aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po693
1 files changed, 353 insertions, 340 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0f81bda3..cf64563d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,27 +9,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-13 22:13+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-24 11:13+0800\n"
"Last-Translator: Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>\n"
-"Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n"
+"Language-Team: Mandrake i18n Team <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
-msgstr "已启用?"
+msgstr "宸插惎鐢紵"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "路径或装载点:"
+msgstr "璺緞鎴栬杞界偣锛"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "葡萄牙"
+msgstr "钁¤悇鐗"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -40,30 +40,30 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"欢迎使用软件包安装工具!\n"
+"娆㈣繋浣跨敤杞欢鍖呭畨瑁呭伐鍏凤紒\n"
"\n"
-"您的 Mandrake Linux 的安装光盘包含有数千个软件包。\n"
-"本工具将帮助您选择要为您的电脑安装的软件包。"
+"鎮ㄧ殑 Mandrake Linux 鐨勫畨瑁呭厜鐩樺寘鍚湁鏁板崈涓蒋浠跺寘銆俓n"
+"鏈伐鍏峰皢甯姪鎮ㄩ夋嫨瑕佷负鎮ㄧ殑鐢佃剳瀹夎鐨勮蒋浠跺寘銆"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by group"
-msgstr "按照组别排列"
+msgstr "鎸夌収缁勫埆鎺掑垪"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
+msgstr "鍚嶇О锛"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "意大利"
+msgstr "鎰忓ぇ鍒"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "如何手工选择您的镜像"
+msgstr "濡備綍鎵嬪伐閫夋嫨鎮ㄧ殑闀滃儚"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -73,17 +73,17 @@ msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "需要删除一些软件包"
+msgstr "闇瑕佸垹闄や竴浜涜蒋浠跺寘"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "该软件包的更多信息..."
+msgstr "璇ヨ蒋浠跺寘鐨勬洿澶氫俊鎭..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr "是"
+msgstr "鏄"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -92,13 +92,13 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
-"由于软件包之间的依赖关系,您不可以选择下列软件包:\n"
+"鐢变簬杞欢鍖呬箣闂寸殑渚濊禆鍏崇郴锛屾偍涓嶅彲浠ラ夋嫨涓嬪垪杞欢鍖咃細\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "所有软件包都已正确安装"
+msgstr "鎵鏈夎蒋浠跺寘閮藉凡姝g‘瀹夎"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n"
@@ -114,10 +114,10 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"您还可以手动选择您希望使用的镜像:方法是,使用软件源管理器,\n"
-"然后添加“安全更新”源。\n"
+"鎮ㄨ繕鍙互鎵嬪姩閫夋嫨鎮ㄥ笇鏈涗娇鐢ㄧ殑闀滃儚锛氭柟娉曟槸锛屼娇鐢ㄨ蒋浠舵簮绠$悊鍣紝\n"
+"鐒跺悗娣诲姞鈥滃畨鍏ㄦ洿鏂扳濇簮銆俓n"
"\n"
-"然后重新启动 MandrakeUpdate。"
+"鐒跺悗閲嶆柊鍚姩 MandrakeUpdate銆"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -127,20 +127,20 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
-"欢迎使用软件包删除工具!\n"
+"娆㈣繋浣跨敤杞欢鍖呭垹闄ゅ伐鍏凤紒\n"
"\n"
-"本工具将帮助您选择想要从您的电脑中删除的软件包。"
+"鏈伐鍏峰皢甯姪鎮ㄥ垹闄ゆ帀鎮ㄦ兂瑕佷粠鎮ㄧ殑鐢佃剳涓垹闄ょ殑杞欢鍖呫"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "要保存改变,您必须在驱动器中插入介质。"
+msgstr "瑕佷繚瀛樻敼鍙橈紝鎮ㄥ繀椤诲湪椹卞姩鍣ㄤ腑鎻掑叆浠嬭川銆"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save and quit"
-msgstr "保存并退出"
+msgstr "淇濆瓨骞堕鍑"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -149,53 +149,53 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"删除包过程中发生一个问题:\n"
+"鍒犻櫎鍖呰繃绋嬩腑鍙戠敓涓涓棶棰橈細\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "大小:"
+msgstr "澶у皬锛"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr "安全更新"
+msgstr "瀹夊叏鏇存柊"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Already existing update medias"
-msgstr "添加更新介质出错"
+msgstr "鍗囩骇鏉ユ簮宸茬粡瀛樺湪"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr "最多信息"
+msgstr "鏈澶氫俊鎭"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "代理服务器..."
+msgstr "浠g悊鏈嶅姟鍣..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your medias database."
msgstr ""
-"安装失败,缺少某些文件。\n"
-"您可能需要更新您的软件源数据库。"
+"瀹夎澶辫触锛岀己灏戞煇浜涙枃浠躲俓n"
+"鎮ㄥ彲鑳介渶瑕佹洿鏂版偍鐨勮蒋浠舵簮鏁版嵁搴撱"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr "英国"
+msgstr "鑻卞浗"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
-msgstr "在名称中"
+msgstr "鍦ㄥ悕绉颁腑"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -206,22 +206,22 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"找不到任何适合的镜像。\n"
-"此问题可能有很多原因;最常见的就是您的处理器架构不为 Mandrake\n"
-"Linux 官方更新所支持。"
+"鎵句笉鍒颁换浣曢傚悎鐨勯暅鍍忋俓n"
+"姝ら棶棰樺彲鑳芥湁寰堝鍘熷洜锛涙渶甯歌鐨勫氨鏄偍鐨勫鐞嗗櫒鏋舵瀯涓嶄负 Mandrake\n"
+"Linux 瀹樻柟鏇存柊鎵鏀寔銆"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr "删除 .%s"
+msgstr "鍒犻櫎 .%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
-msgstr "芬兰"
+msgstr "鑺叞"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
@@ -229,32 +229,32 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"要升级其它软件包,必须删除下列软件包:\n"
+"涓嬪垪杞欢鍖呯殑绛惧悕鍑虹幇浠ヤ笅闂锛歕n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"确定继续吗?"
+"纭畾缁х画鍚楋紵"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining distant file of media `%s'..."
-msgstr "正在检查源“%s”的距离文件..."
+msgstr "姝e湪妫鏌ユ潵婧愨%s鈥濈殑璺濈鏂囦欢..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "鏍¢獙杞欢鍖呯殑绛惧悕..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "France"
-msgstr "法国"
+msgstr "娉曞浗"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More info"
-msgstr "更多信息"
+msgstr "鏇村淇℃伅"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -265,144 +265,144 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"确定继续吗?"
+"纭畾缁х画鍚楋紵"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
-msgstr "重新装入软件包清单"
+msgstr "閲嶆柊瑁呭叆杞欢鍖呮竻鍗"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "选择镜像..."
+msgstr "閫夋嫨闀滃儚..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "有些软件包无法安装"
+msgstr "鏈変簺杞欢鍖呮棤娉曞畨瑁"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "不可恢复的错误:对不起,没有发现可安装的软件包。"
+msgstr "涓嶅彲鎭㈠鐨勯敊璇細瀵逛笉璧凤紝娌℃湁鍙戠幇鍙畨瑁呯殑杞欢鍖呫"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages,"
-msgstr "全部软件包,"
+msgstr "鍏ㄩ儴杞欢鍖咃紝"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type of media:"
-msgstr "来源类型:"
+msgstr "鏉ユ簮绫诲瀷锛"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in files"
-msgstr "在文件中"
+msgstr "鍦ㄦ枃浠朵腑"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "所有要求的软件包都已成功安装。"
+msgstr "鎵鏈夎姹傜殑杞欢鍖呴兘宸叉垚鍔熷畨瑁呫"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "代理服务器主机名:"
+msgstr "浠g悊鏈嶅姟鍣ㄤ富鏈哄悕锛"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Local files"
-msgstr "本机文件"
+msgstr "鏈満鏂囦欢"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "正在检查 %s"
+msgstr "姝e湪妫鏌 %s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "以色列"
+msgstr "浠ヨ壊鍒"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "帮助"
+msgstr "甯姪"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP 服务器"
+msgstr "HTTP 鏈嶅姟鍣"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "安装失败"
+msgstr "瀹夎澶辫触"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "使用 .%s 作为主文件"
+msgstr "浣跨敤 .%s 浣滀负涓绘枃浠"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results"
-msgstr "搜索结果"
+msgstr "鎼滅储缁撴灉"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr " 失败!"
+msgstr " 澶辫触锛"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
-msgstr "巴西"
+msgstr "宸磋タ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
-msgstr "已经有该名称的介质,您真的想要替换吗?"
+msgstr "宸茬粡鏈夎鍚嶇О鐨勬潵婧愶紝鎮ㄧ湡鐨勬兂瑕佹浛鎹㈠悧锛"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
-msgstr "查找:"
+msgstr "鏌ユ壘锛"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "全部软件包,按字母次序排列"
+msgstr "鍏ㄩ儴杞欢鍖咃紝鎸夊瓧姣嶆搴忔帓鍒"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "正在搜索,请稍候..."
+msgstr "姝e湪鎼滅储锛岃绋嶅..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "正在读取软件包数据库,请稍候..."
+msgstr "姝e湪璇诲彇杞欢鍖呮暟鎹簱锛岃绋嶅..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "unknown package "
-msgstr "未知软件包"
+msgstr "鏈煡杞欢鍖"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "请把标记为“%s”的介质放进设备 [%s]"
+msgstr "璇锋妸鏍囪涓衡%s鈥濈殑浠嬭川鏀捐繘璁惧 [%s]"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
-msgstr "重置选中"
+msgstr "閲嶇疆閫変腑"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -410,7 +410,7 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"如果您需要用代理服务器,请输入主机名和端口(语法:<proxyhost[:port]>):"
+"濡傛灉鎮ㄩ渶瑕佺敤浠g悊鏈嶅姟鍣紝璇疯緭鍏ヤ富鏈哄悕鍜岀鍙o紙璇硶锛<proxyhost[:port]>锛夛細"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -419,13 +419,13 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"为了满足所有的依赖关系,需要删除下列软件包:\n"
+"涓轰簡婊¤冻鎵鏈夌殑渚濊禆鍏崇郴锛岄渶瑕佸垹闄や笅鍒楄蒋浠跺寘锛歕n"
"\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
-msgstr "哥斯达黎加"
+msgstr "鍝ユ柉杈鹃粠鍔"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -434,69 +434,69 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"安装过程中发生了问题:\n"
+"瀹夎杩囩▼涓彂鐢熶簡闂锛歕n"
"\n"
"%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "正在删除介质,请稍候..."
+msgstr "姝e湪鍒犻櫎涓存椂鏂囦欢锛岃绋嶅..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
+msgstr "瀵嗙爜锛"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Taiwan"
-msgstr "中国台湾"
+msgstr "涓浗鍙版咕"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "User:"
-msgstr "用户名:"
+msgstr "鐢ㄦ埛鍚嶏細"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "正在更新介质,请稍候..."
+msgstr "姝e湪鏇存柊浠嬭川锛岃绋嶅..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "正在列出软件包,请稍候..."
+msgstr "姝e湪鍒楀嚭杞欢鍖咃紝璇风◢鍊..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "该软件包的信息"
+msgstr "璇ヨ蒋浠跺寘鐨勪俊鎭"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+msgstr "鍙栨秷"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "所有软件包都已成功安装"
+msgstr "鎵鏈夎蒋浠跺寘閮藉凡鎴愬姛瀹夎"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the media(s) you wish to update:"
-msgstr "选择要更新的源介质:"
+msgstr "閫夋嫨瑕佹洿鏂扮殑鏉ユ簮锛"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "正在更新介质,请稍候..."
+msgstr "姝e湪鏇存柊鏉ユ簮锛岃绋嶅..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+msgstr "鍙戠敓浜嗕竴涓嚧鍛介敊璇細%s銆"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -507,21 +507,21 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"要升级其它软件包,必须删除下列软件包:\n"
+"瑕佸崌绾у叾瀹冭蒋浠跺寘锛屽繀椤诲垹闄や笅鍒楄蒋浠跺寘锛歕n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"确定继续吗?"
+"纭畾缁х画鍚楋紵"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "在描述中"
+msgstr "鍦ㄦ弿杩颁腑"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr "配置代理服务器"
+msgstr "閰嶇疆浠g悊鏈嶅姟鍣"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -531,45 +531,45 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"需要连接 MandrakeSoft 网站才能获得镜像列表。\n"
-"请检查您的网络是否运转正常。\n"
+"闇瑕佽繛鎺 MandrakeSoft 缃戠珯鎵嶈兘鑾峰緱闀滃儚鍒楄〃銆俓n"
+"璇锋鏌ユ偍鐨勭綉缁滄槸鍚﹁繍杞甯搞俓n"
"\n"
-"确定继续吗?"
+"纭畾缁х画鍚楋紵"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr "请选择"
+msgstr "璇烽夋嫨"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "选中大小:%d MB"
+msgstr "閫変腑澶у皬锛%d MB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr ""
+msgstr "姝e湪鍒濆鍖..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr "保存修改"
+msgstr "淇濆瓨淇敼"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "下载出错"
+msgstr "涓嬭浇鍑洪敊"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "软件包安装"
+msgstr "杞欢鍖呭畨瑁..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "重要性:"
+msgstr "閲嶈鎬э細"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -578,18 +578,18 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"为满足依赖关系,还需要安装下列软件包:\n"
+"涓烘弧瓒充緷璧栧叧绯伙紝杩橀渶瑕佸畨瑁呬笅鍒楄蒋浠跺寘锛歕n"
"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
-msgstr "添加..."
+msgstr "娣诲姞..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "无法创建介质。"
+msgstr "鏃犳硶鍒涘缓鏉ユ簮銆"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -599,85 +599,85 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"安装完成;%s。\n"
+"瀹夎瀹屾垚锛%s銆俓n"
"\n"
-"一些配置文件被保存为“.rpmnew”或“.rpmsave”,\n"
-"在执行操作以前,您需要检查一下:"
+"涓浜涢厤缃枃浠惰淇濆瓨涓衡.rpmnew鈥濇垨鈥.rpmsave鈥濓紝\n"
+"鍦ㄦ墽琛屾搷浣滀互鍓嶏紝鎮ㄩ渶瑕佹鏌ヤ竴涓嬶細"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr "浏览..."
+msgstr "娴忚..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "有些软件包无法删除"
+msgstr "鏈変簺杞欢鍖呮棤娉曞垹闄"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr "信息..."
+msgstr "淇℃伅..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "您必须插入介质才能继续"
+msgstr "鎮ㄥ繀椤绘彃鍏ヤ粙璐ㄦ墠鑳界户缁"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying file for media `%s'..."
-msgstr "正在复制源“%s”的文件..."
+msgstr "姝e湪澶嶅埗浠嬭川鈥%s鈥濈殑鏂囦欢..."
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "卸载"
+msgstr "鍗歌浇"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "软件包安装"
+msgstr "鍑嗗瀹夎杞欢鍖"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "by media repository"
-msgstr "按照来源库排列"
+msgstr "鎸夌収鏉ユ簮搴撴帓鍒"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "没有镜像"
+msgstr "娌℃湁闀滃儚"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "您至少要填写头两项。"
+msgstr "鎮ㄨ嚦灏戣濉啓澶翠袱椤广"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Install"
-msgstr "安装"
+msgstr "瀹夎"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
-msgstr "日本"
+msgstr "鏃ユ湰"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "不做任何事"
+msgstr "涓嶅仛浠讳綍浜"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No update"
-msgstr "没有更新"
+msgstr "娌℃湁鏇存柊"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "描述:"
+msgstr "鎻忚堪锛"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -689,125 +689,125 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"警告:您试图添加的软件包太多,有可能在安装的过程中导致剩余磁\n"
-"盘空间告罄;这是很危险的,您应当小心操作。\n"
+"璀﹀憡锛氭偍璇曞浘娣诲姞鐨勮蒋浠跺寘澶锛屾湁鍙兘鍦ㄥ畨瑁呯殑杩囩▼涓鑷村墿浣欑\n"
+"鐩樼┖闂村憡缃勶紱杩欐槸寰堝嵄闄╃殑锛屾偍搴斿綋灏忓績鎿嶄綔銆俓n"
"\n"
-"您真的想要安装所有选中的软件包吗?"
+"鎮ㄧ湡鐨勬兂瑕佸畨瑁呮墍鏈夐変腑鐨勮蒋浠跺寘鍚楋紵"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "名称:"
+msgstr "鍚嶇О锛"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
-msgstr "检查..."
+msgstr "妫鏌..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Editing media \"%s\":"
-msgstr "编辑来源“%s”:"
+msgstr "缂栬緫鏉ユ簮鈥%s鈥濓細"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "没有可安装的软件包。"
+msgstr "娌℃湁鍙緵瀹夎鐨勮蒋浠跺寘銆"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr "澳大利亚"
+msgstr "婢冲ぇ鍒╀簹"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "安装完成"
+msgstr "瀹夎瀹屾垚"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by update availability"
-msgstr "按照是否可用排列"
+msgstr "鎸夌収鏄惁鍙敤鎺掑垪"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Poland"
-msgstr "波兰"
+msgstr "娉㈠叞"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr "版本:"
+msgstr "鐗堟湰锛"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "在登录代理服务器时,您可能要指定用户名和密码:"
+msgstr "鍦ㄧ櫥褰曚唬鐞嗘湇鍔″櫒鏃讹紝鎮ㄥ彲鑳借鎸囧畾鐢ㄦ埛鍚嶅拰瀵嗙爜锛"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Upgradable"
-msgstr "可升级"
+msgstr "鍙崌绾"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
-msgstr " 完成。"
+msgstr " 瀹屾垚銆"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "软件包安装"
+msgstr "杞欢鍖呭畨瑁"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr "需要另外的软件包"
+msgstr "闇瑕佸彟澶栫殑杞欢鍖"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "缺陷修正更新"
+msgstr "缂洪櫡淇鏇存柊"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "下载“%s”,剩余时间:%s,速度:%s"
+msgstr "涓嬭浇鈥%s鈥濓紝鍓╀綑鏃堕棿锛%s锛岄熷害锛%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
-msgstr "德国"
+msgstr "寰峰浗"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Russia"
-msgstr "俄罗斯"
+msgstr "淇勭綏鏂"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Norway"
-msgstr "挪威"
+msgstr "鎸▉"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "在安装过程中发生问题"
+msgstr "鍦ㄥ畨瑁呰繃绋嬩腑鍙戠敓闂"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+msgstr "鎼滅储"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit a media"
-msgstr "编辑来源"
+msgstr "缂栬緫鏉ユ簮"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr "捷克共和国"
+msgstr "鎹峰厠鍏卞拰鍥"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -819,101 +819,106 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"浣犲凡缁忚嚦灏戦厤缃簡涓涓崌绾ф潵婧愶紝浣嗘槸瀹冧滑鐜板湪鍏ㄩ儴閮絓n"
+"涓嶅彲鐢ㄣ備綘闇瑕佽繍琛屸滆蒋浠舵簮绠$悊鍣ㄢ濇潵鍚敤鍏朵腑鐨勮嚦\n"
+"灏戜竴椤癸紙妫鏌ュ畠鏄惁鍦ㄢ滃惎鐢ㄢ濋偅涓鏍忎腑锛夈俓n"
+"\n"
+"鐒跺悗锛岄噸鏂板惎鍔ㄢ淢andrake 鑷姩鍗囩骇鈥濄"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+msgstr "鍋滄"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update"
-msgstr "更新"
+msgstr "鏇存柊"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "正在删除软件包,请稍候..."
+msgstr "姝e湪鍒犻櫎杞欢鍖咃紝璇风◢鍊..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal information"
-msgstr "正常信息"
+msgstr "姝e父淇℃伅"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Media: "
-msgstr ""
+msgstr "鏉ユ簮锛"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "姝e湪涓嬭浇杞欢鍖呪%s鈥濓紙%s/%s锛..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "选中软件:%d MB / 剩余磁盘空间:%d MB"
+msgstr "閫変腑杞欢锛%d MB / 鍓╀綑纾佺洏绌洪棿锛%d MB"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "鏉ユ簮"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
-msgstr "西班牙"
+msgstr "瑗跨彮鐗"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal updates"
-msgstr "正常更新"
+msgstr "姝e父鏇存柊"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by selection state"
-msgstr "按照选择状态排列"
+msgstr "鎸夌収閫夋嫨鐘舵佹帓鍒"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr "正在从 MandrakeSoft 网站下载镜像站点的地址,请稍候。"
+msgstr "姝e湪浠 MandrakeSoft 缃戠珯涓嬭浇闀滃儚绔欑偣鐨勫湴鍧锛岃绋嶅欍"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr "登录名:"
+msgstr "鐧诲綍鍚嶏細"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding a media:"
-msgstr "添加一个来源:"
+msgstr "娣诲姞涓涓潵婧愶細"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Austria"
-msgstr "奥地利"
+msgstr "濂ュ湴鍒"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr ""
+msgstr "鑷村懡閿欒"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update..."
-msgstr "更新..."
+msgstr "鏇存柊..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "开始下载“%s”..."
+msgstr "寮濮嬩笅杞解%s鈥..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(none)"
-msgstr "(无)"
+msgstr "锛堟棤锛"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -921,113 +926,113 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"对不起,删除这些软件包将可能毁坏您的系统:\n"
+"瀵逛笉璧凤紝鍒犻櫎杩欎簺杞欢鍖呭皢鍙兘姣佸潖鎮ㄧ殑绯荤粺锛歕n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr ""
+msgstr "姝e湪瀹夎杞欢鍖呪%s鈥濓紙%s/%s锛..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr "当前安装的版本:"
+msgstr "褰撳墠瀹夎鐨勭増鏈細"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr "其他"
+msgstr "鍏朵粬"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr "更新原因:"
+msgstr "鏇存柊鍘熷洜锛"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "请选择喜欢的镜像站点。"
+msgstr "璇烽夋嫨鍠滄鐨勯暅鍍忕珯鐐广"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
+msgstr "缂栬緫"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "正在寻找可用的软件包,请稍候..."
+msgstr "姝e湪瀵绘壘鍙敤鐨勮蒋浠跺寘锛岃绋嶅..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "相对 synthesis/hdlist 的路径:"
+msgstr "鐩稿 synthesis/hdlist 鐨勮矾寰勶細"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results (none)"
-msgstr "搜索结果(无)"
+msgstr "鎼滅储缁撴灉锛堟棤锛"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Danmark"
-msgstr "丹麦"
+msgstr "涓归害"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
-msgstr "中国"
+msgstr "涓浗"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr "美国"
+msgstr "缇庡浗"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "changes:"
-msgstr "更改:"
+msgstr "鏇存敼锛"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "另外一些软件包需要删除"
+msgstr "鍙﹀涓浜涜蒋浠跺寘闇瑕佸垹闄"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgstr "Drake RPM 绠$悊鍣"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "否"
+msgstr "鍚"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure medias"
-msgstr "配置来源"
+msgstr "璁剧疆鏉ユ簮"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a media"
-msgstr "添加一个来源"
+msgstr "娣诲姞涓涓潵婧"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr "摘要:"
+msgstr "鎽樿锛"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Canada"
-msgstr "加拿大"
+msgstr "鍔犳嬁澶"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Greece"
-msgstr "希腊"
+msgstr "甯岃厞"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1038,49 +1043,49 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"下载镜像列表时发生错误:\n"
+"涓嬭浇闀滃儚鍒楄〃鏃跺彂鐢熼敊璇細\n"
"\n"
"%s\n"
-"您的网络或 MandrakeSoft 网站可能不可用。\n"
-"请稍后再试。"
+"鎮ㄧ殑缃戠粶鎴 MandrakeSoft 缃戠珯鍙兘涓嶅彲鐢ㄣ俓n"
+"璇风◢鍚庡啀璇曘"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "对不起,无法得到源软件包。%s"
+msgstr "瀵逛笉璧凤紝鏃犳硶寰楀埌婧愯蒋浠跺寘銆%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr "路径:"
+msgstr "璺緞锛"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "在删除过程中发生问题"
+msgstr "鍦ㄥ垹闄よ繃绋嬩腑鍙戠敓闂"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr "选中"
+msgstr "閫変腑"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
-msgstr "荷兰"
+msgstr "鑽峰叞"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Addable"
-msgstr "可添加"
+msgstr "鍙坊鍔"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(Not available)"
-msgstr "(不可用)"
+msgstr "锛堜笉鍙敤锛"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
@@ -1090,23 +1095,28 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"对不起,不能选择下列软件包:\n"
+"瀵逛笉璧凤紝涓嶈兘閫夋嫨涓嬪垪杞欢鍖咃細\n"
"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"鍘熷洜濡備笅锛歕n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "未选中"
+msgstr "鏈変腑"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "软件包删除"
+msgstr "杞欢鍖呭垹闄"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
-msgstr "瑞典"
+msgstr "鐟炲吀"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1118,7 +1128,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"报告的错误:\n"
+"鎶ュ憡鐨勯敊璇細\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
@@ -1128,28 +1138,28 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"更新列表为空。这意味着可能您所安装的软件包没有相应的更新,\n"
-"或者您已经安装了全部更新。"
+"鏇存柊鍒楄〃涓虹┖銆傝繖鎰忓懗鐫鍙兘鎮ㄦ墍瀹夎鐨勮蒋浠跺寘娌℃湁鐩稿簲鐨勬洿鏂帮紝\n"
+"鎴栬呮偍宸茬粡瀹夎浜嗗叏閮ㄦ洿鏂般"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Examining file of media `%s'..."
-msgstr "正在检查源“%s”的文件..."
+msgstr "姝e湪妫鏌ユ簮鈥%s鈥濈殑鏂囦欢..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "下载“%s”,速度:%s"
+msgstr "涓嬭浇鈥%s鈥濓紝閫熷害锛%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "需要下列软件包之一:"
+msgstr "闇瑕佷笅鍒楄蒋浠跺寘涔嬩竴锛"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "退出"
+msgstr "閫鍑"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1159,38 +1169,38 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"我需要连接镜像才能获得最新的更新软件包。\n"
-"请检查您的网络是否运转正常。\n"
+"鎴戦渶瑕佽繛鎺ラ暅鍍忔墠鑳借幏寰楁渶鏂扮殑鏇存柊杞欢鍖呫俓n"
+"璇锋鏌ユ偍鐨勭綉缁滄槸鍚﹁繍杞甯搞俓n"
"\n"
-"确定继续吗?"
+"纭畾缁х画鍚楋紵"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Update media(s)"
-msgstr "更新软件源"
+msgstr "鏇存柊鏉ユ簮"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "确定"
+msgstr "纭畾"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "正在添加介质,请稍候..."
+msgstr "姝e湪娣诲姞鏉ユ簮锛岃绋嶅..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "源软件包未找到。"
+msgstr "婧愯蒋浠跺寘鏈壘鍒般"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "选中的包太多"
+msgstr "閫変腑鐨勫寘澶"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Medias Manager!\n"
"\n"
@@ -1198,15 +1208,15 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"欢迎使用软件包源编辑器!\n"
+"娆㈣繋浣跨敤鈥滆蒋浠舵簮绠$悊鍣ㄢ濓紒\n"
"\n"
-"本工具将帮助您配置想要在您的电脑上所使用的软件包来源。这些来源将在安装新\n"
-"软件包或执行更新时使用。"
+"鏈伐鍏峰皢甯姪鎮ㄩ厤缃鍦ㄦ偍鐨勭數鑴戜笂浣跨敤鐨勮蒋浠跺寘鏉ユ簮銆傝繖浜涙潵婧愬皢鍦ㄥ畨瑁呮柊\n"
+"杞欢鍖呮垨鎵ц鏇存柊鏃朵娇鐢ㄣ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 涓 %s 鐩稿啿绐"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1216,359 +1226,362 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
-"欢迎使用 MandrakeUpdate 自动更新工具!\n"
+"娆㈣繋浣跨敤鈥淢andrake 鑷姩鍗囩骇鈥濓紒\n"
"\n"
-"本工具将帮助您为您的电脑中安装更新的软件包。"
+"鏈伐鍏峰皢甯姪鎮ㄤ负鎮ㄧ殑鐢佃剳涓畨瑁呮洿鏂扮殑杞欢鍖呫"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrake 精选"
+msgstr "Mandrake 绮鹃"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
-msgstr "更新日志:\n"
+msgstr "鏇存柊鏃ュ織锛歕n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "韩国"
+msgstr "闊╁浗"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
-msgstr "可移动设备"
+msgstr "鍙Щ鍔ㄨ澶"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
-msgstr "比利时"
+msgstr "姣斿埄鏃"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr "更换介质"
+msgstr "鏇存崲鏉ユ簮"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake 更新"
+msgstr "Mandrake 鑷姩鍗囩骇"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by size"
-msgstr "按照大小排列"
+msgstr "鎸夌収澶у皬鎺掑垪"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP 服务器"
+msgstr "FTP 鏈嶅姟鍣"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Files:\n"
-msgstr "文件:\n"
+msgstr "鏂囦欢锛歕n"
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
-msgstr "无法更新介质;该介质将被自动停用。"
+msgstr ""
+"鏃犳硶鏇存柊鏉ユ簮锛涜鏉ユ簮灏嗚鑷姩鍋滅敤銆俓n"
+"\n"
+"閿欒濡備笅锛歕n"
+"%s"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "涓嬭浇鐩綍涓嶅瓨鍦"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr ""
+msgstr "鍐呭瓨鑰楀敖\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr ""
+msgstr "涓嶈兘鍦ㄦ悳绱㈣矾寰勪腑鎵撳紑杈撳嚭鏂囦欢"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr ""
+msgstr "涓嶈鏀寔鐨勫崗璁甛n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr ""
+msgstr "鍒濆鍖栧け璐n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr ""
+msgstr "閿欒鐨 URL 绫诲瀷\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr ""
+msgstr "鍦 URL 涓湁閿欒鐨勭敤鎴穃n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶浣跨敤浠g悊鏈嶅姟鍣╘n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶浣跨敤涓绘満\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶杩炴帴\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 鏈嶅姟鍣ㄥ嚭鐜板紓甯稿洖搴擻n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 杩炴帴琚嫆缁漒n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 鐢ㄦ埛鍚嶃佸瘑鐮侀敊璇痋n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 鐨 PASS 鍥炲簲寮傚父\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 鐨 USER 鍥炲簲寮傚父\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 鐨 PASV 鍥炲簲寮傚父\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 鐨 227 鏍煎紡寮傚父\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 鏃犳硶杩炴帴鍒颁富鏈篭n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 鏃犳硶閲嶆柊杩炴帴\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 鏃犳硶璁炬垚浜岃繘鍒舵ā寮廫n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr ""
+msgstr "閮ㄥ垎鏂囦欢\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 鏃犳硶 RETR 鏂囦欢\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 鍐欏叆閿欒\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 寮曠敤閿欒\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP 鏃犳硶鎵惧埌\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr ""
+msgstr "鍐欏叆閿欒\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "鐢ㄦ埛鍚嶅垪鍏ラ潪娉曟竻鍗昞n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 鏃犳硶 STOR 鏂囦欢\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr ""
+msgstr "璇绘椂鍑洪敊\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr ""
+msgstr "瓒呮椂\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 鏃犳硶璁炬垚 ASCII 妯″紡\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP PORT 澶辫触\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 鏃犳硶浣跨敤 REST\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 鏃犳硶鑾峰緱澶у皬\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP 鑼冨洿鍑洪敊\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP POST 鍑洪敊\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 杩炴帴鍑洪敊\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP 閿欒鐨勪笅杞界画浼燶n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏂囦欢鏃犳硶璇诲彇鏂囦欢\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP 鏃犳硶缁戝畾\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP 鎼滅储澶辫触\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鎵惧埌搴揬n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鎵惧埌鍑芥暟\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏀跺洖澶辫触\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "閿欒鐨勫嚱鏁板彉閲廫n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr ""
+msgstr "閿欒鐨勫懠鍙懡浠n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
-#, fuzzy
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "安装失败"
+msgstr "HTTP 鐣岄潰鎿嶄綔澶辫触\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr ""
+msgstr "my_getpass() 杩斿洖浜嗗け璐ユ秷鎭痋n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr ""
+msgstr "寰楀埌浜嗘棤浼戞鐨勯噸澶嶆寚鎸n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr ""
+msgstr "鐢ㄦ埛鎸囧畾浜嗘湭鐭ョ殑閫夐」\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr ""
+msgstr "鐣稿舰鐨 Telnet 閫夐」\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr ""
+msgstr "鍒犻櫎 7.7.3 涔嬪悗鐨刓n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr ""
+msgstr "瀵圭瓑璁よ瘉鏈垚鍔焅n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr ""
+msgstr "褰撹繖鍎挎湁鐗规畩鐨勯敊璇椂\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 鍔犲瘑寮曟搸娌℃湁鎵惧埌\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶鎶 SSL 鍔犲瘑寮曟搸璁句负榛樿\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "鍙戦佺綉缁滄暟鎹椂澶辫触\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr ""
+msgstr "鎺ユ敹缃戠粶鏁版嵁鏃跺け璐n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "鍏变韩宸茬粡琚娇鐢ㄤ簡\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏈湴璁よ瘉鏃跺嚭鐜伴棶棰榎n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶浣跨敤鐗规畩鐨勫瘑鐮乗n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "CA 浜嬩欢浣跨敤鏃跺嚭鐜伴棶棰橈紙璺緞锛燂級\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏃犳硶璇嗗埆鐨勪紶杈撲唬鐮乗n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "鏈煡鐨勯敊璇唬鐮 %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
-msgstr "安装软件"
+msgstr "瀹夎杞欢"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr "删除软件"
+msgstr "鍒犻櫎杞欢"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
-msgstr "软件源管理器"
+msgstr "杞欢婧愮鐞嗗櫒"
#~ msgid "Source: "
-#~ msgstr "来源:"
+#~ msgstr "鏉ユ簮锛"
#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "来源"
+#~ msgstr "鏉ユ簮"
#~ msgid ""
#~ "some packages failed to install\n"
#~ "correctly"
-#~ msgstr "有些软件包无法正确安装"
+#~ msgstr "鏈変簺杞欢鍖呮棤娉曟纭畨瑁"
#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-#~ msgstr "为了升级软件包,正在删除旧的软件包,请稍候..."
+#~ msgstr "涓轰簡鍗囩骇杞欢鍖咃紝姝e湪鍒犻櫎鏃х殑杞欢鍖咃紝璇风◢鍊..."
#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-#~ msgstr "缺少一个需要的程序(grpmi)。请检查您的安装。"
+#~ msgstr "缂哄皯涓涓渶瑕佺殑绋嬪簭(grpmi)銆傝妫鏌ユ偍鐨勫畨瑁呫"
#~ msgid "Program missing"
-#~ msgstr "缺少程序"
+#~ msgstr "缂哄皯绋嬪簭"
#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
@@ -1581,22 +1594,22 @@ msgstr "软件源管理器"
#~ "\n"
#~ "Do you want to try another mirror?"
#~ msgstr ""
-#~ "通过 urpmi 添加更新介质时发生错误。\n"
+#~ "閫氳繃 urpmi 娣诲姞鏇存柊浠嬭川鏃跺彂鐢熼敊璇俓n"
#~ "\n"
-#~ "这可能是由于介质已损坏或者临时不可用,不然就是您的 Mandrake Linux 版本\n"
-#~ "(%s)不为 Mandrake Linux 官方升级所支持。\n"
+#~ "杩欏彲鑳芥槸鐢变簬浠嬭川宸叉崯鍧忔垨鑰呬复鏃朵笉鍙敤锛屼笉鐒跺氨鏄偍鐨 Mandrake Linux 鐗堟湰\n"
+#~ "(%s)涓嶄负 Mandrake Linux 瀹樻柟鍗囩骇鎵鏀寔銆俓n"
#~ "\n"
-#~ "您是否想要尝试另外的镜像?"
+#~ "鎮ㄦ槸鍚︽兂瑕佸皾璇曞彟澶栫殑闀滃儚锛"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-#~ msgstr "正在连接镜像以便初始化更新软件包,请稍候。"
+#~ msgstr "姝e湪杩炴帴闀滃儚浠ヤ究鍒濆鍖栨洿鏂拌蒋浠跺寘锛岃绋嶅欍"
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
-#~ msgstr "更新软件包信息时发生不可恢复的错误。"
+#~ msgstr "鏇存柊杞欢鍖呬俊鎭椂鍙戠敓涓嶅彲鎭㈠鐨勯敊璇"
#~ msgid "Error updating medium"
-#~ msgstr "更新介质出错"
+#~ msgstr "鏇存柊浠嬭川鍑洪敊"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-#~ msgstr "正在连接镜像服务器以得到更新的软件包信息,请稍候。"
+#~ msgstr "姝e湪杩炴帴闀滃儚鏈嶅姟鍣ㄤ互寰楀埌鏇存柊鐨勮蒋浠跺寘淇℃伅锛岃绋嶅欍"