+msgid "failure in receiving network data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
+msgid "share is in use\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
+msgid "problem with the local certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
+msgid "couldn't use specified cipher\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
+msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
+msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "不詳的錯誤碼 %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "安裝套件"
+msgstr "全部安裝"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
@@ -1265,6 +1561,20 @@ msgid "Software Sources Manager"
msgstr "套件來源管理員"
#~ msgid ""
+#~ "some packages failed to install\n"
+#~ "correctly"
+#~ msgstr "某些套件無法安裝上"
+
+#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+#~ msgstr "請稍後,移除一些套件項目,以便於能夠進行其他套件的更新..."
+
+#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+#~ msgstr "無法呼叫 grpmi 程式,也許程式遺失或者是不正確。"
+
+#~ msgid "Program missing"
+#~ msgstr "找不到所需要的程式"
+
+#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
@@ -1288,12 +1598,17 @@ msgstr "套件來源管理員"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
#~ msgstr "請稍後,正連線到映射站台初始畫提供更新的套件項目。"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-#~ msgstr "在更新套件資訊時發生了無法更正的錯誤情況。"
+#~ msgstr ""
+#~ "安裝套件時發生了下面的錯誤:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#, fuzzy
#~ msgid "Error updating medium"
-#~ msgstr "更新媒介時發生錯誤"
+#~ msgstr "檔案讀取錯誤\n"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr "請稍後,正在取得可供更新的套件清單資訊"
@@ -1301,18 +1616,20 @@ msgstr "套件來源管理員"
#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
#~ msgstr "所有套件已經安裝上。"
+#, fuzzy
#~ msgid "Everything already installed."
-#~ msgstr "所有套件已經安裝上。"
+#~ msgstr "所有項目已經都安裝成功了。"
+#, fuzzy
#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#, fuzzy
#~ msgid "Update sources"
-#~ msgstr "更新來源"
+#~ msgstr "更新"
#~ msgid "Software Management"
#~ msgstr "套件管理"
@@ -1330,8 +1647,9 @@ msgstr "套件來源管理員"
#~ "變更紀錄:\n"
#~ "%s"
+#, fuzzy
#~ msgid "Source: %s\n"
-#~ msgstr "來源:%s\n"
+#~ msgstr "來源"
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
@@ -1396,150 +1714,23 @@ msgstr "套件來源管理員"
#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "正在抓取:"
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "正在安裝:"
-
#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " 是 %s-%s-%s 需要的"
-#~ msgid "Unsupported protocol\n"
-#~ msgstr "不支援的通訊協定\n"
-
-#~ msgid "Failed init\n"
-#~ msgstr "初始失敗\n"
-
-#~ msgid "Bad URL format\n"
-#~ msgstr "URL 格式不正確\n"
-
-#~ msgid "Bad user format in URL\n"
-#~ msgstr "錯誤的 URL 使用者格式\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-#~ msgstr "無法解析代理伺服器\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
-#~ msgstr "無法解析主機\n"
-
-#~ msgid "Couldn't connect\n"
-#~ msgstr "無法連線\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
-#~ msgstr "Ftp 奇怪的伺服器回應\n"
-
-#~ msgid "Ftp access denied\n"
-#~ msgstr "Ftp 存取被拒\n"
-
-#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
-#~ msgstr "Ftp 密碼不正確\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-#~ msgstr "Ftp 奇怪的 PASS 回應\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
-#~ msgstr "Ftp 奇怪的 USER 回應\n"
-
+#, fuzzy
#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
-#~ msgstr "Ftp 奇怪的 PASV 回應\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
-#~ msgstr "Ftp 奇怪的 227 格式\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't get host\n"
-#~ msgstr "Ftp 無法找到主機\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
-#~ msgstr "Ftp 無法重新連線\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "Ftp 無法轉換至二元模式\n"
-
-#~ msgid "Partial file\n"
-#~ msgstr "部份檔案\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-#~ msgstr "Ftp 無法 RETR 檔案\n"
-
-#~ msgid "Ftp write error\n"
-#~ msgstr "Ftp 寫入錯誤\n"
-
-#~ msgid "Ftp quote error\n"
-#~ msgstr "Ftp quote 錯誤\n"
+#~ msgstr "FTP 奇怪的 PASV 回應\n"
#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "找不到 http\n"
-#~ msgid "Write error\n"
-#~ msgstr "寫入錯誤\n"
-
-#~ msgid "User name illegally specified\n"
-#~ msgstr "不合法地指定使用者名稱\n"
-
-#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-#~ msgstr "Ftp 無法 STOR 檔案\n"
-
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "記憶體不足\n"
-
-#~ msgid "Time out\n"
-#~ msgstr "逾時\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "Ftp 無法轉換至 ASCII 模式\n"
-
-#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
-#~ msgstr "Ftp PORT 失敗\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-#~ msgstr "Ftp 無法使用 REST\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
-#~ msgstr "Ftp 無法取得檔案大小\n"
-
-#~ msgid "Http range error\n"
-#~ msgstr "Http 範圍錯誤\n"
-
-#~ msgid "Http POST error\n"
-#~ msgstr "Http POST 錯誤\n"
-
-#~ msgid "Ssl connect error\n"
-#~ msgstr "Ssl 連線錯誤\n"
-
-#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
-#~ msgstr "Ftp 恢復下載錯誤\n"
-
-#~ msgid "File couldn't read file\n"
-#~ msgstr "File 無法讀取檔案\n"
-
-#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
-#~ msgstr "LDAP (目錄伺服器) 無法 bind\n"
-
-#~ msgid "LDAP search failed\n"
-#~ msgstr "LDAP (目錄伺服器) 尋找失敗\n"
-
-#~ msgid "Library not found\n"
-#~ msgstr "找不到函式庫\n"
-
-#~ msgid "Function not found\n"
-#~ msgstr "找不到函式\n"
-
-#~ msgid "Aborted by callback\n"
-#~ msgstr "被回傳呼叫取消\n"
-
-#~ msgid "Bad function argument\n"
-#~ msgstr "錯誤的函式參數\n"
-
-#~ msgid "Bad calling order\n"
-#~ msgstr "錯誤的呼叫次序\n"
-
-#~ msgid "Unknown error code %d\n"
-#~ msgstr "不詳的錯誤碼 %d\n"
-
#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "抓取檔案時出現錯誤"
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "跳過"
+#, fuzzy
#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "正在準備安裝"
@@ -1559,17 +1750,21 @@ msgstr "套件來源管理員"
#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "簽名問題"
+#, fuzzy
#~ msgid "Can't open package"
-#~ msgstr "無法打開套件"
+#~ msgstr "無法開啟 '%s' 套件\n"
+#, fuzzy
#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "套件已經損壞"
+#~ msgstr "套件 '%s' 已經損壞\n"
+#, fuzzy
#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "無法安裝套件"
+#~ msgstr "套件 '%s' 無法被安裝\n"
+#, fuzzy
#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "檢查相關性時發生錯誤 :("
+#~ msgstr "檢查相依性資訊時發生錯誤 2"
#~ msgid "Force"
#~ msgstr "強迫"
@@ -1694,9 +1889,6 @@ msgstr "套件來源管理員"
#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "選擇了 %d 個套件:%.1f MB"
-#~ msgid "GnuPG not found"
-#~ msgstr "找不到 GnuPG"
-
#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
@@ -1847,12 +2039,14 @@ msgstr "套件來源管理員"
#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "代理伺服器"
+#, fuzzy
#~ msgid "Http Proxy:"
#~ msgstr "HTTP 代理伺服器:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "埠號:"
+#, fuzzy
#~ msgid "Ftp Proxy:"
#~ msgstr "FTP 代理伺服器:"
@@ -1915,3 +2109,118 @@ msgstr "套件來源管理員"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "類別"
+
+#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
+#~ msgstr "無法讀取 RPM 的設定檔案"
+
+#~ msgid "Couldn't open file\n"
+#~ msgstr "無法開啟檔案\n"
+
+#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
+#~ msgstr "無法讀取資料\n"
+
+#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+#~ msgstr "該套件所使用的 RPM 版本並不支援簽名的機制\n"
+
+#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+#~ msgstr "無法讀取套件的簽名區塊資訊\n"
+
+#~ msgid "No signatures\n"
+#~ msgstr "無簽名\n"
+
+#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+#~ msgstr "建立暫存檔案失敗!\n"
+
+#~ msgid "Error writing temp file\n"
+#~ msgstr "暫存檔案寫入失敗\n"
+
+#~ msgid "No GPG signature in package\n"
+#~ msgstr "該套件並無 GPG 簽名資訊\n"
+
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+#~ msgstr "無法開啟 RPM 資料庫檔案進行寫入 (沒有 root 權限?)"
+
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+#~ msgstr "無法開啟 RPM 資料庫檔案進行寫入"
+
+#~ msgid "Couldn't start transaction"
+#~ msgstr "無法進行 transaction"
+
+#~ msgid "Error while checking dependencies"
+#~ msgstr "檢查相依性資訊時發生錯誤 :("
+
+#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
+#~ msgstr "安裝時發生問題:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicts were detected:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "下面是互斥相同突的項目:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "安裝取消"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following file is not valid:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "下列的檔案並不正確:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "您確認要略過該檔案並且繼續嗎?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes to all"
+#~ msgstr "全選"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Do you want to install it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' 套件的簽名資訊不正確:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "您確定還是要安裝該套件嗎?"
+
+#~ msgid "Signature verification error"
+#~ msgstr "簽名資訊確認錯誤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error downloading package:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "下載套件時發生錯誤:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "錯誤:%s\n"
+#~ "您要略過這個套件並且繼續下去嗎?"
+
+#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+#~ msgstr "錯誤,無法產生與存取初始化 RPM 所要使用的設定檔案"
+
+#~ msgid "RPM initialization error"
+#~ msgstr "RPM 初始化失敗"
+
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "套件 %s 沒有簽名"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "全部\n"
+#~ "不選 "