aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po301
1 files changed, 154 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 32377001..f07e1707 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>
# Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>
-#
+# Shiyu Tang <ShiyuTang@netscape.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-30 20:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-20 11:20+0800\n"
-"Last-Translator: Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-31 13:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-02 11:20+0800\n"
+"Last-Translator: Shiyu Tang <ShiyuTang@netscape.net>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <future-cjk@mandrakesoft.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "无法创建介质."
+msgstr "无法创建介质。"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr "无法更新介质; 将被自动停用."
+msgstr "无法更新介质;将被自动停用。"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:164
msgid "Edit a source"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "本机文件"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path:"
-msgstr "路径:"
+msgstr "路径:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "FTP 服务器"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "HTTP 服务器"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "路径或装载点:"
+msgstr "路径或装载点:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
@@ -70,39 +70,39 @@ msgstr "选择镜像..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Login:"
-msgstr "登录名:"
+msgstr "登录名:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:228
msgid "Password:"
-msgstr "口令:"
+msgstr "口令:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
+msgstr "名称:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "相对 synthesis/hdlist 的路径: "
+msgstr "相对 synthesis/hdlist 的路径:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "您至少要填写头两个条目."
+msgstr "您至少要填写头两个条目。"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"已经有一个介质使用这个名字, \n"
-"您确实要替换它吗?"
+"已经有一个介质使用这个名字,\n"
+"您确实要替换它吗?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Adding a source:"
-msgstr "添加一个来源:"
+msgstr "添加一个来源:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
-msgstr "介质类型:"
+msgstr "介质类型:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98
@@ -120,16 +120,16 @@ msgstr "取消"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "添加介质, 请稍候..."
+msgstr "添加介质,请稍候..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:153
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "删除介质, 请稍候..."
+msgstr "删除介质,请稍候..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "编辑来源 \"%s\":"
+msgstr "编辑来源 \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
msgid "Save changes"
@@ -137,16 +137,16 @@ msgstr "保存修改"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr ""
+msgstr "你必须插入介质才能继续"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr ""
+msgstr "要保存改变,你必须往驱动器插介质。"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "更新介质, 请稍候..."
+msgstr "更新介质,请稍候..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194
msgid "Update source(s)"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "更新介质"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "选择要更新的源介质:"
+msgstr "选择要更新的源介质:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201
msgid "Update"
@@ -162,34 +162,34 @@ msgstr "更新"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "更新介质, 请稍候..."
+msgstr "更新介质,请稍候..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
-#, fuzzy
msgid "Configure proxies"
-msgstr "配置来源?"
+msgstr "配置代理服务器"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
+"如果你需要用代理服务器,请输入主机名和端口(句法:<proxyhost[:port]>):"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:222
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "代理服务器主机名:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:224
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
+msgstr "在登陆代理服务器时,你可能要指定用户名和密码:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:226
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "用户名:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250
msgid "Configure sources"
-msgstr "配置来源?"
+msgstr "配置来源"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251
msgid "Enabled?"
@@ -216,9 +216,8 @@ msgid "Update..."
msgstr "更新..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286
-#, fuzzy
msgid "Proxy..."
-msgstr "错误..."
+msgstr "代理服务器..."
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289
msgid "Save and quit"
@@ -237,7 +236,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"要继续吗?"
+"要继续吗?"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:303
msgid ""
@@ -247,11 +246,11 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"欢迎使用软件包来源编辑器!\n"
+"欢迎使用软件包来源编辑器!\n"
"\n"
-"这个工具帮助您配置您的电脑将使用的软件包来源.\n"
-"以后安装新的软件包或者进行更新时\n"
-"可以使用这里定义的软件包来源."
+"这个工具帮助您配置您的电脑将使用的软件包来源。\n"
+"以后安装新的软件包或者进行更新时,\n"
+"可以使用这里定义的软件包来源。"
#: ../rpmdrake.pm_.c:74
msgid "Yes"
@@ -263,7 +262,7 @@ msgstr "否"
#: ../rpmdrake.pm_.c:90
msgid "Info..."
-msgstr ""
+msgstr "信息..."
#: ../rpmdrake.pm_.c:140
msgid "Austria"
@@ -271,7 +270,7 @@ msgstr "奥地利"
#: ../rpmdrake.pm_.c:141
msgid "Australia"
-msgstr "澳洲"
+msgstr "澳大利亚"
#: ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Belgium"
@@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "法国"
#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Israel"
-msgstr "爱尔兰"
+msgstr "以色列"
#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Italy"
@@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "瑞典"
#: ../rpmdrake.pm_.c:164
msgid "Taiwan"
-msgstr "台湾"
+msgstr "中国台湾"
#: ../rpmdrake.pm_.c:165
msgid "United Kingdom"
@@ -381,14 +380,14 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"我需要连接 MandrakeSoft 网站下载镜像站点的清单.\n"
-"请确认您的网络正在工作.\n"
+"我需要连接 MandrakeSoft 网站下载镜像站点的清单。\n"
+"请确认您的网络正在工作。\n"
"\n"
-"可以继续吗?"
+"可以继续吗?"
#: ../rpmdrake.pm_.c:232
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "正在从 MandrakeSoft 网站下载镜像站点的地址, 请稍候."
+msgstr "正在从 MandrakeSoft 网站下载镜像站点的地址,请稍候。"
#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid "Error during download"
@@ -403,11 +402,11 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"下载镜像站点的清单时出错:\n"
+"下载镜像站点的清单时出错:\n"
"\n"
"%s\n"
-"您的网络连接, 或者 MandrakeSoft 网站, 现在有些问题.\n"
-"请过一会儿再试."
+"您的网络连接,或者 MandrakeSoft 网站,现在有些问题。\n"
+"请过一会儿再试。"
#: ../rpmdrake.pm_.c:247
msgid "No mirror"
@@ -420,19 +419,22 @@ msgid ""
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr "没有找到合适的镜像站点.."
+msgstr ""
+"没有找到合适的镜像站点。这个问题的出现可能有很多原因;最经常出现的原因就是\n"
+"您的处理器的架构不被 Mandrake Linux 官方升级所\n"
+"支持。"
#: ../rpmdrake.pm_.c:262
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "请选择喜欢的镜像站点."
+msgstr "请选择喜欢的镜像站点。"
#: ../rpmdrake_.c:94
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "其他"
#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:421 ../rpmdrake_.c:422
msgid "(Non available)"
-msgstr "(不可用)"
+msgstr "(不可用)"
#: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:190
msgid "Search results"
@@ -440,11 +442,11 @@ msgstr "搜寻结果"
#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "Search results (none)"
-msgstr "搜寻结果 (无)"
+msgstr "搜寻结果(无)"
#: ../rpmdrake_.c:154
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "正在搜寻, 请稍候..."
+msgstr "正在搜寻,请稍候..."
#: ../rpmdrake_.c:157
msgid "Stop"
@@ -460,19 +462,19 @@ msgstr "可升级的"
#: ../rpmdrake_.c:193
msgid "Not selected"
-msgstr ""
+msgstr "没有选择"
#: ../rpmdrake_.c:193
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "选择"
#: ../rpmdrake_.c:228
msgid "More information on package..."
-msgstr ""
+msgstr "更多有关该软件包的信息..."
#: ../rpmdrake_.c:230
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "需要下列软件之一:"
+msgstr "需要下列软件之一:"
#: ../rpmdrake_.c:230
msgid "Please choose"
@@ -488,7 +490,7 @@ msgstr "正在列出软件包,请稍候..."
#: ../rpmdrake_.c:270
msgid "(none)"
-msgstr "(无)"
+msgstr "(无)"
#: ../rpmdrake_.c:272
msgid "No update"
@@ -500,9 +502,9 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"更新列表是空的. 这表明或者现在您电脑上\n"
-"安装的这些软件包没有更新,\n"
-"或者您已经安装过所有的更新."
+"更新列表是空的。这表明或者现在您电脑上\n"
+"安装的这些软件包没有更新,\n"
+"或者您已经安装过所有的更新。"
#: ../rpmdrake_.c:324
msgid "Some additional packages need to be removed"
@@ -514,8 +516,8 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"为了满足所有依赖关系,\n"
-"需要删除下列软件包:\n"
+"为了满足所有依赖关系,\n"
+"需要删除下列软件包:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake_.c:331
@@ -528,8 +530,8 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"由于软件包之间的依赖关系, 您不可以选择\n"
-"下列软件包:\n"
+"由于软件包之间的依赖关系,您不可以选择\n"
+"下列软件包:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake_.c:360
@@ -543,7 +545,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"为满足依赖关系,还需要安装\n"
-"下列软件包:\n"
+"下列软件包:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake_.c:374
@@ -555,7 +557,7 @@ msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
-"对不起,不能选择下列软件包:\n"
+"对不起,不能选择下列软件包:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake_.c:389 ../rpmdrake_.c:560
@@ -565,12 +567,12 @@ msgstr "需要删除一些软件包"
#: ../rpmdrake_.c:411
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "选中: %d MB / 空闲磁盘空间: %d MB"
+msgstr "选中:%d MB / 空闲磁盘空间:%d MB"
#: ../rpmdrake_.c:413
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "选中的: %d MB"
+msgstr "选中:%d MB"
#: ../rpmdrake_.c:419
#, c-format
@@ -581,11 +583,16 @@ msgid ""
"Changelog:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s文件:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"更新记录:\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake_.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Source: %s\n"
-msgstr "来源"
+msgstr "来源:%s\n"
#: ../rpmdrake_.c:425
#, c-format
@@ -599,12 +606,12 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"名称: %s\n"
-"版本: %s\n"
-"大小: %s KB\n"
-"重要性: %s\n"
+"名称:%s\n"
+"版本:%s\n"
+"大小:%s KB\n"
+"重要性:%s\n"
"\n"
-"摘要: %s\n"
+"摘要:%s\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -619,11 +626,11 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"名称: %s\n"
-"版本: %s\n"
-"大小: %s KB\n"
+"名称:%s\n"
+"版本:%s\n"
+"大小:%s KB\n"
"\n"
-"摘要: %s\n"
+"摘要:%s\n"
"\n"
"%s\n"
@@ -681,12 +688,11 @@ msgstr "在文件中"
#: ../rpmdrake_.c:540
msgid "Maximum information"
-msgstr ""
+msgstr "最多信息"
#: ../rpmdrake_.c:540
-#, fuzzy
msgid "Normal information"
-msgstr "正常更新"
+msgstr "正常信息"
#: ../rpmdrake_.c:561
#, c-format
@@ -697,15 +703,15 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"要安装其它软件包, 必须删除下列软件包:\n"
+"要安装其它软件包,必须删除下列软件包:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"可以继续吗?"
+"可以继续吗?"
#: ../rpmdrake_.c:582
msgid "Find:"
-msgstr "找到:"
+msgstr "找到:"
#: ../rpmdrake_.c:587
msgid "Search"
@@ -738,14 +744,14 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"我需要连接镜像服务器以得到最新的更新软件包.\n"
-"请检查您的网络是否已经接通.\n"
+"我需要连接镜像服务器以得到最新的更新软件包。\n"
+"请检查您的网络是否已经接通。\n"
"\n"
-"可以继续吗?"
+"可以继续吗?"
#: ../rpmdrake_.c:648
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr "正在连接镜像服务器以得到最新的更新软件包, 请稍候."
+msgstr "正在连接镜像服务器以得到最新的更新软件包,请稍候。"
#: ../rpmdrake_.c:650
msgid "Error updating medium"
@@ -753,7 +759,7 @@ msgstr "更新介质出错"
#: ../rpmdrake_.c:651
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-msgstr "更新软件包信息时发生不可恢复的错误."
+msgstr "更新软件包信息时发生不可恢复的错误。"
#: ../rpmdrake_.c:657
msgid "How to choose manually your mirror"
@@ -767,15 +773,15 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"也可以手工挑选您的镜像: 这样做,\n"
-"启动软件来源管理员, 并添加一个 `安全更新'\n"
-"来源.\n"
+"也可以手工挑选您的镜像:要这样做,\n"
+"启动软件来源管理员,并添加一个“安全更新”\n"
+"来源。\n"
"\n"
-"然后, 重新启动 MandrakeUpdate."
+"然后,重新启动 MandrakeUpdate。"
#: ../rpmdrake_.c:664
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr "正在联系服务器来初始化更新软件包, 请稍候."
+msgstr "正在联系服务器来初始化更新软件包,请稍候。"
#: ../rpmdrake_.c:668
msgid "Error adding update medium"
@@ -793,58 +799,56 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
-"通过 urpmi 添加更新介质时出错.\n"
+"通过 urpmi 添加更新介质时出错。\n"
"\n"
-"可能是由于镜像服务器出错或暂时不能连接, 或者您的\n"
-"Mandrake Linux 版本(%s)没有被 Mandrake Linux\n"
-"Official Updates 支持.\n"
+"可能是由于镜像服务器出错或暂时不能连接,或者您的\n"
+"Mandrake Linux 版本(%s)没有被 Mandrake Linux \n"
+"官方升级所支持。\n"
"\n"
-"要尝试另外的镜像服务器吗?"
+"要尝试另外的镜像服务器吗?"
#: ../rpmdrake_.c:698
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "正在寻找可安装的软件包, 请稍候..."
+msgstr "正在寻找可安装的软件包,请稍候..."
#: ../rpmdrake_.c:721
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "所有要求的软件包都已成功安装."
+msgstr "所有要求的软件包都已成功安装。"
#: ../rpmdrake_.c:721
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "所有东西已成功安装"
+msgstr "所有软件包都已成功安装"
#: ../rpmdrake_.c:724
-#, fuzzy
msgid "Installation finished"
-msgstr "安装失败"
+msgstr "安装完成"
#: ../rpmdrake_.c:727
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr ""
+msgstr "正在检查 %s"
#: ../rpmdrake_.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr "可卸装"
+msgstr "卸装 .%s"
#: ../rpmdrake_.c:745
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr ""
+msgstr "使用 .%s 作为主文件"
#: ../rpmdrake_.c:747
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "不做任何事"
#: ../rpmdrake_.c:750
-#, fuzzy
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
-msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#: ../rpmdrake_.c:759
msgid "Inspect..."
-msgstr ""
+msgstr "检查..."
#: ../rpmdrake_.c:772
#, c-format
@@ -854,26 +858,30 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
+"安装完成;%s.\n"
+"\n"
+"一些配置文件被保存为“.rpmnew”或“.rpmsave”,\n"
+"在执行动作以前,你需要检查一下:"
#: ../rpmdrake_.c:773
-#, fuzzy
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
-msgstr "有些软件包无法安装"
+msgstr ""
+"有些软件包出现安装\n"
+"失败"
#: ../rpmdrake_.c:774
-#, fuzzy
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "所有东西已成功安装"
+msgstr "所有软件包都已成功安装"
#: ../rpmdrake_.c:793
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "源软件包未找到."
+msgstr "源软件包未找到。"
#: ../rpmdrake_.c:794
msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr "对不起, 无法得到源软件包."
+msgstr "对不起,无法得到源软件包。"
#: ../rpmdrake_.c:801
msgid "Change medium"
@@ -893,12 +901,12 @@ msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
-"安装失败, 缺少某些文件.\n"
-"您可能需要更新您的来源数据库.."
+"安装失败,缺少某些文件。\n"
+"您可能需要更新您的来源数据库。"
#: ../rpmdrake_.c:814
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr "为了升级软件包, 正在删除旧的软件包, 请稍候..."
+msgstr "为了升级软件包,正在删除旧的软件包,请稍候..."
#: ../rpmdrake_.c:823
msgid "Program missing"
@@ -906,19 +914,19 @@ msgstr "缺少程序"
#: ../rpmdrake_.c:824
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "缺少一个需要的程序 (grpmi). 请检查您的安装."
+msgstr "缺少一个需要的程序(grpmi)。请检查您的安装。"
#: ../rpmdrake_.c:842
msgid "Everything already installed."
-msgstr "所有软件包已经安装了."
+msgstr "所有软件包已经安装了。"
#: ../rpmdrake_.c:843
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr "所有软件包已经安装了(这是您希望的吗?)."
+msgstr "所有软件包已经安装了(这是您希望的吗?)。"
#: ../rpmdrake_.c:853
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "读取软件包数据库, 请稍候..."
+msgstr "读取软件包数据库,请稍候..."
#: ../rpmdrake_.c:891
msgid "Please wait, removing packages..."
@@ -931,10 +939,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
-"欢迎使用软件包删除工具!\n"
+"欢迎使用软件包删除工具!\n"
"\n"
"这个工具帮助您选择想要从您的电脑中删除\n"
-"的软件包."
+"的软件包。"
#: ../rpmdrake_.c:911
msgid ""
@@ -943,10 +951,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
-"欢迎使用MandrakeUpdate自动更新工具!\n"
+"欢迎使用 MandrakeUpdate 自动更新工具!\n"
"\n"
"这个工具帮助您为您的电脑中安装\n"
-"更新的软件包."
+"更新的软件包。"
#: ../rpmdrake_.c:916
msgid ""
@@ -956,10 +964,10 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"欢迎使用软件包安装工具!\n"
+"欢迎使用软件包安装工具!\n"
"\n"
-"您的 Mandrake Linux 的安装光盘包含有数千个软件包.\n"
-"这个工具帮助您选择要为您的电脑安装的软件包."
+"您的 Mandrake Linux 的安装光盘包含有数千个软件包。\n"
+"这个工具帮助您选择要为您的电脑安装的软件包。"
#: data/SoftwareManagement.directory.in.h:1
msgid "Software Management"
@@ -977,9 +985,8 @@ msgstr "软件来源管理员"
msgid "Install Software"
msgstr "安装软件"
-#, fuzzy
#~ msgid "Remove .rpmnew"
-#~ msgstr "删除软件"
+#~ msgstr "删除.rpmnew"
#~ msgid "This would break your system"
#~ msgstr "这会破坏您的系统"
@@ -988,11 +995,11 @@ msgstr "安装软件"
#~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "对不起, 删除这些软件包会破坏您的系统:\n"
+#~ "对不起,删除这些软件包会破坏您的系统:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "There was a problem during installation."
-#~ msgstr "安装过程中有一个问题."
+#~ msgstr "安装过程中有一个问题。"
#~ msgid ""
#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
@@ -1000,19 +1007,19 @@ msgstr "安装软件"
#~ "\n"
#~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification."
#~ msgstr ""
-#~ "没有找到 /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
-#~ "安装程序应该生成那个文件才对 :-(.\n"
+#~ "没有找到 /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
+#~ "安装程序应该生成那个文件才对 :-(。\n"
#~ "\n"
-#~ "禁止 \"Mandrake 精选\" 分类."
+#~ "禁止 \"Mandrake 精选\" 分类。"
#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "安装/升级进展"
#~ msgid "Fetching:"
-#~ msgstr "正在抓取:"
+#~ msgstr "正在抓取:"
#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "正在安装:"
+#~ msgstr "正在安装:"
#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " 是 %s-%s-%s 需要的"
@@ -1205,4 +1212,4 @@ msgstr "安装软件"
#~ msgstr "用法: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi 错误信息: 您必须作为超级用户!\n"
+#~ msgstr "grpmi 错误信息:您必须作为超级用户!\n"