diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 2509 |
1 files changed, 1269 insertions, 1240 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-vi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-20 17:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-25 12:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-28 21:37+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -13,1949 +13,1978 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:61 #, c-format -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +msgid "Add a medium" +msgstr "Thêm phương tiện" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format -msgid "Remote access" -msgstr "Truy cập từ xa" +msgid "Local files" +msgstr "Tập tin cục bộ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..." +msgid "Path:" +msgstr "Đường dẫn: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:63 #, c-format -msgid "FVWM based" -msgstr "Dựa trên FVWM" +msgid "FTP server" +msgstr "Máy chủ FTP" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64 +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:64 #, c-format -msgid "Python" -msgstr "Python" +msgid "HTTP server" +msgstr "Máy chủ HTTP" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Có thể nâng cấp" +msgid "Removable device" +msgstr "Thiết bị có thể gỡ bỏ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "mọi thứ đã được cài đặt đúng" +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:710 #, c-format -msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của các gói tin..." +msgid "Security updates" +msgstr "Cập nhật bảo mật" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, c-format -msgid "File transfer" -msgstr "Truyền tập tin" +msgid "Browse..." +msgstr "Duyệt..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:80 #, c-format -msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE và Qt" +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Chọn một mirror..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:107 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên." +msgid "Login:" +msgstr "Đăng nhập:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240 #, c-format -msgid "Type of medium:" -msgstr "Loại phương tiện:" +msgid "Password:" +msgstr "Mật khẩu:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:112 #, c-format -msgid "Copying file for medium `%s'..." -msgstr "Đang sao chép tập tin cho phương tiện `%s'..." +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Pháp" +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:117 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Cần liên lạc với mirror để lấy các gói cập nhật mới nhất.\n" -"Hãy đảm bảo là mạng của bạn đang chạy.\n" -"\n" -"Tiếp tục được chưa?" +msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" +msgstr "Nếu để trống, synthesis/hdlist sẽ được dò tự động" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Kết quả tìm kiếm" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:129 #, c-format -msgid "Graphical desktop" -msgstr "Màn hình nền đồ họa" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n" +"thật sự muốn thay thế nó?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:138 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Có" +msgid "Adding a medium:" +msgstr "Thêm phương tiện:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:139 #, c-format -msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" -"\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" -msgstr "" -"Quá trình cài đặt đã kết thúc; %s.\n" -"\n" -"Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n" -"Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:" +msgid "Type of medium:" +msgstr "Loại phương tiện:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211 +#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317 +#: ../edit-urpm-sources.pl:355 ../edit-urpm-sources.pl:396 +#: ../edit-urpm-sources.pl:453 ../edit-urpm-sources.pl:517 +#: ../edit-urpm-sources.pl:554 ../edit-urpm-sources.pl:660 ../rpmdrake:91 +#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:528 ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:1097 +#: ../rpmdrake:1158 ../rpmdrake.pm:125 ../rpmdrake.pm:168 ../rpmdrake.pm:353 #, c-format -msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Biên tập nhóm song song" +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was a problem adding medium:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Xả ra lỗi khi đang cài đặt:\n" -"\n" -"%s" +#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205 +#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251 +#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356 +#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:91 +#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:1158 ../rpmdrake:1164 ../rpmdrake.pm:353 +#: ../rpmdrake.pm:458 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Bỏ qua" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:190 #, c-format -msgid "Publishing" -msgstr "Xuất bản" +msgid "Edit a medium" +msgstr "Biên tập phương tiện" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format -msgid "Remove key" -msgstr "Bỏ phím" +msgid "Editing medium \"%s\":" +msgstr "Biên tập phương tiện \"%s\":" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:200 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Cài đặt gói tin..." +msgid "Save changes" +msgstr "Lưu lại các thay đổi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:209 #, c-format -msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "GNOME và GTK+" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:210 #, c-format -msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Hãy chọn phương tiện bạn muốn cập nhật:" +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:226 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Cấu hình các proxy" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:232 #, c-format -msgid "Shells" -msgstr "Shells" +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: " +"<proxyhost[:port]>):" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:234 #, c-format -msgid "Chemistry" -msgstr "Hóa học" +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Proxy hostname:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:236 #, c-format -msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "Hãy chọn phím để thêm cho phương tiện %s" +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:238 #, c-format -msgid "Add a key" -msgstr "Thêm phím" +msgid "User:" +msgstr "Người dùng:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format -msgid "True type" -msgstr "True type" +msgid "Add a parallel group" +msgstr "Thêm nhóm song song" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format -msgid "Base" -msgstr "Cơ sở" +msgid "Edit a parallel group" +msgstr "Biên tập nhóm song song" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:303 #, c-format -msgid "Graphics" -msgstr "Đồ họa" +msgid "Add a medium limit" +msgstr "Thêm giới hạn phương tiện" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:313 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Ý" +msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" +msgstr "Hãy chọn phương tiện để thêm giới hạn phương tiện:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:347 #, c-format -msgid "" -"You are launching this program as a normal user.\n" -"You will not be able to perform modifications on the system,\n" -"but you may still browse the existing database." -msgstr "" -"Bạn đang chạy chương trình này bằng người dùng thông thường.\n" -"Bạn sẽ không thể thực hiện việc thay đổi hệ thống, nhưng vẫn\n" -"có thể duyệt cơ sở dữ liệu hiện có." +msgid "Add a host" +msgstr "Thêm host" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:351 #, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:" +msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" +msgstr "Hãy nhập hostname hay địa chỉ IP để thêm:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:375 #, c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Editing parallel group \"%s\":" +msgstr "Biên tập nhóm song song \"%s\":" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:377 #, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Thông tin về các gói" +msgid "Group name:" +msgstr "Tên nhóm:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:378 #, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +msgid "Protocol:" +msgstr "Giao thức:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:380 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Nga" +msgid "Media limit:" +msgstr "Giới hạn phương tiện:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: " -"<proxyhost[:port]>):" +msgid "Add" +msgstr "Thêm" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393 +#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:912 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" -"\n" -msgstr "" -"Do các phụ thuộc của chúng, các gói sau phải được bỏ chọn\n" -"ngay bây giờ:\n" -"\n" +msgid "Remove" +msgstr "Gỡ Bỏ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:387 #, c-format -msgid "Add a key..." -msgstr "Thêm phím..." +msgid "Hosts:" +msgstr "Hosts:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:417 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Cấu hình urpmi song song (thực thi phân phối của urpmi)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "Sound" -msgstr "Âm thanh" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n" +msgid "Group" +msgstr "Nhóm" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Cần liên lạc với website của MandrakeSoft để lấy danh sách mirror.\n" -"Hãy kiểm tra là mạng của bạn đang chạy.\n" -"\n" -"Nó có tốt để tiếp tục không?" +msgid "Protocol" +msgstr "Giao thức" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..." +msgid "Media limit" +msgstr "Giới hạn phương tiện" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format msgid "Command" msgstr "Lệnh" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:383 +#: ../rpmdrake:452 #, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Có đồng ý tiếp tục không?" +msgid "(none)" +msgstr "(không có)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645 #, c-format -msgid "Literature" -msgstr "Văn học" +msgid "Edit" +msgstr "Hiệu chỉnh" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Đang khởi tạo..." +msgid "Add..." +msgstr "Thêm..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:461 #, c-format -msgid "Emulators" -msgstr "Trình mô phỏng" +msgid "Manage keys for digital signatures of packages" +msgstr "Quản lý khoá cho chữ ký số của các gói" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Mật khẩu:" +msgid "Medium" +msgstr "Phương tiện" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:470 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Cài đặt các gói phần mềm" +msgid "Keys" +msgstr "Phím" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:489 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "trong các mô tả" +msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" +msgstr "không thấy tên, khoá không tồn tại trong rpm keyring!" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:503 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr " không được!" +msgid "Add a key" +msgstr "Thêm phím" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:513 #, c-format -msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Mọi gói tin, theo mức sẵn có để cập nhật" +msgid "Choose a key for adding to the medium %s" +msgstr "Hãy chọn phím để thêm cho phương tiện %s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:534 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung" +msgid "Remove a key" +msgstr "Bỏ phím" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:535 #, c-format -msgid "Packaging" -msgstr "Đóng gói" +msgid "" +"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" +"(name of the key: %s)" +msgstr "" +"Bạn có chắc là muốn gỡ bỏ khóa %s khỏi phương tiện %s không?\n" +"(tên khoá là: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:548 #, c-format -msgid "Configure media" -msgstr "Cấu hình phương tiện" +msgid "Add a key..." +msgstr "Thêm phím..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:550 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Hoa Kỳ" +msgid "Remove key" +msgstr "Bỏ phím" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:562 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Hy lạp" +msgid "Configure media" +msgstr "Cấu hình phương tiện" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:584 #, c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "Enabled?" +msgstr "Bật chạy?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format -msgid "Monitoring" -msgstr "Theo dõi" +msgid "Update medium" +msgstr "Cập nhật phương tiện" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +msgid "Regenerate hdlist" +msgstr "Tạo hdlist" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:421 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Không thể cài đặt một số gói tin" +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:611 #, c-format -msgid "" -"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." -msgstr "Cửa sổ trợ giúp đã chạy, nó sẽ xuất hiện nhanh trên màn hình nền." +msgid "Please wait, generating hdlist..." +msgstr "Hãy đợi, đang tạo hdlist..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:649 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Không có mirror" +msgid "Update..." +msgstr "Cập nhật..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:650 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Nạp lại danh sách các gói" +msgid "Manage keys..." +msgstr "Quản lý phím..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:651 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Ba Lan" +msgid "Proxy..." +msgstr "Proxy..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:652 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:" +msgid "Parallel..." +msgstr "Song song..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:904 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của MandrakeSoft." +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:907 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Chọn một mirror..." +msgid "Help launched in background" +msgstr "Đã chạy trợ giúp ở nền" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:658 ../rpmdrake:908 #, c-format msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgstr "Cửa sổ trợ giúp đã chạy, nó sẽ xuất hiện nhanh trên màn hình nền." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1351 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" "\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Cảnh báo: có vẻ như bạn đang cố thêm quá nhiều gói tin\n" -"làm cho hệ thống tập tin hết cả không gian đĩa trống, trong\n" -"hay sau khi cài đặt gói tin, điều này đặc biệt nguy hiểm và\n" -"nên thận trọng.\n" +"%s\n" "\n" -"Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?" +"Có đồng ý tiếp tục không?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:672 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Kích thước được chọn: %d MB" +msgid "" +"Welcome to the Software Media Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Chào mừng Chương Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm!\n" +"\n" +"Công cụ này giúp cấu hình phương tiện chứa gói tin bạn muốn dùng trên\n" +"máy tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực\n" +"hiện cập nhật." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:684 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..." +msgid "" +"Packages database is locked. Please close other applications\n" +"working with packages database (do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?)." +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format -msgid "Add a medium" -msgstr "Thêm phương tiện" +msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format -msgid "Update medium" -msgstr "Cập nhật phương tiện" +msgid "" +"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" +"That means you will be able to add new software packages\n" +"to your system from that new medium." +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ." +msgid "Successfully added medium `%s'." +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:88 #, c-format -msgid "All packages, by size" -msgstr "Mọi gói tin, theo kích thước" +msgid "Running in user mode" +msgstr "Chạy trong chế độ người dùng" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:89 #, c-format msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." msgstr "" -"Có lỗi khi gỡ bỏ các gói:\n" -"\n" -"%s" +"Bạn đang chạy chương trình này bằng người dùng thông thường.\n" +"Bạn sẽ không thể thực hiện việc thay đổi hệ thống, nhưng vẫn\n" +"có thể duyệt cơ sở dữ liệu hiện có." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:96 #, c-format -msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Đang kiểm tra tập tin của phương tiện `%s'..." +msgid "Accessibility" +msgstr "Hỗ trợ" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 +#: ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 +#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 +#: ../rpmdrake:109 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 #, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Đường dẫn: " +msgid "System" +msgstr "Hệ thống" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:97 #, c-format -msgid "IRC" -msgstr "IRC" +msgid "Servers" +msgstr "Máy chủ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:98 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..." +msgid "Kernel and hardware" +msgstr "Kernel và phần cứng" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:99 #, c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Giao thức:" +msgid "Libraries" +msgstr "Thư viện" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:100 #, c-format -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "XFree86" +msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Khác" +msgid "Fonts" +msgstr "Phông chữ" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:101 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Thụy Điển" +msgid "Console" +msgstr "Console" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:102 #, c-format -msgid "Boards" -msgstr "Bảng" +msgid "True type" +msgstr "True type" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:103 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Áo" +msgid "Type1" +msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:104 #, c-format -msgid "Faqs" -msgstr "Câu hỏi hay gặp" +msgid "X11 bitmap" +msgstr "X11 bitmap" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:105 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Thông tin..." +msgid "Base" +msgstr "Cơ sở" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 +#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Thẩm tra..." +msgid "Configuration" +msgstr "Cấu hình" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:106 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Nhật" +msgid "Hardware" +msgstr "Phần cứng" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:107 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Tóm tắt: " +msgid "Packaging" +msgstr "Đóng gói" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 +#: ../rpmdrake:155 ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:158 +#: ../rpmdrake:159 ../rpmdrake:160 #, c-format -msgid "Backup" -msgstr "Sao lưu" +msgid "Networking" +msgstr "Chạy mạng" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:109 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "In ấn" + +#: ../rpmdrake:110 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Khởi động và Khởi tạo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:142 +#: ../rpmdrake:147 ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:233 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Máy chủ FTP" +msgid "Other" +msgstr "Khác" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:112 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Gỡ Bỏ .%s" +msgid "Internationalization" +msgstr "Quốc tế hóa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:113 ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 +#: ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 +#: ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Mức độ quan trọng: " +msgid "Development" +msgstr "Phát triển" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:113 #, c-format -msgid "WWW" -msgstr "WWW" +msgid "Kernel" +msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:132 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Không thể tạo phương tiện." +msgid "Databases" +msgstr "Cơ sở dữ liệu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:115 #, c-format -msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" -msgstr "" -"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Đã được để tiếp tục chưa?" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:116 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the Software Media Manager!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." -msgstr "" -"Chào mừng Chương Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm!\n" -"\n" -"Công cụ này giúp cấu hình phương tiện chứa gói tin bạn muốn dùng trên\n" -"máy tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực\n" -"hiện cập nhật." +msgid "Python" +msgstr "Python" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:117 #, c-format -msgid "Medium" -msgstr "Phương tiện" +msgid "C" +msgstr "C" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:118 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Kích thước: " +msgid "C++" +msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:119 #, c-format -msgid "Office" -msgstr "Văn phòng" +msgid "Java" +msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:120 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt thành công" +msgid "GNOME and GTK+" +msgstr "GNOME và GTK+" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:121 #, c-format -msgid "Add a parallel group" -msgstr "Thêm nhóm song song" +msgid "KDE and Qt" +msgstr "KDE và Qt" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 +#: ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:128 ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 #, c-format -msgid "Update media" -msgstr "Phương tiện cập nhật" +msgid "Sciences" +msgstr "Khoa học" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:123 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..." +msgid "Astronomy" +msgstr "Thiên văn học" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:124 #, c-format -msgid "Parallel..." -msgstr "Song song..." +msgid "Biology" +msgstr "Sinh học" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:125 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "trong các tên" +msgid "Chemistry" +msgstr "Hóa học" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:126 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Không được chọn" +msgid "Computer science" +msgstr "Khoa học máy tính" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:127 #, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Trục trặc trong khi cài đặt" +msgid "Geosciences" +msgstr "Geosciences" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:128 #, c-format -msgid "Terminals" -msgstr "Terminals" +msgid "Mathematics" +msgstr "Toán học" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:129 #, c-format -msgid "Kernel and hardware" -msgstr "Kernel và phần cứng" +msgid "Physics" +msgstr "Vật lý" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:131 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Hiệu chỉnh" +msgid "Communications" +msgstr "Viễn thông" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:133 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Đã chọn: %d MB / Không gian đĩa trống: %d MB" +msgid "Editors" +msgstr "Trình biên soạn" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:134 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Châu úc" +msgid "Emulators" +msgstr "Trình mô phỏng" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 +#: ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140 ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Cập nhật bảo mật" +msgid "Games" +msgstr "Trò chơi" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:135 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Nam Triều Tiên" +msgid "Adventure" +msgstr "Thám hiểm" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:136 #, c-format -msgid "Examining remote file of medium `%s'..." -msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của phương tiện `%s'..." +msgid "Arcade" +msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:137 #, c-format -msgid "All packages, by group" -msgstr "Mọi gói tin, theo nhóm" +msgid "Boards" +msgstr "Bảng" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:138 #, c-format -msgid "Kernel" -msgstr "Kernel" +msgid "Cards" +msgstr "Bài lá" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:139 #, c-format -msgid "Console" -msgstr "Console" +msgid "Puzzles" +msgstr "Đố ô chữ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:140 #, c-format -msgid "C++" -msgstr "C++" +msgid "Sports" +msgstr "Thể thao" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:141 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Netherlands" +msgid "Strategy" +msgstr "Chiến thuật" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:143 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)" +msgid "Toys" +msgstr "Đồ chơi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:145 ../rpmdrake:146 ../rpmdrake:147 #, c-format -msgid "Adventure" -msgstr "Thám hiểm" +msgid "Archiving" +msgstr "Lưu trữ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:144 +#, c-format +msgid "Compression" +msgstr "Nén" + +#: ../rpmdrake:145 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Ghi CD" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:146 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Chào mừng công cụ cài đặt phần mềm!\n" -"\n" -"Hệ thống Mandrake Linux của bạn có vài nghìn gói phần mềm trên đĩa\n" -"CDROM hay DVD. Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào mà bạn\n" -"muốn cài đặt vào máy tính của bạn." +msgid "Backup" +msgstr "Sao lưu" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:148 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Dừng" +msgid "Monitoring" +msgstr "Theo dõi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:149 #, c-format -msgid "Biology" -msgstr "Sinh học" +msgid "Sound" +msgstr "Âm thanh" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:150 #, c-format -msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Hãy đợi, đang tạo hdlist..." +msgid "Graphics" +msgstr "Đồ họa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:151 #, c-format -msgid "Mathematics" -msgstr "Toán học" +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:152 #, c-format -msgid "Internationalization" -msgstr "Quốc tế hóa" +msgid "File transfer" +msgstr "Truyền tập tin" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:153 #, c-format -msgid "Edit a medium" -msgstr "Biên tập phương tiện" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:154 #, c-format -msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" -msgstr "" -"Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n" -"thật sự muốn thay thế nó?" +msgid "Instant messaging" +msgstr "Thông điệp tức thời" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:155 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói tin sau cũng cần được\n" -"cài đặt:\n" -"\n" +msgid "Chat" +msgstr "Tán chuyện" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:156 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Máy chủ HTTP" +msgid "News" +msgstr "Tin tức" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:157 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Lỗi không thể khắc phục: không tìm thấy gói để cài đặt, xin lỗi." +msgid "Mail" +msgstr "Thư" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:158 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Không thể gỡ bỏ một số gói tin" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:159 #, c-format -msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Remote access" +msgstr "Truy cập từ xa" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:161 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Phần Lan" +msgid "Office" +msgstr "Văn phòng" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:162 #, c-format -msgid "X11 bitmap" -msgstr "X11 bitmap" +msgid "Publishing" +msgstr "Xuất bản" -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failure when adding medium" -msgstr "Hãy đợi, đang thêm phương tiện..." +#: ../rpmdrake:163 +#, c-format +msgid "Terminals" +msgstr "Terminals" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:164 #, c-format -msgid "Media limit:" -msgstr "Giới hạn phương tiện:" +msgid "Shells" +msgstr "Shells" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:165 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Thêm các thông tin về gói..." +msgid "File tools" +msgstr "Công cụ tập tin" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:166 #, c-format -msgid "Save changes" -msgstr "Lưu lại các thay đổi" +msgid "Text tools" +msgstr "Công cụ văn bản" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:167 ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 +#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174 #, c-format -msgid "Instant messaging" -msgstr "Thông điệp tức thời" +msgid "Graphical desktop" +msgstr "Màn hình nền đồ họa" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:167 #, c-format -msgid "News" -msgstr "Tin tức" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:168 #, c-format -msgid "More info" -msgstr "Thêm thông tin" +msgid "Icewm" +msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" +msgid "FVWM based" +msgstr "Dựa trên FVWM" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format -msgid "Computer books" -msgstr "Sách vi tính" +msgid "KDE" +msgstr "KDE" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:171 #, c-format -msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" -msgstr "Nếu để trống, synthesis/hdlist sẽ được dò tự động" +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:172 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Không thể tìm được mirror nào thích hợp.\n" -"\n" -"Có nhiều nguyên nhân có thể gây ra, thường gặp nhất là trường hợp\n" -"kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n" -"Chính Thức Của Mandrake Linux." +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:173 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Tây ban nha" +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format -msgid "Already existing update media" -msgstr "Các phương tiện cập nhật hiện đang có" +msgid "Books" +msgstr "Sách" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:175 #, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Tập tin:\n" +msgid "Howtos" +msgstr "Howtos" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:176 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Không thể lấy các gói nguồn." +msgid "Faqs" +msgstr "Câu hỏi hay gặp" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:177 #, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:" +msgid "Computer books" +msgstr "Sách vi tính" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:178 #, c-format -msgid "Chat" -msgstr "Tán chuyện" +msgid "Literature" +msgstr "Văn học" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:640 ../rpmdrake:641 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Cập nhật" +msgid "(Not available)" +msgstr "(Không có sẵn)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:306 ../rpmdrake:364 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Cần thêm các gói bổ sung" +msgid "Search results" +msgstr "Kết quả tìm kiếm" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:306 #, c-format -msgid "Running in user mode" -msgstr "Chạy trong chế độ người dùng" +msgid "Search results (none)" +msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:316 ../rpmdrake:327 #, c-format -msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" -"updates' medium.\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Bạn cũng có thể tự chọn mirror mong muốn: để làm vậy,\n" -"hãy chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm và sau đó\n" -"thêm phương tiện `Cập nhật bảo mật' .\n" -"\n" -"Sau đó chạy lại MandrakeUpdate." +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:330 #, c-format -msgid "Adding a medium:" -msgstr "Thêm phương tiện:" +msgid "Stop" +msgstr "Dừng" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:365 ../rpmdrake:481 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ\n" -"bỏ:\n" -"\n" +msgid "Upgradable" +msgstr "Có thể nâng cấp" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:365 ../rpmdrake:481 #, c-format -msgid "" -"You already have at least one update medium configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" -"\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." -msgstr "" -"Bạn đã có ít nhất là một phương tiện cập nhật được cấu hình rồi,\n" -"nhưng chúng đang bị tắt. Nên chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm\n" -"để bật chạy ít nhất một cái (đánh dấu vào cột Bật Chạy?)\n" -"\n" -"\n" -"Sau đó chạy lại MandrakeUpdate." +msgid "Addable" +msgstr "Có thể thêm vào" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:367 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Tìm:" +msgid "Selected" +msgstr "Được chọn" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:367 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..." +msgid "Not selected" +msgstr "Không được chọn" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:401 #, c-format -msgid "All" -msgstr "Toàn bộ" +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:419 ../rpmdrake:523 ../rpmdrake:525 #, c-format -msgid "XFree86" -msgstr "XFree86" +msgid "More information on package..." +msgstr "Thêm các thông tin về gói..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:420 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Thông tin thông thường" +msgid "Please choose" +msgstr "Hãy chọn" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:420 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Thiết bị có thể gỡ bỏ" +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:440 #, c-format -msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt các gói tin..." +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:454 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..." +msgid "No update" +msgstr "Không có cập nhật" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:455 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Đăng nhập:" +msgid "" +"The list of updates is empty. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"Dah sách các cập nhật trống. Có nghĩa là không có cập nhật\n" +"nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n" +"rồi." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:475 #, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Bỉ" +msgid "All" +msgstr "Toàn bộ" -#: ../rpmdrake:1 +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button +#: ../rpmdrake:514 ../rpmdrake:517 #, c-format -msgid "File tools" -msgstr "Công cụ tập tin" +msgid "More info" +msgstr "Thêm thông tin" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:518 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Cấu hình các proxy" +msgid "Information on packages" +msgstr "Thông tin về các gói" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:540 #, c-format -msgid "Printing" -msgstr "In ấn" +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:541 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Đang bắt đầu tải về `%s'..." +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" +"\n" +msgstr "" +"Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ\n" +"bỏ:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:556 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Xả ra lỗi trầm trọng: %s." +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Không thể gỡ bỏ một số gói tin" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:548 #, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Lỗi trầm trọng" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:557 ../rpmdrake:610 #, c-format -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "Chỉ bỏ đó, xếp loại theo ngày cài đặt" +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"Do các phụ thuộc của chúng, các gói sau phải được bỏ chọn\n" +"ngay bây giờ:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:580 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Cần thêm các gói bổ sung" + +#: ../rpmdrake:581 #, c-format msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" "\n" -"Errors:\n" -"%s" msgstr "" -"Không thể cập nhật phương tiện, nó sẽ tự động tắt.\n" +"Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói tin sau cũng cần được\n" +"cài đặt:\n" "\n" -"Lỗi:\n" -"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:595 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Không thể cài đặt một số gói tin" + +#: ../rpmdrake:596 #, c-format msgid "" -"The list of updates is empty. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Dah sách các cập nhật trống. Có nghĩa là không có cập nhật\n" -"nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n" -"rồi." +"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:609 ../rpmdrake:861 #, c-format -msgid "Geosciences" -msgstr "Geosciences" +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:628 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn." +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Đã chọn: %d MB / Không gian đĩa trống: %d MB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:630 #, c-format -msgid "Communications" -msgstr "Viễn thông" +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Kích thước được chọn: %d MB" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:638 #, c-format -msgid "Editing parallel group \"%s\":" -msgstr "Biên tập nhóm song song \"%s\":" +msgid "Files:\n" +msgstr "Tập tin:\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:641 #, c-format -msgid "Configuration" -msgstr "Cấu hình" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:643 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Lý do cập nhật:" +msgid "Medium: " +msgstr "Phương tiện: " -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:645 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Gỡ Bỏ" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:649 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" +msgid "Name: " +msgstr "Tên: " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:650 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Czech Republic" +msgid "Version: " +msgstr "Phiên bản: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:651 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ" +msgid "Size: " +msgstr "Kích thước: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:651 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ" +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:653 #, c-format -msgid "WindowMaker" -msgstr "WindowMaker" +msgid "Importance: " +msgstr "Mức độ quan trọng: " -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:655 #, c-format -msgid "Help launched in background" -msgstr "Đã chạy trợ giúp ở nền" +msgid "Summary: " +msgstr "Tóm tắt: " -#: ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../rpmdrake:657 #, c-format -msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" -msgstr "" +msgid "Reason for update: " +msgstr "Lý do cập nhật:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:659 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Xả ra lỗi khi đang cài đặt:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Description: " +msgstr "Mô tả: " -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:710 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Không tìm thấy gói tin để cài đặt." +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Cập nhật sửa lỗi" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:710 #, c-format -msgid "Type1" -msgstr "Type1" +msgid "Normal updates" +msgstr "Cập nhật thông thường" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:727 #, c-format -msgid "Medium: " -msgstr "Phương tiện: " +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Các lựa chọn của Mandrake" -#: ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../rpmdrake:728 #, c-format -msgid "Successfully added medium `%s'." -msgstr "" +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:734 #, c-format -msgid "Strategy" -msgstr "Chiến thuật" +msgid "All packages, by group" +msgstr "Mọi gói tin, theo nhóm" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:734 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Mô tả: " +msgid "All packages, by size" +msgstr "Mọi gói tin, theo kích thước" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:735 #, c-format -msgid "Archiving" -msgstr "Lưu trữ" +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "Mọi gói tin, theo tình trạng chọn" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:736 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "All packages, by medium repository" +msgstr "Mọi gói tin, theo vị trí đặt phương tiện" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:736 #, c-format -msgid "System" -msgstr "Hệ thống" +msgid "All packages, by update availability" +msgstr "Mọi gói tin, theo mức sẵn có để cập nhật" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:737 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công." +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "Chỉ bỏ đó, xếp loại theo ngày cài đặt" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:788 #, c-format -msgid "Servers" -msgstr "Máy chủ" +msgid "in names" +msgstr "trong các tên" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:788 #, c-format -msgid "Puzzles" -msgstr "Đố ô chữ" +msgid "in descriptions" +msgstr "trong các mô tả" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:788 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Tập tin cục bộ" +msgid "in file names" +msgstr "theo tên tập tin" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:799 #, c-format -msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" -msgstr "Hãy chọn phương tiện để thêm giới hạn phương tiện:" +msgid "Reset the selection" +msgstr "Lập lại việc chọn" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:799 #, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Có thể thêm vào" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Nạp lại danh sách các gói" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:800 ../rpmdrake.pm:443 #, c-format -msgid "Keys" -msgstr "Phím" +msgid "Update media" +msgstr "Phương tiện cập nhật" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:825 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Hãy chọn" +msgid "Normal information" +msgstr "Thông tin thông thường" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:825 #, c-format -msgid "Databases" -msgstr "Cơ sở dữ liệu" +msgid "Maximum information" +msgstr "Thông tin tối đa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:845 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" -"(name of the key: %s)" -msgstr "" -"Bạn có chắc là muốn gỡ bỏ khóa %s khỏi phương tiện %s không?\n" -"(tên khoá là: %s)" +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Cần chọn một số gói tin trước tiên." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:850 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Tên: " +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:851 #, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proxy hostname:" +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Cảnh báo: có vẻ như bạn đang cố thêm quá nhiều gói tin\n" +"làm cho hệ thống tập tin hết cả không gian đĩa trống, trong\n" +"hay sau khi cài đặt gói tin, điều này đặc biệt nguy hiểm và\n" +"nên thận trọng.\n" +"\n" +"Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:862 #, c-format msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Do you want to continue installation?" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Các gói sau đây có chữ ký sai:\n" +"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Bạn vẫn muốn tiếp tục cài đặt không?" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Thẩm tra %s" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Tải xuống của `%s', tốc độ:%s" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Hosts:" -msgstr "Hosts:" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Normal updates" -msgstr "Cập nhật thông thường" +"Đã được để tiếp tục chưa?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:887 #, c-format -msgid "Manage keys..." -msgstr "Quản lý phím..." +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:888 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Thông tin tối đa" +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Cập Nhật Mandrake" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:889 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Được chọn" +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Cài đặt các gói phần mềm" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:896 #, c-format -msgid "Computer science" -msgstr "Khoa học máy tính" +msgid "Find:" +msgstr "Tìm:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:901 #, c-format -msgid "Fonts" -msgstr "Phông chữ" +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:912 #, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Phần cứng" +msgid "Install" +msgstr "Cài đặt" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:914 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Thoát" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:941 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Phiên bản: " +msgid "Fatal error" +msgstr "Lỗi trầm trọng" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:942 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Dùng .%s là tập tin chính" +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Xả ra lỗi trầm trọng: %s." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:950 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Na Uy" +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Cần liên lạc với mirror để lấy các gói cập nhật mới nhất.\n" +"Hãy đảm bảo là mạng của bạn đang chạy.\n" +"\n" +"Tiếp tục được chưa?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:959 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +msgid "Already existing update media" +msgstr "Các phương tiện cập nhật hiện đang có" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:960 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Trung Quốc" +msgid "" +"You already have at least one update medium configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Bạn đã có ít nhất là một phương tiện cập nhật được cấu hình rồi,\n" +"nhưng chúng đang bị tắt. Nên chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm\n" +"để bật chạy ít nhất một cái (đánh dấu vào cột Bật Chạy?)\n" +"\n" +"\n" +"Sau đó chạy lại MandrakeUpdate." + +#: ../rpmdrake:970 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:971 #, c-format msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" +"updates' medium.\n" "\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." +"Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" -"Chào mừng công cụ gỡ bỏ phần mềm!\n" +"Bạn cũng có thể tự chọn mirror mong muốn: để làm vậy,\n" +"hãy chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm và sau đó\n" +"thêm phương tiện `Cập nhật bảo mật' .\n" "\n" -"Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n" -"của bạn." +"Sau đó chạy lại MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:999 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Không có sẵn)" +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1042 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Cập nhật sửa lỗi" +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Thẩm tra %s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1061 #, c-format -msgid "Java" -msgstr "Java" +msgid "changes:" +msgstr "các thay đổi:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1065 #, c-format -msgid "Update..." -msgstr "Cập nhật..." +msgid "Remove .%s" +msgstr "Gỡ Bỏ .%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1067 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..." +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Dùng .%s là tập tin chính" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1069 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Bỏ qua" +msgid "Do nothing" +msgstr "Không làm gì" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1081 #, c-format -msgid "Sciences" -msgstr "Khoa học" +msgid "Installation finished" +msgstr "Kết thúc cài đặt" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1091 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Bật chạy?" +msgid "Inspect..." +msgstr "Thẩm tra..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1117 ../rpmdrake:1242 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái" +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt thành công" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1118 ../rpmdrake:1243 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Các lựa chọn của Mandrake" +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1120 ../rpmdrake:1227 #, c-format -msgid "Toys" -msgstr "Đồ chơi" +msgid "Problem during installation" +msgstr "Trục trặc trong khi cài đặt" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1228 ../rpmdrake:1257 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Kết thúc cài đặt" +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Xả ra lỗi khi đang cài đặt:\n" +"\n" +"%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1142 #, c-format -msgid " done." -msgstr " hoàn thành." +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Không thể lấy các gói nguồn." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1143 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục" +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn. %s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1144 ../rpmdrake:1200 #, c-format msgid "" -"Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" +"\n" +"Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Báo cáo lỗi:\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1151 #, c-format -msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" -msgstr "không thấy tên, khoá không tồn tại trong rpm keyring!" +msgid "Package installation..." +msgstr "Cài đặt gói tin..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1151 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn" +msgid "Initializing..." +msgstr "Đang khởi tạo..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1156 #, c-format -msgid "Physics" -msgstr "Vật lý" +msgid "Change medium" +msgstr "Thay phương tiện" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1157 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Không làm gì" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" lên thiết bị [%s]" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1162 #, c-format -msgid "Danmark" -msgstr "Danmark" +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1181 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Lỗi khi đang tải xuống" +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của các gói tin..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1190 #, c-format -msgid "Mail" -msgstr "Thư" +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"Các gói sau đây có chữ ký sai:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Bạn vẫn muốn tiếp tục cài đặt không?" + +#: ../rpmdrake:1197 ../rpmdrake:1256 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Cài đặt không được" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1198 #, c-format msgid "" -"Packages database is locked. Please close other applications\n" -"working with packages database (do you have another media\n" -"manager on another desktop, or are you currently installing\n" -"packages as well?)." +"Installation failed, some files are missing:\n" +"%s\n" +"\n" +"You may want to update your media database." msgstr "" +"Cài đặt không được, thiếu một số tập tin.\n" +"%s\n" +"\n" +"Có thể bạn cần cập nhật cơ sở dữ liệu phương tiện." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1212 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Trợ giúp" +msgid "Preparing packages installation..." +msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt các gói tin..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1215 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn. %s" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1240 #, c-format -msgid "Sports" -msgstr "Thể thao" +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Quá trình cài đặt đã kết thúc; %s.\n" +"\n" +"Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n" +"Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1240 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Đài Loan" +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "mọi thứ đã được cài đặt đúng" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1247 #, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Giao thức" +msgid "No package found for installation." +msgstr "Không tìm thấy gói tin để cài đặt." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1248 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(không có)" +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Lỗi không thể khắc phục: không tìm thấy gói để cài đặt, xin lỗi." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1270 #, c-format -msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Mọi gói tin, theo vị trí đặt phương tiện" +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1317 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Germany" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1322 #, c-format -msgid "Compression" -msgstr "Nén" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1323 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Tải xuống của `%s', thời gian tải:%s, tốc độ:%s" +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Có lỗi khi gỡ bỏ các gói:\n" +"\n" +"%s" -#. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1355 #, c-format -msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s từ phương tiện %s" +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Chào mừng công cụ gỡ bỏ phần mềm!\n" +"\n" +"Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n" +"của bạn." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1360 #, c-format -msgid "Add a host" -msgstr "Thêm host" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Chào mừng MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n" +"máy tính." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake:1365 #, c-format -msgid "Development" -msgstr "Phát triển" +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"Chào mừng công cụ cài đặt phần mềm!\n" +"\n" +"Hệ thống Mandrake Linux của bạn có vài nghìn gói phần mềm trên đĩa\n" +"CDROM hay DVD. Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào mà bạn\n" +"muốn cài đặt vào máy tính của bạn." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:121 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Không" +msgid "Yes" +msgstr "Có" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:123 #, c-format -msgid "Media limit" -msgstr "Giới hạn phương tiện" +msgid "No" +msgstr "Không" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:159 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Cài đặt" +msgid "Info..." +msgstr "Thông tin..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:214 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Thêm..." +msgid "Austria" +msgstr "Áo" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:215 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Thay phương tiện" +msgid "Australia" +msgstr "Châu úc" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:216 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Lập lại việc chọn" +msgid "Belgium" +msgstr "Bỉ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:217 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Cập Nhật Mandrake" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazil" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:218 #, c-format -msgid "in file names" -msgstr "theo tên tập tin" +msgid "Canada" +msgstr "Canada" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:219 #, c-format -msgid "Books" -msgstr "Sách" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:220 #, c-format -msgid "" -"There was an error downloading the mirrors list:\n" -"\n" -"%s\n" -"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -"Please try again later." -msgstr "" -"Có lỗi xảy ra khi đang tải xuống danh sách mirror:\n" -"\n" -"%s\n" -"Mạng hay website của MandrakeSoft hiện thời có thể không có.\n" -"Xin hãy thử lại sau." +msgid "Czech Republic" +msgstr "Czech Republic" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:221 #, c-format -msgid "Howtos" -msgstr "Howtos" +msgid "Germany" +msgstr "Germany" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:222 #, c-format -msgid "Icewm" -msgstr "Icewm" +msgid "Danmark" +msgstr "Danmark" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:223 ../rpmdrake.pm:227 #, c-format -msgid "" -"Installation failed, some files are missing:\n" -"%s\n" -"\n" -"You may want to update your media database." -msgstr "" -"Cài đặt không được, thiếu một số tập tin.\n" -"%s\n" -"\n" -"Có thể bạn cần cập nhật cơ sở dữ liệu phương tiện." +msgid "Greece" +msgstr "Hy lạp" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:224 #, c-format -msgid "Libraries" -msgstr "Thư viện" +msgid "Spain" +msgstr "Tây ban nha" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:225 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" -msgstr "" -"Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n" -"\n" +msgid "Finland" +msgstr "Phần Lan" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:226 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brazil" +msgid "France" +msgstr "Pháp" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:228 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Cài đặt không được" +msgid "Israel" +msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:229 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Báo cáo lỗi:\n" -"%s" +msgid "Italy" +msgstr "Ý" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:230 #, c-format -msgid "Manage keys for digital signatures of packages" -msgstr "Quản lý khoá cho chữ ký số của các gói" +msgid "Japan" +msgstr "Nhật" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:231 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời:" +msgid "Korea" +msgstr "Nam Triều Tiên" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:232 #, c-format -msgid "Games" -msgstr "Trò chơi" +msgid "Netherlands" +msgstr "Netherlands" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:233 #, c-format -msgid "Astronomy" -msgstr "Thiên văn học" +msgid "Norway" +msgstr "Na Uy" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" lên thiết bị [%s]" +msgid "Poland" +msgstr "Ba Lan" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:235 #, c-format -msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Cần chọn một số gói tin trước tiên." +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:236 #, c-format -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Mọi gói tin, theo tình trạng chọn" +msgid "Russia" +msgstr "Nga" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:237 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" +msgid "Sweden" +msgstr "Thụy Điển" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:238 #, c-format -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "Taiwan" +msgstr "Đài Loan" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:239 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Không có cập nhật" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Liên Hiệp Anh" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:240 #, c-format -msgid "Networking" -msgstr "Chạy mạng" +msgid "China" +msgstr "Trung Quốc" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:241 ../rpmdrake.pm:242 ../rpmdrake.pm:243 ../rpmdrake.pm:244 +#: ../rpmdrake.pm:295 #, c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" +msgid "United States" +msgstr "Hoa Kỳ" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:305 #, c-format -msgid "Text tools" -msgstr "Công cụ văn bản" +msgid "" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Cần liên lạc với website của MandrakeSoft để lấy danh sách mirror.\n" +"Hãy kiểm tra là mạng của bạn đang chạy.\n" +"\n" +"Nó có tốt để tiếp tục không?" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:309 #, c-format -msgid "Cards" -msgstr "Bài lá" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" +"Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của MandrakeSoft." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:315 #, c-format -msgid "Sawfish" -msgstr "Sawfish" +msgid "Error during download" +msgstr "Lỗi khi đang tải xuống" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:316 #, c-format -msgid "Group name:" -msgstr "Tên nhóm:" +msgid "" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" +"\n" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." +msgstr "" +"Có lỗi xảy ra khi đang tải xuống danh sách mirror:\n" +"\n" +"%s\n" +"Mạng hay website của MandrakeSoft hiện thời có thể không có.\n" +"Xin hãy thử lại sau." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:324 #, c-format -msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Hãy nhập hostname hay địa chỉ IP để thêm:" +msgid "No mirror" +msgstr "Không có mirror" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:325 #, c-format -msgid "Arcade" -msgstr "Arcade" +msgid "" +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." +msgstr "" +"Không thể tìm được mirror nào thích hợp.\n" +"\n" +"Có nhiều nguyên nhân có thể gây ra, thường gặp nhất là trường hợp\n" +"kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n" +"Chính Thức Của Mandrake Linux." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:342 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:383 #, c-format -msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Biên tập phương tiện \"%s\":" +msgid "Copying file for medium `%s'..." +msgstr "Đang sao chép tập tin cho phương tiện `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:386 #, c-format -msgid "Add a medium limit" -msgstr "Thêm giới hạn phương tiện" +msgid "Examining file of medium `%s'..." +msgstr "Đang kiểm tra tập tin của phương tiện `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:389 #, c-format -msgid "Group" -msgstr "Nhóm" +msgid "Examining remote file of medium `%s'..." +msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của phương tiện `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:393 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..." +msgid " done." +msgstr " hoàn thành." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:397 #, c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Hỗ trợ" +msgid " failed!" +msgstr " không được!" -#: ../rpmdrake:1 +#. -PO: We're downloading the said file from the said medium +#: ../rpmdrake.pm:401 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "các thay đổi:" +msgid "%s from medium %s" +msgstr "%s từ phương tiện %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:405 #, c-format -msgid "Add" -msgstr "Thêm" +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Đang bắt đầu tải về `%s'..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:409 #, c-format -msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "Tạo hdlist" +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Tải xuống của `%s', thời gian tải:%s, tốc độ:%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:412 #, c-format -msgid "Editors" -msgstr "Trình biên soạn" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Tải xuống của `%s', tốc độ:%s" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake.pm:449 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Liên Hiệp Anh" +msgid "Select the media you wish to update:" +msgstr "Hãy chọn phương tiện bạn muốn cập nhật:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:453 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:" +msgid "Update" +msgstr "Cập nhật" -#: ../gurpmi.addmedia:1 +#: ../rpmdrake.pm:465 #, c-format msgid "" -"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" -"That means you will be able to add new software packages\n" -"to your system from that new medium." +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" msgstr "" +"Không thể cập nhật phương tiện, nó sẽ tự động tắt.\n" +"\n" +"Lỗi:\n" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:482 ../rpmdrake.pm:487 #, c-format msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"Unable to add medium, errors reported:\n" "\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." +"%s" msgstr "" -"Chào mừng MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n" -"máy tính." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:498 #, c-format -msgid "Remove a key" -msgstr "Bỏ phím" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Không thể tạo phương tiện." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "User:" -msgstr "Người dùng:" +#: ../rpmdrake.pm:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "Hãy đợi, đang thêm phương tiện..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Duyệt..." +#: ../rpmdrake.pm:504 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem adding medium:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Xả ra lỗi khi đang cài đặt:\n" +"\n" +"%s" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" |