diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 693 |
1 files changed, 353 insertions, 340 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0f81bda3..cf64563d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,27 +9,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-13 22:13+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-24 11:13+0800\n" "Last-Translator: Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>\n" -"Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n" +"Language-Team: Mandrake i18n Team <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" -msgstr "已启用?" +msgstr "宸插惎鐢紵" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "路径或装载点:" +msgstr "璺緞鎴栬杞界偣锛" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" -msgstr "葡萄牙" +msgstr "钁¤悇鐗" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -40,30 +40,30 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"欢迎使用软件包安装工具!\n" +"娆㈣繋浣跨敤杞欢鍖呭畨瑁呭伐鍏凤紒\n" "\n" -"您的 Mandrake Linux 的安装光盘包含有数千个软件包。\n" -"本工具将帮助您选择要为您的电脑安装的软件包。" +"鎮ㄧ殑 Mandrake Linux 鐨勫畨瑁呭厜鐩樺寘鍚湁鏁板崈涓蒋浠跺寘銆俓n" +"鏈伐鍏峰皢甯姪鎮ㄩ夋嫨瑕佷负鎮ㄧ殑鐢佃剳瀹夎鐨勮蒋浠跺寘銆" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by group" -msgstr "按照组别排列" +msgstr "鎸夌収缁勫埆鎺掑垪" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Name:" -msgstr "名称:" +msgstr "鍚嶇О锛" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Italy" -msgstr "意大利" +msgstr "鎰忓ぇ鍒" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "如何手工选择您的镜像" +msgstr "濡備綍鎵嬪伐閫夋嫨鎮ㄧ殑闀滃儚" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -73,17 +73,17 @@ msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "需要删除一些软件包" +msgstr "闇瑕佸垹闄や竴浜涜蒋浠跺寘" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "该软件包的更多信息..." +msgstr "璇ヨ蒋浠跺寘鐨勬洿澶氫俊鎭..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "是" +msgstr "鏄" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -92,13 +92,13 @@ msgid "" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" -"由于软件包之间的依赖关系,您不可以选择下列软件包:\n" +"鐢变簬杞欢鍖呬箣闂寸殑渚濊禆鍏崇郴锛屾偍涓嶅彲浠ラ夋嫨涓嬪垪杞欢鍖咃細\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" -msgstr "所有软件包都已正确安装" +msgstr "鎵鏈夎蒋浠跺寘閮藉凡姝g‘瀹夎" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n" @@ -114,10 +114,10 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"您还可以手动选择您希望使用的镜像:方法是,使用软件源管理器,\n" -"然后添加“安全更新”源。\n" +"鎮ㄨ繕鍙互鎵嬪姩閫夋嫨鎮ㄥ笇鏈涗娇鐢ㄧ殑闀滃儚锛氭柟娉曟槸锛屼娇鐢ㄨ蒋浠舵簮绠$悊鍣紝\n" +"鐒跺悗娣诲姞鈥滃畨鍏ㄦ洿鏂扳濇簮銆俓n" "\n" -"然后重新启动 MandrakeUpdate。" +"鐒跺悗閲嶆柊鍚姩 MandrakeUpdate銆" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -127,20 +127,20 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -"欢迎使用软件包删除工具!\n" +"娆㈣繋浣跨敤杞欢鍖呭垹闄ゅ伐鍏凤紒\n" "\n" -"本工具将帮助您选择想要从您的电脑中删除的软件包。" +"鏈伐鍏峰皢甯姪鎮ㄥ垹闄ゆ帀鎮ㄦ兂瑕佷粠鎮ㄧ殑鐢佃剳涓垹闄ょ殑杞欢鍖呫" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "要保存改变,您必须在驱动器中插入介质。" +msgstr "瑕佷繚瀛樻敼鍙橈紝鎮ㄥ繀椤诲湪椹卞姩鍣ㄤ腑鎻掑叆浠嬭川銆" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save and quit" -msgstr "保存并退出" +msgstr "淇濆瓨骞堕鍑" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -149,53 +149,53 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"删除包过程中发生一个问题:\n" +"鍒犻櫎鍖呰繃绋嬩腑鍙戠敓涓涓棶棰橈細\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Size: " -msgstr "大小:" +msgstr "澶у皬锛" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Security updates" -msgstr "安全更新" +msgstr "瀹夊叏鏇存柊" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Already existing update medias" -msgstr "添加更新介质出错" +msgstr "鍗囩骇鏉ユ簮宸茬粡瀛樺湪" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" -msgstr "最多信息" +msgstr "鏈澶氫俊鎭" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "代理服务器..." +msgstr "浠g悊鏈嶅姟鍣..." #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your medias database." msgstr "" -"安装失败,缺少某些文件。\n" -"您可能需要更新您的软件源数据库。" +"瀹夎澶辫触锛岀己灏戞煇浜涙枃浠躲俓n" +"鎮ㄥ彲鑳介渶瑕佹洿鏂版偍鐨勮蒋浠舵簮鏁版嵁搴撱" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "英国" +msgstr "鑻卞浗" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" -msgstr "在名称中" +msgstr "鍦ㄥ悕绉颁腑" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -206,22 +206,22 @@ msgid "" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"找不到任何适合的镜像。\n" -"此问题可能有很多原因;最常见的就是您的处理器架构不为 Mandrake\n" -"Linux 官方更新所支持。" +"鎵句笉鍒颁换浣曢傚悎鐨勯暅鍍忋俓n" +"姝ら棶棰樺彲鑳芥湁寰堝鍘熷洜锛涙渶甯歌鐨勫氨鏄偍鐨勫鐞嗗櫒鏋舵瀯涓嶄负 Mandrake\n" +"Linux 瀹樻柟鏇存柊鎵鏀寔銆" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" -msgstr "删除 .%s" +msgstr "鍒犻櫎 .%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Finland" -msgstr "芬兰" +msgstr "鑺叞" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" @@ -229,32 +229,32 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"要升级其它软件包,必须删除下列软件包:\n" +"涓嬪垪杞欢鍖呯殑绛惧悕鍑虹幇浠ヤ笅闂锛歕n" "\n" "%s\n" "\n" -"确定继续吗?" +"纭畾缁х画鍚楋紵" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining distant file of media `%s'..." -msgstr "正在检查源“%s”的距离文件..." +msgstr "姝e湪妫鏌ユ潵婧愨%s鈥濈殑璺濈鏂囦欢..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "" +msgstr "鏍¢獙杞欢鍖呯殑绛惧悕..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "France" -msgstr "法国" +msgstr "娉曞浗" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More info" -msgstr "更多信息" +msgstr "鏇村淇℃伅" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -265,144 +265,144 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"确定继续吗?" +"纭畾缁х画鍚楋紵" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reload the packages list" -msgstr "重新装入软件包清单" +msgstr "閲嶆柊瑁呭叆杞欢鍖呮竻鍗" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a mirror..." -msgstr "选择镜像..." +msgstr "閫夋嫨闀滃儚..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "有些软件包无法安装" +msgstr "鏈変簺杞欢鍖呮棤娉曞畨瑁" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "不可恢复的错误:对不起,没有发现可安装的软件包。" +msgstr "涓嶅彲鎭㈠鐨勯敊璇細瀵逛笉璧凤紝娌℃湁鍙戠幇鍙畨瑁呯殑杞欢鍖呫" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages," -msgstr "全部软件包," +msgstr "鍏ㄩ儴杞欢鍖咃紝" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type of media:" -msgstr "来源类型:" +msgstr "鏉ユ簮绫诲瀷锛" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in files" -msgstr "在文件中" +msgstr "鍦ㄦ枃浠朵腑" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "所有要求的软件包都已成功安装。" +msgstr "鎵鏈夎姹傜殑杞欢鍖呴兘宸叉垚鍔熷畨瑁呫" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "代理服务器主机名:" +msgstr "浠g悊鏈嶅姟鍣ㄤ富鏈哄悕锛" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Local files" -msgstr "本机文件" +msgstr "鏈満鏂囦欢" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "正在检查 %s" +msgstr "姝e湪妫鏌 %s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Israel" -msgstr "以色列" +msgstr "浠ヨ壊鍒" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help" -msgstr "帮助" +msgstr "甯姪" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP 服务器" +msgstr "HTTP 鏈嶅姟鍣" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "安装失败" +msgstr "瀹夎澶辫触" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "使用 .%s 作为主文件" +msgstr "浣跨敤 .%s 浣滀负涓绘枃浠" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results" -msgstr "搜索结果" +msgstr "鎼滅储缁撴灉" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " failed!" -msgstr " 失败!" +msgstr " 澶辫触锛" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" -msgstr "巴西" +msgstr "宸磋タ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" -msgstr "已经有该名称的介质,您真的想要替换吗?" +msgstr "宸茬粡鏈夎鍚嶇О鐨勬潵婧愶紝鎮ㄧ湡鐨勬兂瑕佹浛鎹㈠悧锛" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" -msgstr "查找:" +msgstr "鏌ユ壘锛" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "全部软件包,按字母次序排列" +msgstr "鍏ㄩ儴杞欢鍖咃紝鎸夊瓧姣嶆搴忔帓鍒" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "正在搜索,请稍候..." +msgstr "姝e湪鎼滅储锛岃绋嶅..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "正在读取软件包数据库,请稍候..." +msgstr "姝e湪璇诲彇杞欢鍖呮暟鎹簱锛岃绋嶅..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "unknown package " -msgstr "未知软件包" +msgstr "鏈煡杞欢鍖" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "请把标记为“%s”的介质放进设备 [%s]" +msgstr "璇锋妸鏍囪涓衡%s鈥濈殑浠嬭川鏀捐繘璁惧 [%s]" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" -msgstr "重置选中" +msgstr "閲嶇疆閫変腑" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -410,7 +410,7 @@ msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" -"如果您需要用代理服务器,请输入主机名和端口(语法:<proxyhost[:port]>):" +"濡傛灉鎮ㄩ渶瑕佺敤浠g悊鏈嶅姟鍣紝璇疯緭鍏ヤ富鏈哄悕鍜岀鍙o紙璇硶锛<proxyhost[:port]>锛夛細" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -419,13 +419,13 @@ msgid "" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"为了满足所有的依赖关系,需要删除下列软件包:\n" +"涓轰簡婊¤冻鎵鏈夌殑渚濊禆鍏崇郴锛岄渶瑕佸垹闄や笅鍒楄蒋浠跺寘锛歕n" "\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "哥斯达黎加" +msgstr "鍝ユ柉杈鹃粠鍔" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -434,69 +434,69 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"安装过程中发生了问题:\n" +"瀹夎杩囩▼涓彂鐢熶簡闂锛歕n" "\n" "%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "正在删除介质,请稍候..." +msgstr "姝e湪鍒犻櫎涓存椂鏂囦欢锛岃绋嶅..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "密码:" +msgstr "瀵嗙爜锛" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "中国台湾" +msgstr "涓浗鍙版咕" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "User:" -msgstr "用户名:" +msgstr "鐢ㄦ埛鍚嶏細" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "正在更新介质,请稍候..." +msgstr "姝e湪鏇存柊浠嬭川锛岃绋嶅..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "正在列出软件包,请稍候..." +msgstr "姝e湪鍒楀嚭杞欢鍖咃紝璇风◢鍊..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "该软件包的信息" +msgstr "璇ヨ蒋浠跺寘鐨勪俊鎭" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "取消" +msgstr "鍙栨秷" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" -msgstr "所有软件包都已成功安装" +msgstr "鎵鏈夎蒋浠跺寘閮藉凡鎴愬姛瀹夎" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Select the media(s) you wish to update:" -msgstr "选择要更新的源介质:" +msgstr "閫夋嫨瑕佹洿鏂扮殑鏉ユ簮锛" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "正在更新介质,请稍候..." +msgstr "姝e湪鏇存柊鏉ユ簮锛岃绋嶅..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "" +msgstr "鍙戠敓浜嗕竴涓嚧鍛介敊璇細%s銆" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -507,21 +507,21 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"要升级其它软件包,必须删除下列软件包:\n" +"瑕佸崌绾у叾瀹冭蒋浠跺寘锛屽繀椤诲垹闄や笅鍒楄蒋浠跺寘锛歕n" "\n" "%s\n" "\n" -"确定继续吗?" +"纭畾缁х画鍚楋紵" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "在描述中" +msgstr "鍦ㄦ弿杩颁腑" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "配置代理服务器" +msgstr "閰嶇疆浠g悊鏈嶅姟鍣" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -531,45 +531,45 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"需要连接 MandrakeSoft 网站才能获得镜像列表。\n" -"请检查您的网络是否运转正常。\n" +"闇瑕佽繛鎺 MandrakeSoft 缃戠珯鎵嶈兘鑾峰緱闀滃儚鍒楄〃銆俓n" +"璇锋鏌ユ偍鐨勭綉缁滄槸鍚﹁繍杞甯搞俓n" "\n" -"确定继续吗?" +"纭畾缁х画鍚楋紵" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please choose" -msgstr "请选择" +msgstr "璇烽夋嫨" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "选中大小:%d MB" +msgstr "閫変腑澶у皬锛%d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "姝e湪鍒濆鍖..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save changes" -msgstr "保存修改" +msgstr "淇濆瓨淇敼" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "下载出错" +msgstr "涓嬭浇鍑洪敊" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "软件包安装" +msgstr "杞欢鍖呭畨瑁..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr "重要性:" +msgstr "閲嶈鎬э細" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -578,18 +578,18 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"为满足依赖关系,还需要安装下列软件包:\n" +"涓烘弧瓒充緷璧栧叧绯伙紝杩橀渶瑕佸畨瑁呬笅鍒楄蒋浠跺寘锛歕n" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." -msgstr "添加..." +msgstr "娣诲姞..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "无法创建介质。" +msgstr "鏃犳硶鍒涘缓鏉ユ簮銆" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -599,85 +599,85 @@ msgid "" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"安装完成;%s。\n" +"瀹夎瀹屾垚锛%s銆俓n" "\n" -"一些配置文件被保存为“.rpmnew”或“.rpmsave”,\n" -"在执行操作以前,您需要检查一下:" +"涓浜涢厤缃枃浠惰淇濆瓨涓衡.rpmnew鈥濇垨鈥.rpmsave鈥濓紝\n" +"鍦ㄦ墽琛屾搷浣滀互鍓嶏紝鎮ㄩ渶瑕佹鏌ヤ竴涓嬶細" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "浏览..." +msgstr "娴忚..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "有些软件包无法删除" +msgstr "鏈変簺杞欢鍖呮棤娉曞垹闄" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "信息..." +msgstr "淇℃伅..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "您必须插入介质才能继续" +msgstr "鎮ㄥ繀椤绘彃鍏ヤ粙璐ㄦ墠鑳界户缁" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Copying file for media `%s'..." -msgstr "正在复制源“%s”的文件..." +msgstr "姝e湪澶嶅埗浠嬭川鈥%s鈥濈殑鏂囦欢..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "卸载" +msgstr "鍗歌浇" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "软件包安装" +msgstr "鍑嗗瀹夎杞欢鍖" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "by media repository" -msgstr "按照来源库排列" +msgstr "鎸夌収鏉ユ簮搴撴帓鍒" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No mirror" -msgstr "没有镜像" +msgstr "娌℃湁闀滃儚" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "您至少要填写头两项。" +msgstr "鎮ㄨ嚦灏戣濉啓澶翠袱椤广" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Install" -msgstr "安装" +msgstr "瀹夎" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" -msgstr "日本" +msgstr "鏃ユ湰" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "不做任何事" +msgstr "涓嶅仛浠讳綍浜" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No update" -msgstr "没有更新" +msgstr "娌℃湁鏇存柊" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Description: " -msgstr "描述:" +msgstr "鎻忚堪锛" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -689,125 +689,125 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"警告:您试图添加的软件包太多,有可能在安装的过程中导致剩余磁\n" -"盘空间告罄;这是很危险的,您应当小心操作。\n" +"璀﹀憡锛氭偍璇曞浘娣诲姞鐨勮蒋浠跺寘澶锛屾湁鍙兘鍦ㄥ畨瑁呯殑杩囩▼涓鑷村墿浣欑\n" +"鐩樼┖闂村憡缃勶紱杩欐槸寰堝嵄闄╃殑锛屾偍搴斿綋灏忓績鎿嶄綔銆俓n" "\n" -"您真的想要安装所有选中的软件包吗?" +"鎮ㄧ湡鐨勬兂瑕佸畨瑁呮墍鏈夐変腑鐨勮蒋浠跺寘鍚楋紵" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Name: " -msgstr "名称:" +msgstr "鍚嶇О锛" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspect..." -msgstr "检查..." +msgstr "妫鏌..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Editing media \"%s\":" -msgstr "编辑来源“%s”:" +msgstr "缂栬緫鏉ユ簮鈥%s鈥濓細" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "没有可安装的软件包。" +msgstr "娌℃湁鍙緵瀹夎鐨勮蒋浠跺寘銆" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Australia" -msgstr "澳大利亚" +msgstr "婢冲ぇ鍒╀簹" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "安装完成" +msgstr "瀹夎瀹屾垚" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by update availability" -msgstr "按照是否可用排列" +msgstr "鎸夌収鏄惁鍙敤鎺掑垪" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Poland" -msgstr "波兰" +msgstr "娉㈠叞" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Version: " -msgstr "版本:" +msgstr "鐗堟湰锛" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "在登录代理服务器时,您可能要指定用户名和密码:" +msgstr "鍦ㄧ櫥褰曚唬鐞嗘湇鍔″櫒鏃讹紝鎮ㄥ彲鑳借鎸囧畾鐢ㄦ埛鍚嶅拰瀵嗙爜锛" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Upgradable" -msgstr "可升级" +msgstr "鍙崌绾" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." -msgstr " 完成。" +msgstr " 瀹屾垚銆" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "软件包安装" +msgstr "杞欢鍖呭畨瑁" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "需要另外的软件包" +msgstr "闇瑕佸彟澶栫殑杞欢鍖" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Bugfixes updates" -msgstr "缺陷修正更新" +msgstr "缂洪櫡淇鏇存柊" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "下载“%s”,剩余时间:%s,速度:%s" +msgstr "涓嬭浇鈥%s鈥濓紝鍓╀綑鏃堕棿锛%s锛岄熷害锛%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Germany" -msgstr "德国" +msgstr "寰峰浗" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Russia" -msgstr "俄罗斯" +msgstr "淇勭綏鏂" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Norway" -msgstr "挪威" +msgstr "鎸▉" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "在安装过程中发生问题" +msgstr "鍦ㄥ畨瑁呰繃绋嬩腑鍙戠敓闂" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search" -msgstr "搜索" +msgstr "鎼滅储" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit a media" -msgstr "编辑来源" +msgstr "缂栬緫鏉ユ簮" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" -msgstr "捷克共和国" +msgstr "鎹峰厠鍏卞拰鍥" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -819,101 +819,106 @@ msgid "" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" +"浣犲凡缁忚嚦灏戦厤缃簡涓涓崌绾ф潵婧愶紝浣嗘槸瀹冧滑鐜板湪鍏ㄩ儴閮絓n" +"涓嶅彲鐢ㄣ備綘闇瑕佽繍琛屸滆蒋浠舵簮绠$悊鍣ㄢ濇潵鍚敤鍏朵腑鐨勮嚦\n" +"灏戜竴椤癸紙妫鏌ュ畠鏄惁鍦ㄢ滃惎鐢ㄢ濋偅涓鏍忎腑锛夈俓n" +"\n" +"鐒跺悗锛岄噸鏂板惎鍔ㄢ淢andrake 鑷姩鍗囩骇鈥濄" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Stop" -msgstr "停止" +msgstr "鍋滄" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update" -msgstr "更新" +msgstr "鏇存柊" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "正在删除软件包,请稍候..." +msgstr "姝e湪鍒犻櫎杞欢鍖咃紝璇风◢鍊..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal information" -msgstr "正常信息" +msgstr "姝e父淇℃伅" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Media: " -msgstr "" +msgstr "鏉ユ簮锛" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "姝e湪涓嬭浇杞欢鍖呪%s鈥濓紙%s/%s锛..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "选中软件:%d MB / 剩余磁盘空间:%d MB" +msgstr "閫変腑杞欢锛%d MB / 鍓╀綑纾佺洏绌洪棿锛%d MB" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "鏉ユ簮" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Spain" -msgstr "西班牙" +msgstr "瑗跨彮鐗" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal updates" -msgstr "正常更新" +msgstr "姝e父鏇存柊" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by selection state" -msgstr "按照选择状态排列" +msgstr "鎸夌収閫夋嫨鐘舵佹帓鍒" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "正在从 MandrakeSoft 网站下载镜像站点的地址,请稍候。" +msgstr "姝e湪浠 MandrakeSoft 缃戠珯涓嬭浇闀滃儚绔欑偣鐨勫湴鍧锛岃绋嶅欍" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "登录名:" +msgstr "鐧诲綍鍚嶏細" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding a media:" -msgstr "添加一个来源:" +msgstr "娣诲姞涓涓潵婧愶細" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Austria" -msgstr "奥地利" +msgstr "濂ュ湴鍒" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "" +msgstr "鑷村懡閿欒" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Update..." -msgstr "更新..." +msgstr "鏇存柊..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "开始下载“%s”..." +msgstr "寮濮嬩笅杞解%s鈥..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(none)" -msgstr "(无)" +msgstr "锛堟棤锛" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -921,113 +926,113 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"对不起,删除这些软件包将可能毁坏您的系统:\n" +"瀵逛笉璧凤紝鍒犻櫎杩欎簺杞欢鍖呭皢鍙兘姣佸潖鎮ㄧ殑绯荤粺锛歕n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "" +msgstr "姝e湪瀹夎杞欢鍖呪%s鈥濓紙%s/%s锛..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "当前安装的版本:" +msgstr "褰撳墠瀹夎鐨勭増鏈細" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Other" -msgstr "其他" +msgstr "鍏朵粬" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "更新原因:" +msgstr "鏇存柊鍘熷洜锛" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "请选择喜欢的镜像站点。" +msgstr "璇烽夋嫨鍠滄鐨勯暅鍍忕珯鐐广" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "编辑" +msgstr "缂栬緫" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "正在寻找可用的软件包,请稍候..." +msgstr "姝e湪瀵绘壘鍙敤鐨勮蒋浠跺寘锛岃绋嶅..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "相对 synthesis/hdlist 的路径:" +msgstr "鐩稿 synthesis/hdlist 鐨勮矾寰勶細" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results (none)" -msgstr "搜索结果(无)" +msgstr "鎼滅储缁撴灉锛堟棤锛" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Danmark" -msgstr "丹麦" +msgstr "涓归害" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" -msgstr "中国" +msgstr "涓浗" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" -msgstr "美国" +msgstr "缇庡浗" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "changes:" -msgstr "更改:" +msgstr "鏇存敼锛" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "另外一些软件包需要删除" +msgstr "鍙﹀涓浜涜蒋浠跺寘闇瑕佸垹闄" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgstr "Drake RPM 绠$悊鍣" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" -msgstr "否" +msgstr "鍚" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure medias" -msgstr "配置来源" +msgstr "璁剧疆鏉ユ簮" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add a media" -msgstr "添加一个来源" +msgstr "娣诲姞涓涓潵婧" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Summary: " -msgstr "摘要:" +msgstr "鎽樿锛" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Canada" -msgstr "加拿大" +msgstr "鍔犳嬁澶" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Greece" -msgstr "希腊" +msgstr "甯岃厞" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1038,49 +1043,49 @@ msgid "" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" -"下载镜像列表时发生错误:\n" +"涓嬭浇闀滃儚鍒楄〃鏃跺彂鐢熼敊璇細\n" "\n" "%s\n" -"您的网络或 MandrakeSoft 网站可能不可用。\n" -"请稍后再试。" +"鎮ㄧ殑缃戠粶鎴 MandrakeSoft 缃戠珯鍙兘涓嶅彲鐢ㄣ俓n" +"璇风◢鍚庡啀璇曘" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "对不起,无法得到源软件包。%s" +msgstr "瀵逛笉璧凤紝鏃犳硶寰楀埌婧愯蒋浠跺寘銆%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path:" -msgstr "路径:" +msgstr "璺緞锛" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "在删除过程中发生问题" +msgstr "鍦ㄥ垹闄よ繃绋嬩腑鍙戠敓闂" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected" -msgstr "选中" +msgstr "閫変腑" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" -msgstr "荷兰" +msgstr "鑽峰叞" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Addable" -msgstr "可添加" +msgstr "鍙坊鍔" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(Not available)" -msgstr "(不可用)" +msgstr "锛堜笉鍙敤锛" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" @@ -1090,23 +1095,28 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"对不起,不能选择下列软件包:\n" +"瀵逛笉璧凤紝涓嶈兘閫夋嫨涓嬪垪杞欢鍖咃細\n" "\n" +"%s\n" +"\n" +"鍘熷洜濡備笅锛歕n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Not selected" -msgstr "未选中" +msgstr "鏈変腑" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "软件包删除" +msgstr "杞欢鍖呭垹闄" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" -msgstr "瑞典" +msgstr "鐟炲吀" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1118,7 +1128,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"报告的错误:\n" +"鎶ュ憡鐨勯敊璇細\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 @@ -1128,28 +1138,28 @@ msgid "" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" -"更新列表为空。这意味着可能您所安装的软件包没有相应的更新,\n" -"或者您已经安装了全部更新。" +"鏇存柊鍒楄〃涓虹┖銆傝繖鎰忓懗鐫鍙兘鎮ㄦ墍瀹夎鐨勮蒋浠跺寘娌℃湁鐩稿簲鐨勬洿鏂帮紝\n" +"鎴栬呮偍宸茬粡瀹夎浜嗗叏閮ㄦ洿鏂般" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Examining file of media `%s'..." -msgstr "正在检查源“%s”的文件..." +msgstr "姝e湪妫鏌ユ簮鈥%s鈥濈殑鏂囦欢..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "下载“%s”,速度:%s" +msgstr "涓嬭浇鈥%s鈥濓紝閫熷害锛%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "需要下列软件包之一:" +msgstr "闇瑕佷笅鍒楄蒋浠跺寘涔嬩竴锛" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "退出" +msgstr "閫鍑" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1159,38 +1169,38 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"我需要连接镜像才能获得最新的更新软件包。\n" -"请检查您的网络是否运转正常。\n" +"鎴戦渶瑕佽繛鎺ラ暅鍍忔墠鑳借幏寰楁渶鏂扮殑鏇存柊杞欢鍖呫俓n" +"璇锋鏌ユ偍鐨勭綉缁滄槸鍚﹁繍杞甯搞俓n" "\n" -"确定继续吗?" +"纭畾缁х画鍚楋紵" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update media(s)" -msgstr "更新软件源" +msgstr "鏇存柊鏉ユ簮" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "确定" +msgstr "纭畾" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "正在添加介质,请稍候..." +msgstr "姝e湪娣诲姞鏉ユ簮锛岃绋嶅..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages." -msgstr "源软件包未找到。" +msgstr "婧愯蒋浠跺寘鏈壘鍒般" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "选中的包太多" +msgstr "閫変腑鐨勫寘澶" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Welcome to the Software Medias Manager!\n" "\n" @@ -1198,15 +1208,15 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"欢迎使用软件包源编辑器!\n" +"娆㈣繋浣跨敤鈥滆蒋浠舵簮绠$悊鍣ㄢ濓紒\n" "\n" -"本工具将帮助您配置想要在您的电脑上所使用的软件包来源。这些来源将在安装新\n" -"软件包或执行更新时使用。" +"鏈伐鍏峰皢甯姪鎮ㄩ厤缃鍦ㄦ偍鐨勭數鑴戜笂浣跨敤鐨勮蒋浠跺寘鏉ユ簮銆傝繖浜涙潵婧愬皢鍦ㄥ畨瑁呮柊\n" +"杞欢鍖呮垨鎵ц鏇存柊鏃朵娇鐢ㄣ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "" +msgstr "%s 涓 %s 鐩稿啿绐" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -1216,359 +1226,362 @@ msgid "" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" -"欢迎使用 MandrakeUpdate 自动更新工具!\n" +"娆㈣繋浣跨敤鈥淢andrake 鑷姩鍗囩骇鈥濓紒\n" "\n" -"本工具将帮助您为您的电脑中安装更新的软件包。" +"鏈伐鍏峰皢甯姪鎮ㄤ负鎮ㄧ殑鐢佃剳涓畨瑁呮洿鏂扮殑杞欢鍖呫" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake 精选" +msgstr "Mandrake 绮鹃" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" -msgstr "更新日志:\n" +msgstr "鏇存柊鏃ュ織锛歕n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Korea" -msgstr "韩国" +msgstr "闊╁浗" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" -msgstr "可移动设备" +msgstr "鍙Щ鍔ㄨ澶" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" -msgstr "比利时" +msgstr "姣斿埄鏃" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr "更换介质" +msgstr "鏇存崲鏉ユ簮" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake 更新" +msgstr "Mandrake 鑷姩鍗囩骇" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by size" -msgstr "按照大小排列" +msgstr "鎸夌収澶у皬鎺掑垪" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "FTP 服务器" +msgstr "FTP 鏈嶅姟鍣" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Files:\n" -msgstr "文件:\n" +msgstr "鏂囦欢锛歕n" #: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" -msgstr "无法更新介质;该介质将被自动停用。" +msgstr "" +"鏃犳硶鏇存柊鏉ユ簮锛涜鏉ユ簮灏嗚鑷姩鍋滅敤銆俓n" +"\n" +"閿欒濡備笅锛歕n" +"%s" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "" +msgstr "涓嬭浇鐩綍涓嶅瓨鍦" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr "" +msgstr "鍐呭瓨鑰楀敖\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "" +msgstr "涓嶈兘鍦ㄦ悳绱㈣矾寰勪腑鎵撳紑杈撳嚭鏂囦欢" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "" +msgstr "涓嶈鏀寔鐨勫崗璁甛n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" -msgstr "" +msgstr "鍒濆鍖栧け璐n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "" +msgstr "閿欒鐨 URL 绫诲瀷\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "" +msgstr "鍦 URL 涓湁閿欒鐨勭敤鎴穃n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶浣跨敤浠g悊鏈嶅姟鍣╘n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶浣跨敤涓绘満\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶杩炴帴\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 鏈嶅姟鍣ㄥ嚭鐜板紓甯稿洖搴擻n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 杩炴帴琚嫆缁漒n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 鐢ㄦ埛鍚嶃佸瘑鐮侀敊璇痋n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 鐨 PASS 鍥炲簲寮傚父\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 鐨 USER 鍥炲簲寮傚父\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 鐨 PASV 鍥炲簲寮傚父\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 鐨 227 鏍煎紡寮傚父\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 鏃犳硶杩炴帴鍒颁富鏈篭n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 鏃犳硶閲嶆柊杩炴帴\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 鏃犳硶璁炬垚浜岃繘鍒舵ā寮廫n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "" +msgstr "閮ㄥ垎鏂囦欢\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 鏃犳硶 RETR 鏂囦欢\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 鍐欏叆閿欒\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 寮曠敤閿欒\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP 鏃犳硶鎵惧埌\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "" +msgstr "鍐欏叆閿欒\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "" +msgstr "鐢ㄦ埛鍚嶅垪鍏ラ潪娉曟竻鍗昞n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 鏃犳硶 STOR 鏂囦欢\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "" +msgstr "璇绘椂鍑洪敊\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "" +msgstr "瓒呮椂\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 鏃犳硶璁炬垚 ASCII 妯″紡\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "" +msgstr "FTP PORT 澶辫触\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 鏃犳硶浣跨敤 REST\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 鏃犳硶鑾峰緱澶у皬\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP 鑼冨洿鍑洪敊\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP POST 鍑洪敊\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "" +msgstr "SSL 杩炴帴鍑洪敊\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" -msgstr "" +msgstr "FTP 閿欒鐨勪笅杞界画浼燶n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "" +msgstr "鏂囦欢鏃犳硶璇诲彇鏂囦欢\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "" +msgstr "LDAP 鏃犳硶缁戝畾\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "" +msgstr "LDAP 鎼滅储澶辫触\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鎵惧埌搴揬n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鎵惧埌鍑芥暟\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "" +msgstr "鏀跺洖澶辫触\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "" +msgstr "閿欒鐨勫嚱鏁板彉閲廫n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "" +msgstr "閿欒鐨勫懠鍙懡浠n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 -#, fuzzy msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "安装失败" +msgstr "HTTP 鐣岄潰鎿嶄綔澶辫触\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "" +msgstr "my_getpass() 杩斿洖浜嗗け璐ユ秷鎭痋n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" -msgstr "" +msgstr "寰楀埌浜嗘棤浼戞鐨勯噸澶嶆寚鎸n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "" +msgstr "鐢ㄦ埛鎸囧畾浜嗘湭鐭ョ殑閫夐」\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "" +msgstr "鐣稿舰鐨 Telnet 閫夐」\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" -msgstr "" +msgstr "鍒犻櫎 7.7.3 涔嬪悗鐨刓n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" -msgstr "" +msgstr "瀵圭瓑璁よ瘉鏈垚鍔焅n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" -msgstr "" +msgstr "褰撹繖鍎挎湁鐗规畩鐨勯敊璇椂\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" -msgstr "" +msgstr "SSL 鍔犲瘑寮曟搸娌℃湁鎵惧埌\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶鎶 SSL 鍔犲瘑寮曟搸璁句负榛樿\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "" +msgstr "鍙戦佺綉缁滄暟鎹椂澶辫触\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "" +msgstr "鎺ユ敹缃戠粶鏁版嵁鏃跺け璐n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" -msgstr "" +msgstr "鍏变韩宸茬粡琚娇鐢ㄤ簡\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "" +msgstr "鏈湴璁よ瘉鏃跺嚭鐜伴棶棰榎n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶浣跨敤鐗规畩鐨勫瘑鐮乗n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" -msgstr "" +msgstr "CA 浜嬩欢浣跨敤鏃跺嚭鐜伴棶棰橈紙璺緞锛燂級\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" -msgstr "" +msgstr "鏃犳硶璇嗗埆鐨勪紶杈撲唬鐮乗n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "" +msgstr "鏈煡鐨勯敊璇唬鐮 %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" -msgstr "安装软件" +msgstr "瀹夎杞欢" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "删除软件" +msgstr "鍒犻櫎杞欢" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" -msgstr "软件源管理器" +msgstr "杞欢婧愮鐞嗗櫒" #~ msgid "Source: " -#~ msgstr "来源:" +#~ msgstr "鏉ユ簮锛" #~ msgid "Source" -#~ msgstr "来源" +#~ msgstr "鏉ユ簮" #~ msgid "" #~ "some packages failed to install\n" #~ "correctly" -#~ msgstr "有些软件包无法正确安装" +#~ msgstr "鏈変簺杞欢鍖呮棤娉曟纭畨瑁" #~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -#~ msgstr "为了升级软件包,正在删除旧的软件包,请稍候..." +#~ msgstr "涓轰簡鍗囩骇杞欢鍖咃紝姝e湪鍒犻櫎鏃х殑杞欢鍖咃紝璇风◢鍊..." #~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -#~ msgstr "缺少一个需要的程序(grpmi)。请检查您的安装。" +#~ msgstr "缂哄皯涓涓渶瑕佺殑绋嬪簭(grpmi)銆傝妫鏌ユ偍鐨勫畨瑁呫" #~ msgid "Program missing" -#~ msgstr "缺少程序" +#~ msgstr "缂哄皯绋嬪簭" #~ msgid "" #~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -1581,22 +1594,22 @@ msgstr "软件源管理器" #~ "\n" #~ "Do you want to try another mirror?" #~ msgstr "" -#~ "通过 urpmi 添加更新介质时发生错误。\n" +#~ "閫氳繃 urpmi 娣诲姞鏇存柊浠嬭川鏃跺彂鐢熼敊璇俓n" #~ "\n" -#~ "这可能是由于介质已损坏或者临时不可用,不然就是您的 Mandrake Linux 版本\n" -#~ "(%s)不为 Mandrake Linux 官方升级所支持。\n" +#~ "杩欏彲鑳芥槸鐢变簬浠嬭川宸叉崯鍧忔垨鑰呬复鏃朵笉鍙敤锛屼笉鐒跺氨鏄偍鐨 Mandrake Linux 鐗堟湰\n" +#~ "(%s)涓嶄负 Mandrake Linux 瀹樻柟鍗囩骇鎵鏀寔銆俓n" #~ "\n" -#~ "您是否想要尝试另外的镜像?" +#~ "鎮ㄦ槸鍚︽兂瑕佸皾璇曞彟澶栫殑闀滃儚锛" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -#~ msgstr "正在连接镜像以便初始化更新软件包,请稍候。" +#~ msgstr "姝e湪杩炴帴闀滃儚浠ヤ究鍒濆鍖栨洿鏂拌蒋浠跺寘锛岃绋嶅欍" #~ msgid "" #~ "There was an unrecoverable error while updating packages information." -#~ msgstr "更新软件包信息时发生不可恢复的错误。" +#~ msgstr "鏇存柊杞欢鍖呬俊鎭椂鍙戠敓涓嶅彲鎭㈠鐨勯敊璇" #~ msgid "Error updating medium" -#~ msgstr "更新介质出错" +#~ msgstr "鏇存柊浠嬭川鍑洪敊" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -#~ msgstr "正在连接镜像服务器以得到更新的软件包信息,请稍候。" +#~ msgstr "姝e湪杩炴帴闀滃儚鏈嶅姟鍣ㄤ互寰楀埌鏇存柊鐨勮蒋浠跺寘淇℃伅锛岃绋嶅欍" |