aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po1530
1 files changed, 768 insertions, 762 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 740c53d9..81b511bc 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-13 13:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-16 18:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-20 18:05+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,16 +13,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Có đồng ý tiếp tục không?"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Bật ?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -41,104 +45,54 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Chào mừng MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n"
-"máy tính."
+msgid "by group"
+msgstr "theo nhóm"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Chào mừng công cụ gỡ bỏ phần mềm!\n"
-"\n"
-"Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n"
-"của bạn."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Name:"
+msgstr "Tên:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ"
+msgid "Italy"
+msgstr "Ý"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..."
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Lỗi hoạt động giao diện http\n"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..."
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..."
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công."
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Thêm các thông tin về gói..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt thành công"
+msgid "Yes"
+msgstr "Có"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Quá trình cài đặt đã kết thúc; %s.\n"
+"Do các phụ thuộc của chúng, các gói sau phải được bỏ chọn\n"
+"ngay bây giờ:\n"
"\n"
-"Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n"
-"Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -146,463 +100,453 @@ msgid "everything was installed correctly"
msgstr "mọi thứ đã được cài đặt đúng"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt"
-
-#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..."
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..."
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' media.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Bạn cũng có thể chọn thủ công mirror mong muốn. Để làm vậy,\n"
+"hãy chạy Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm và sau đó\n"
+"thêm nguồn `Các cập nhật bảo mật' .\n"
+"\n"
+"Sau đó khởi chạy lại MandrakeUpdate."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
-"%s"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
msgstr ""
+"Chào mừng công cụ gỡ bỏ phần mềm!\n"
"\n"
-"\n"
-"Báo cáo lỗi:\n"
-"%s"
+"Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n"
+"của bạn."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
-msgstr ""
-"Cài đặt không được, thiếu một số tập tin.\n"
-"Có thể bạn muốn cập nhật cơ sở dữ liệu về các nguồn của mình."
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Lưu và Thoát"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The following packages have bad signatures:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
-"Do you want to continue installation?"
+"%s"
msgstr ""
-"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n"
"\n"
-"Đã sẵn sàng tiếp tục?"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr ""
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..."
-
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Bỏ qua"
+msgid "Size: "
+msgstr "Kích thước: "
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgid "Security updates"
+msgstr "Cập nhật bảo mật"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Thay phương tiện"
+msgid "Already existing update medias"
+msgstr "Nguồn cập nhật đang tồn tại rồi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Đang khởi tạo..."
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Thông tin tối đa"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Package installation..."
-msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..."
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Lỗi..."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để cài đặt các gói tin."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Không thể lấy các gói nguồn."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Thẩm tra..."
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your medias database."
+msgstr ""
+"Cài đặt không được, thiếu một số tập tin.\n"
+"Có thể bạn muốn cập nhật cơ sở dữ liệu về các nguồn của mình."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Kết thúc cài đặt"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Liên Hiệp Anh"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Không làm gì"
+msgid "in names"
+msgstr "trong các tên"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Dùng .%s là tập tin chính"
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"Không thể tìm được mirror nào thích hợp.\n"
+"\n"
+"Có nhiều nguyên nhân có thể gây ra, thường gặp nhất là trường hợp\n"
+"kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n"
+"Chính Thức Của Mandrake Linux."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Gỡ Bỏ .%s"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "các thay đổi:"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Thẩm tra %s"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..."
-
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Hãy đợi, đang thêm phương tiện..."
+msgid "Finland"
+msgstr "Phần Lan"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' source.\n"
+"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"Bạn cũng có thể chọn thủ công mirror mong muốn. Để làm vậy,\n"
-"hãy chạy Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm và sau đó\n"
-"thêm nguồn `Các cập nhật bảo mật' .\n"
+"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
"\n"
-"Sau đó khởi chạy lại MandrakeUpdate."
+"%s\n"
+"\n"
+"Đã sẵn sàng tiếp tục?"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Examining distant file of media `%s'..."
+msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của nguồn `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update source configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr ""
-"Bạn đã có ít nhất là một nguồn cập nhật rồi, nhưng chúng\n"
-"đang bị tắt. Bạn nên chạy Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm\n"
-"để bật chạy ít nhất một nguồn (đánh dấu vào cột Bật Chạy?)\n"
-"\n"
-"\n"
-"Sau đó chạy lại MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Already existing update sources"
-msgstr "Nguồn cập nhật đang tồn tại rồi"
+msgid "France"
+msgstr "Pháp"
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
+msgid "More info"
+msgstr "Thêm thông tin"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
+"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Cần liên lạc với mirror để lấy các gói cập nhật mới nhất.\n"
-"Hãy đảm bảo là mạng của bạn đang chạy.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Tiếp tục được chưa?"
+"Có đồng ý tiếp tục không?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Xả ra lỗi trầm trọng: %s."
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Nạp lại danh sách các gói"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Chọn một mirror..."
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Lỗi tập tin"
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Cập Nhật Mandrake"
+msgid "All packages,"
+msgstr "Toàn bộ các gói,"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type of media:"
+msgstr "Loại nguồn:"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Thoát"
+msgid "in files"
+msgstr "trong các tập tin"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Cài đặt"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Gỡ Bỏ"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Proxy hostname:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Trợ giúp"
+msgid "Local files"
+msgstr "Tập tin cục bộ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Tìm kiếm"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Thẩm tra %s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Tìm:"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Đã sẵn sàng tiếp tục?"
+msgid "Help"
+msgstr "Trợ giúp"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Máy chủ HTTP"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
-"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr ""
-"Cảnh báo: có vẻ như bạn đang cố thêm quá nhiều gói tin\n"
-"làm cho hệ thống tập tin hết cả không gian đĩa trống, trong\n"
-"hay sau khi cài đặt gói tin, điều này đặc biệt nguy hiểm và\n"
-"nên thận trọng.\n"
-"\n"
-"Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Lỗi hoạt động giao diện http\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn"
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Dùng .%s là tập tin chính"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Thông tin tối đa"
+msgid "Search results"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Thông tin thông thường"
+msgid " failed!"
+msgstr " không được!"
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Cập nhật các nguồn"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazil"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Nạp lại danh sách các gói"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n"
+"thật sự muốn thay thế nó?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Lập lại việc chọn"
+msgid "Find:"
+msgstr "Tìm:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in files"
-msgstr "trong các tập tin"
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "trong các mô tả"
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "trong các tên"
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Hãy đợi, đang đọc cơ sở dữ liệu các gói..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "by update availability"
-msgstr "theo sự sẵn có để cập nhật"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "Không thể mở gói tin `%s'\n"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "by source repository"
-msgstr "theo nơi chứa nguồn"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by selection state"
-msgstr "theo tình trạng chọn"
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Lập lại việc chọn"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "by size"
-msgstr "Theo kích thước"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: "
+"<proxyhost[:port]>):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by group"
-msgstr "theo nhóm"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ\n"
+"bỏ:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "All packages,"
-msgstr "Toàn bộ các gói,"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Có lỗi khi đang cài đặt các gói tin:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Các lựa chọn của Mandrake"
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Cập nhật thông thường"
+msgid "Password:"
+msgstr "Mật khẩu:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Cập nhật sửa lỗi"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Đài Loan"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Cập nhật bảo mật"
+msgid "User:"
+msgstr "Người dùng:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Mô tả: "
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Lý do cập nhật:"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Tóm tắt: "
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Thông tin về các gói"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Mức độ quan trọng: "
+msgid "Cancel"
+msgstr "Bỏ qua"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt thành công"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Kích thước: "
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select the media(s) you wish to update:"
+msgstr "Hãy chọn các nguồn mà bạn muốn cập nhật:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Phiên bản: "
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Tên: "
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr "Xả ra lỗi trầm trọng: %s."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời:"
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Đã sẵn sàng tiếp tục?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Source: "
-msgstr "Nguồn: "
+msgid "in descriptions"
+msgstr "trong các mô tả"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Không có sẵn)"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Cấu hình các proxy"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n"
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Cần liên lạc với website của MandrakeSoft để lấy danh sách mirror.\n"
+"Hãy kiểm tra là mạng của bạn đang chạy.\n"
+"\n"
+"Nó có tốt để tiếp tục không?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Tập tin:\n"
+msgid "Please choose"
+msgstr "Hãy chọn"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -611,48 +555,28 @@ msgstr "Kích thước được chọn: %d MB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Đã chọn: %d MB / Không gian đĩa trống: %d MB"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Đang khởi tạo..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Do các phụ thuộc của chúng, các gói sau phải được bỏ chọn\n"
-"ngay bây giờ:\n"
-"\n"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Lưu lại các thay đổi"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Reasons follow:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Lý do như sau:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Error during download"
+msgstr "Lỗi khi đang tải xuống"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "xung đột với"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..."
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n"
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Mức độ quan trọng: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -665,311 +589,313 @@ msgstr ""
"cài đặt:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Cần thêm các gói bổ sung"
+msgid "Add..."
+msgstr "Thêm..."
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Không thể tạo phương tiện."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n"
+"Quá trình cài đặt đã kết thúc; %s.\n"
"\n"
+"Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n"
+"Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ\n"
-"bỏ:\n"
-"\n"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Duyệt..."
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Không thể cài đặt gói tin `%s'\n"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung"
+msgid "Info..."
+msgstr "Thông tin..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Thêm các thông tin về gói..."
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file for media `%s'..."
+msgstr "Đang sao chép tập tin cho nguồn `%s'..."
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Thông tin về các gói"
+msgid "Remove"
+msgstr "Gỡ Bỏ"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Thêm thông tin"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..."
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "by media repository"
+msgstr "theo nơi chứa nguồn"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Có thể thêm vào"
+msgid "No mirror"
+msgstr "Không có mirror"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Có thể nâng cấp"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is void. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"Dah sách các cập nhật trống. Có nghĩa là không có cập nhật\n"
-"nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n"
-"rồi."
+msgid "Install"
+msgstr "Cài đặt"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Không có cập nhật"
+msgid "Japan"
+msgstr "Nhật"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(không có)"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Không làm gì"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..."
+msgid "No update"
+msgstr "Không có cập nhật"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown package "
-msgstr "Không thể mở gói tin `%s'\n"
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Mô tả: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:"
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Cảnh báo: có vẻ như bạn đang cố thêm quá nhiều gói tin\n"
+"làm cho hệ thống tập tin hết cả không gian đĩa trống, trong\n"
+"hay sau khi cài đặt gói tin, điều này đặc biệt nguy hiểm và\n"
+"nên thận trọng.\n"
+"\n"
+"Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Hãy chọn"
+msgid "Name: "
+msgstr "Tên: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Thẩm tra..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Phát hiện xung đột"
+msgid "Editing media \"%s\":"
+msgstr "Hiệu chỉnh nguồn \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Được chọn"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Kết quả tìm kiếm"
+msgid "Australia"
+msgstr "Châu úc"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Dừng"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Kết thúc cài đặt"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..."
+msgid "by update availability"
+msgstr "theo sự sẵn có để cập nhật"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)"
+msgid "Poland"
+msgstr "Ba Lan"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Khác"
+msgid "Version: "
+msgstr "Phiên bản: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the packages source editor!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"Chào mừng trình biên soạn nguồn các gói tin!\n"
-"\n"
-"Công cụ này giúp cấu hình các nguồn gói tin mà bạn muốn dùng trên máy\n"
-"tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực hiện\n"
-"cập nhật."
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Lưu và Thoát"
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Có thể nâng cấp"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid " done."
+msgstr " hoàn thành."
+
+#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Lỗi..."
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Chuẩn bị các gói tin để cài đặt..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Cập nhật..."
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Cần thêm các gói bổ sung"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Thêm..."
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Cập nhật sửa lỗi"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Hiệu chỉnh"
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "Tải xuống của `%s', thời gian tải:%s, tốc độ:%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Source"
-msgstr "Nguồn"
+msgid "Germany"
+msgstr "Germany"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Bật ?"
+msgid "Russia"
+msgstr "Nga"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Cấu hình các nguồn"
+msgid "Norway"
+msgstr "Na Uy"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Mật khẩu:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Có vấn đề xảy ra trong khi cài đặt"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Người dùng:"
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm kiếm"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit a media"
+msgstr "Hiệu chỉnh nguồn"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proxy hostname:"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Czech Republic"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
+"You already have at least one update media configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Medias Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: "
-"<proxyhost[:port]>):"
+"Bạn đã có ít nhất là một nguồn cập nhật rồi, nhưng chúng\n"
+"đang bị tắt. Bạn nên chạy Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm\n"
+"để bật chạy ít nhất một nguồn (đánh dấu vào cột Bật Chạy?)\n"
+"\n"
+"\n"
+"Sau đó chạy lại MandrakeUpdate."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Cấu hình các proxy"
+msgid "Stop"
+msgstr "Dừng"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."
+msgid "Update"
+msgstr "Cập nhật"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ."
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục"
+msgid "Normal information"
+msgstr "Thông tin thông thường"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Lưu lại các thay đổi"
+msgid "Media: "
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Đang tải xuống gói tin `%s' (%s/%s)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Hiệu chỉnh nguồn \"%s\":"
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Đã chọn: %d MB / Không gian đĩa trống: %d MB"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Hiệu chỉnh nguồn"
+msgid "Media"
+msgstr ""
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..."
+msgid "Spain"
+msgstr "Tây ban nha"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Type of source:"
-msgstr "Loại nguồn:"
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Cập nhật thông thường"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Thêm một nguồn:"
+msgid "by selection state"
+msgstr "theo tình trạng chọn"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
-"Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n"
-"thật sự muốn thay thế nó?"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Tên:"
+"Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của MandrakeSoft."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -977,147 +903,148 @@ msgid "Login:"
msgstr "Đăng nhập:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Chọn một mirror..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding a media:"
+msgstr "Thêm một nguồn:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Duyệt..."
+msgid "Austria"
+msgstr "Áo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Lỗi tập tin"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Thiết bị có thể gỡ bỏ"
+msgid "Update..."
+msgstr "Cập nhật..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của `%s'..."
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Máy chủ HTTP"
+msgid "(none)"
+msgstr "(không có)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "Máy chủ FTP"
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n"
+"\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Đường dẫn: "
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "Tập tin cục bộ"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a source"
-msgstr "Thêm nguồn:"
+msgid "Other"
+msgstr "Khác"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
-"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Không thể cập nhật phương tiện, nó sẽ tự động tắt.\n"
-"\n"
-"Lỗi:\n"
-"%s"
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Lý do cập nhật:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Không thể tạo phương tiện."
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Cập nhật"
+msgid "Edit"
+msgstr "Hiệu chỉnh"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Hãy chọn các nguồn mà bạn muốn cập nhật:"
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Đường dẫn liên quan tới synthesis/hdlist:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr " không được!"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " hoàn thành."
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danmark"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "Tải xuống của `%s', tốc độ:%s"
+msgid "China"
+msgstr "Trung Quốc"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Tải xuống của `%s', thời gian tải:%s, tốc độ:%s"
+msgid "United States"
+msgstr "Hoa Kỳ"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của `%s'..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "changes:"
+msgstr "các thay đổi:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của nguồn `%s'..."
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr "Đang kiểm tra tập tin của nguồn `%s'..."
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr "Đang sao chép tập tin cho nguồn `%s'..."
+msgid "No"
+msgstr "Không"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure medias"
+msgstr "Cấu hình các nguồn"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add a media"
+msgstr "Thêm nguồn:"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn."
+msgid "Summary: "
+msgstr "Tóm tắt: "
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"Không thể tìm được mirror nào thích hợp.\n"
-"\n"
-"Có nhiều nguyên nhân có thể gây ra, thường gặp nhất là trường hợp\n"
-"kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n"
-"Chính Thức Của Mandrake Linux."
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "Không có mirror"
+msgid "Greece"
+msgstr "Hy lạp"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1134,179 +1061,252 @@ msgstr ""
"Mạng hay website của MandrakeSoft hiện thời có thể không có.\n"
"Xin hãy thử lại sau."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để cài đặt các gói tin."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Lỗi khi đang tải xuống"
+msgid "Path:"
+msgstr "Đường dẫn: "
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của MandrakeSoft."
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Cần liên lạc với website của MandrakeSoft để lấy danh sách mirror.\n"
-"Hãy kiểm tra là mạng của bạn đang chạy.\n"
-"\n"
-"Nó có tốt để tiếp tục không?"
+msgid "Selected"
+msgstr "Được chọn"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Hoa Kỳ"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Netherlands"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "Trung Quốc"
+msgid "Addable"
+msgstr "Có thể thêm vào"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Liên Hiệp Anh"
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Không có sẵn)"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Đài Loan"
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Reasons follow:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Lý do như sau:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Phát hiện xung đột"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Thụy Điển"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Nga"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Báo cáo lỗi:\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"Dah sách các cập nhật trống. Có nghĩa là không có cập nhật\n"
+"nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n"
+"rồi."
#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Ba Lan"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Examining file of media `%s'..."
+msgstr "Đang kiểm tra tập tin của nguồn `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Na Uy"
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "Tải xuống của `%s', tốc độ:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Netherlands"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "Nam Triều Tiên"
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Nhật"
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Cần liên lạc với mirror để lấy các gói cập nhật mới nhất.\n"
+"Hãy đảm bảo là mạng của bạn đang chạy.\n"
+"\n"
+"Tiếp tục được chưa?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Ý"
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update media(s)"
+msgstr "Cập nhật các nguồn"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Hy lạp"
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Hãy đợi, đang thêm phương tiện..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Pháp"
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Không thể lấy các gói nguồn."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Phần Lan"
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Tây ban nha"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the Software Medias Manager!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages medias you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Chào mừng trình biên soạn nguồn các gói tin!\n"
+"\n"
+"Công cụ này giúp cấu hình các nguồn gói tin mà bạn muốn dùng trên máy\n"
+"tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực hiện\n"
+"cập nhật."
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Danmark"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "xung đột với"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Germany"
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Chào mừng MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n"
+"máy tính."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Czech Republic"
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Các lựa chọn của Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+msgid "Korea"
+msgstr "Nam Triều Tiên"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazil"
+msgid "Removable device"
+msgstr "Thiết bị có thể gỡ bỏ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bỉ"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Châu úc"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Thay phương tiện"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Áo"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Cập Nhật Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Thông tin..."
+msgid "by size"
+msgstr "Theo kích thước"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Không"
+msgid "FTP server"
+msgstr "Máy chủ FTP"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Tập tin:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Có"
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Không thể cập nhật phương tiện, nó sẽ tự động tắt.\n"
+"\n"
+"Lỗi:\n"
+"%s"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
@@ -1578,6 +1578,12 @@ msgstr "Gỡ Bỏ Phần Mềm"
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Chương Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"
+#~ msgid "Source: "
+#~ msgstr "Nguồn: "
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Nguồn"
+
#~ msgid ""
#~ "some packages failed to install\n"
#~ "correctly"