aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uz.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uz.po')
-rw-r--r--po/uz.po437
1 files changed, 216 insertions, 221 deletions
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 2794bfc8..8646e324 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Yangilanishlar ro'yxati bo'sh. Bu degani hech qanday\n"
-"yangilanish yo'q yoki siz ularni allaqachon o'rnatgansiz."
+"Yangilanishlar roʻyxati boʻsh. Bu degani hech qanday\n"
+"yangilanish yoʻq yoki siz ularni allaqachon oʻrnatgansiz."
#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:88 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake.pm:184
#, c-format
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Dasturlar boshqaruvi"
#: ../MandrivaUpdate:126
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
-msgstr "Yangilanishlar ro'yxati"
+msgstr "Yangilanishlar roʻyxati"
#: ../MandrivaUpdate:132
#, c-format
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Oyna tanlovi"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:117
#, c-format
msgid "Choose media type"
-msgstr "To'plamning turini tanlash"
+msgstr "Toʻplamning turini tanlash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:118
#, c-format
@@ -170,12 +170,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:139
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
-msgstr "To'plam qo'shilmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Toʻplam qoʻshilmoqda, iltimos kutib turing..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:147
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "To'plamni qo'shish"
+msgstr "Toʻplamni qoʻshish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151
#, c-format
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Lokal fayllar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151
#, c-format
msgid "Medium path:"
-msgstr "To'plamning yo'li:"
+msgstr "Toʻplamning yoʻli:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152
#, c-format
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Olinadigan uskunalar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:155
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Yo'l yoki ulash nuqtasi:"
+msgstr "Yoʻl yoki ulash nuqtasi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
@@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "Foydalanuvchi:"
#: ../rpmdrake.pm:132
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "Maxfiy so'z:"
+msgstr "Maxfiy soʻz:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206
#, c-format
msgid "Medium name:"
-msgstr "To'plamning nomi:"
+msgstr "Toʻplamning nomi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:212
#, c-format
@@ -247,12 +247,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:216
#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
-msgstr "To'plamni yangilanishlar to'plami deb belgilash"
+msgstr "Toʻplamni yangilanishlar toʻplami deb belgilash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:226
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Kamida birinchi ikkita maydonni to'ldirish kerak."
+msgstr "Kamida birinchi ikkita maydonni toʻldirish kerak."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230
#, c-format
@@ -260,18 +260,18 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Huddi shunday nomli to'plam allaqachon mavjud.\n"
+"Huddi shunday nomli toʻplam allaqachon mavjud.\n"
"Uni almashtirishni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "To'plam qo'shilmoqda:"
+msgstr "Toʻplam qoʻshilmoqda:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:244
#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "To'plamning turi:"
+msgstr "Toʻplamning turi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:254 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:368
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:466 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:311
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
-msgstr "Paketlarni o'rnatish uchun umumiy parametrlar"
+msgstr "Paketlarni oʻrnatish uchun umumiy parametrlar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:313
#, c-format
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Hamisha"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:329
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr "O'rnatilayotgan paketning haqiqiyligini tekshirish:"
+msgstr "Oʻrnatilayotgan paketning haqiqiyligini tekshirish:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:334
#, c-format
@@ -382,32 +382,32 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390
#, c-format
msgid "Source Removal"
-msgstr "To'plamni olib tashlash"
+msgstr "Toʻplamni olib tashlash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:392
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" to'plamini olib tashlashni istaysizmi?"
+msgstr "\"%s\" toʻplamini olib tashlashni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:393
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?"
-msgstr "Quyidagi to'plamlarni olib tashlashni istaysizmi?"
+msgstr "Quyidagi toʻplamlarni olib tashlashni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:399
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "To'plam olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Toʻplam olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "To'plamni tahrirlash"
+msgstr "Toʻplamni tahrirlash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:454
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "To'plam (\"%s\") tahrirlanmoqda:"
+msgstr "Toʻplam (\"%s\") tahrirlanmoqda:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:458
#, c-format
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Yozib olish dasturi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:470
#, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr "O'zgarishlarni saqlash"
+msgstr "Oʻzgarishlarni saqlash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:479
#, c-format
@@ -427,13 +427,13 @@ msgstr "Proksi..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:491
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Davom etish uchun manbani ko'yishingiz kerak"
+msgstr "Davom etish uchun manbani koʻyishingiz kerak"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "O'zgarishlarni saqlash uchun manbani uskunaga qo'yishingiz kerak."
+msgstr "Oʻzgarishlarni saqlash uchun manbani uskunaga qoʻyishingiz kerak."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527
#, c-format
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Proksini moslash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:540
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr "\"%s\" to'plami uchun proksi moslamalari"
+msgstr "\"%s\" toʻplami uchun proksi moslamalari"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:541
#, c-format
@@ -456,7 +456,7 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-"Agar proksi kerak bo'lsa, proksi serverining nomini (kerak bo'lsa port "
+"Agar proksi kerak boʻlsa, proksi serverining nomini (kerak boʻlsa port "
"raqamini) kiriting (m-n <server[:port]>):"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546
@@ -467,8 +467,7 @@ msgstr "Proksi kompyuterning nomi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:549
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr ""
-"Proksi tasdiqlash uchun foydalanuvchi/maxfiy so'zni ko'rsatishingiz mumkin:"
+msgstr "Proksi tasdiqlash uchun foydalanuvchi/maxfiy soʻzni koʻrsatishingiz mumkin:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:552
#, c-format
@@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "Foydalanuvchi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:648
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Parallel guruhni qo'shish"
+msgstr "Parallel guruhni qoʻshish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:648
#, c-format
@@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "Parallel guruhni tuzatish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "To'plam cheklovini qo'shish"
+msgstr "Toʻplam cheklovini qoʻshish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672
#, c-format
@@ -498,12 +497,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:689
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr "Kompyuterni qo'shish"
+msgstr "Kompyuterni qoʻshish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:689
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Qo'shish uchun kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiriting:"
+msgstr "Qoʻshish uchun kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiriting:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:703
#, c-format
@@ -523,13 +522,13 @@ msgstr "Protokol:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:710
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr "To'plam cheklovi:"
+msgstr "Toʻplam cheklovi:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:724
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:908 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1106
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Qo'shish"
+msgstr "Qoʻshish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:725
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:912
@@ -561,7 +560,7 @@ msgstr "Protokol"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr "To'plam cheklovi"
+msgstr "Toʻplam cheklovi"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:760
#, c-format
@@ -573,7 +572,7 @@ msgstr "Buyruq"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76
#, c-format
msgid "(none)"
-msgstr "(yo'q)"
+msgstr "(yoʻq)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:790
#, c-format
@@ -583,7 +582,7 @@ msgstr "Tahrirlash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:798
#, c-format
msgid "Add..."
-msgstr "Qo'shish..."
+msgstr "Qoʻshish..."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814
#, c-format
@@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "Paketlarning elektron imzolari uchun kalitlarni boshqarish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:820 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1021
#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "To'plam"
+msgstr "Toʻplam"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:827
#, c-format
@@ -610,12 +609,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:870
#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "Kalitni qo'shish"
+msgstr "Kalitni qoʻshish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:870
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "To'plamga (%s) qo'shish uchun kalitni tanlang"
+msgstr "Toʻplamga (%s) qoʻshish uchun kalitni tanlang"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:889
#, c-format
@@ -632,7 +631,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:929 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1089
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "To'plamni moslash"
+msgstr "Toʻplamni moslash"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 ../rpmdrake:462 ../rpmdrake:465
@@ -683,7 +682,7 @@ msgstr "<control>M"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941
#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
-msgstr "/_Boshqa to'plamni qo'shish"
+msgstr "/_Boshqa toʻplamni qoʻshish"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941
#, c-format
@@ -782,8 +781,7 @@ msgstr "Turi"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
-"To'plamdan foydalanish uchun uni yangilash kerak. Uni yangilashni istaysizmi?"
+msgstr "Toʻplamdan foydalanish uchun uni yangilash kerak. Uni yangilashni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1066
#, c-format
@@ -792,7 +790,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"To'plamni yangilab bo'lmadi. Quyidagi xato ro'y berdi:\n"
+"Toʻplamni yangilab boʻlmadi. Quyidagi xato roʻy berdi:\n"
"\n"
"%s"
@@ -822,11 +820,11 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Paketlar to'plamini boshqaruvchisiga marhamat!\n"
+"Paketlar toʻplamini boshqaruvchisiga marhamat!\n"
"\n"
-"Bu vosita kompyuteringizda ishlatmoqchi bo'lgan paketlar to'plamini\n"
+"Bu vosita kompyuteringizda ishlatmoqchi boʻlgan paketlar toʻplamini\n"
"moslashda sizga yordam beradi. Moslagandan keyin, ular yangi\n"
-"dasturlarni o'rnatishda yoki yangilanishlarni qo'llashda ishlatiladi."
+"dasturlarni oʻrnatishda yoki yangilanishlarni qoʻllashda ishlatiladi."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1154
#, c-format
@@ -840,17 +838,17 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:101
#, fuzzy, c-format
msgid "None (installed)"
-msgstr "O'rnatilmagan"
+msgstr "Oʻrnatilmagan"
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:164
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Diskda qo'shimcha %s joy ishlatiladi."
+msgstr "Diskda qoʻshimcha %s joy ishlatiladi."
#: ../Rpmdrake/formatting.pm:165
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "Diskda %s joy bo'shatiladi."
+msgstr "Diskda %s joy boʻshatiladi."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:95 ../Rpmdrake/gui.pm:179 ../Rpmdrake/gui.pm:181
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:184
@@ -876,7 +874,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:136 ../Rpmdrake/gui.pm:207
#, c-format
msgid "No description"
-msgstr "Ta'rif yo'q"
+msgstr "Taʼrif yoʻq"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:140
#, c-format
@@ -891,7 +889,7 @@ msgstr "Versiya: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:187
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr "O'rnatilgan versiyasi: "
+msgstr "Oʻrnatilgan versiyasi: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193
#, c-format
@@ -911,7 +909,7 @@ msgstr "%s Kb"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:151 ../Rpmdrake/gui.pm:186 ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr "To'plam: "
+msgstr "Toʻplam: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:157
#, c-format
@@ -946,7 +944,7 @@ msgstr "Hisobot: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:207
#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "Ta'rifi: "
+msgstr "Taʼrifi: "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:432 ../Rpmdrake/gui.pm:438
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:727 ../rpmdrake.pm:759 ../rpmdrake.pm:874
@@ -979,7 +977,7 @@ msgstr "Paket"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:229
#, fuzzy, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
-msgstr "%s (%s to'plami)"
+msgstr "%s (%s toʻplami)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:433
#, fuzzy, c-format
@@ -1005,7 +1003,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "Paket haqida qo'shimcha ma'lumot..."
+msgstr "Paket haqida qoʻshimcha maʼlumot..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:542
#, c-format
@@ -1026,12 +1024,12 @@ msgstr "Quyidagi paketlardan biri kerak:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:558 ../Rpmdrake/gui.pm:563
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr "Qo'shimcha ma'lumot"
+msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:565
#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Paketlar haqida ma'lumot"
+msgstr "Paketlar haqida maʼlumot"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:593
#, c-format
@@ -1041,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:600
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Ba'zi bir qo'shimcha paketlarni olib tashlash kerak"
+msgstr "Baʼzi bir qoʻshimcha paketlarni olib tashlash kerak"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:601
#, c-format
@@ -1049,12 +1047,12 @@ msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
msgstr ""
-"Ularning bog'liqligi sababli, quyidagi paket(lar)ni ham olib tashlash kerak:"
+"Ularning bogʻliqligi sababli, quyidagi paket(lar)ni ham olib tashlash kerak:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:607 ../Rpmdrake/gui.pm:617
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlab bo'lmaydi"
+msgstr "Baʼzi bir paketlarni olib tashlab boʻlmaydi"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:608
#, c-format
@@ -1076,7 +1074,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:648
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Qo'shimcha paketlar kerak"
+msgstr "Qoʻshimcha paketlar kerak"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:649
#, c-format
@@ -1085,24 +1083,24 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paket(lar)\n"
-"ham o'rnatilishi kerak:\n"
+"Bogʻliqliklarni taʼminlash uchun quyidagi paket(lar)\n"
+"ham oʻrnatilishi kerak:\n"
"\n"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:663
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr "%s (e'tibor berilmaydigan ro'yxatda)"
+msgstr "%s (eʼtibor berilmaydigan roʻyxatda)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:667
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
-msgstr "Bitta paketni o'rnatib bo'lmaydi"
+msgstr "Bitta paketni oʻrnatib boʻlmaydi"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:667
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi"
+msgstr "Baʼzi bir paketlarni oʻrnatib boʻlmaydi"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:669
#, c-format
@@ -1111,7 +1109,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Uzr, quyidagi paketni tanlab bo'lmaydi:\n"
+"Uzr, quyidagi paketni tanlab boʻlmaydi:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1122,14 +1120,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Uzr, quyidagi paketlarni tanlab bo'lmaydi:\n"
+"Uzr, quyidagi paketlarni tanlab boʻlmaydi:\n"
"\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:686 ../Rpmdrake/pkg.pm:625
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlash kerak"
+msgstr "Baʼzi bir paketlarni olib tashlash kerak"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:719
#, c-format
@@ -1139,12 +1137,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:723
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Avvalo o'rnatilishi kerak bo'lgan paketlarni tanlashingiz kerak."
+msgstr "Avvalo oʻrnatilishi kerak boʻlgan paketlarni tanlashingiz kerak."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:728
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Juda ko'p paketlar tanlangan"
+msgstr "Juda koʻp paketlar tanlangan"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:729
#, c-format
@@ -1156,11 +1154,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-"DIQQAT: Siz o'rnatmoqchi bo'lgan paketlarning hajmi juda\n"
-"katta. O'rnatish vaqtida yoki unda keyin diskingizda bo'sh joy\n"
-"qolmasligi mumkin. Bu juda xavfli va alohida e'tibor talab qiladi.\n"
+"DIQQAT: Siz oʻrnatmoqchi boʻlgan paketlarning hajmi juda\n"
+"katta. Oʻrnatish vaqtida yoki unda keyin diskingizda boʻsh joy\n"
+"qolmasligi mumkin. Bu juda xavfli va alohida eʼtibor talab qiladi.\n"
"\n"
-"Tanlangan paketlarni rostdan o'rnatishni istaysizmi?"
+"Tanlangan paketlarni rostdan oʻrnatishni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:755 ../Rpmdrake/open_db.pm:75
#, c-format
@@ -1170,17 +1168,17 @@ msgstr "Juda jiddiy xato"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:756 ../Rpmdrake/open_db.pm:76
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Juda jiddiy xato ro'y berdi: %s."
+msgstr "Juda jiddiy xato roʻy berdi: %s."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:774
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Paketlar ro'yxati yaratilmoqda, iltimos kurib turing..."
+msgstr "Paketlar roʻyxati yaratilmoqda, iltimos kurib turing..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:792
#, c-format
msgid "No update"
-msgstr "Yangilanishlar yo'q"
+msgstr "Yangilanishlar yoʻq"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:816 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:342
#, c-format
@@ -1195,12 +1193,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Addable"
-msgstr "Qo'shsa bo'ladi"
+msgstr "Qoʻshsa boʻladi"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:845
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
-msgstr "Ushbu paket uchun hech qanday ta'rif yo'q\n"
+msgstr "Ushbu paket uchun hech qanday taʼrif yoʻq\n"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:36
#, c-format
@@ -1249,7 +1247,7 @@ msgstr "Kompyuter haqida kitoblar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr "Tez-tez so'raladigan savollar"
+msgstr "Tez-tez soʻraladigan savollar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
#, c-format
@@ -1269,7 +1267,7 @@ msgstr "Aloqa"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr "Ma'lumot bazalari"
+msgstr "Maʼlumot bazalari"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
@@ -1340,7 +1338,7 @@ msgstr "Tahrirchilar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:64
#, c-format
msgid "Education"
-msgstr "Ta'lim"
+msgstr "Taʼlim"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
@@ -1357,7 +1355,7 @@ msgstr "Fayl vositalari"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "O'yinlar"
+msgstr "Oʻyinlar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
#, c-format
@@ -1372,7 +1370,7 @@ msgstr "Arkada"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
#, c-format
msgid "Boards"
-msgstr "Stol o'yinlari"
+msgstr "Stol oʻyinlari"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
#, c-format
@@ -1691,7 +1689,7 @@ msgstr "Matn vositalari"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:153
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr "O'yinchoqlar"
+msgstr "Oʻyinchoqlar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
@@ -1699,7 +1697,7 @@ msgstr "O'yinchoqlar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Workstation"
-msgstr "Ish stantsiyasi"
+msgstr "Ish stansiyasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
#, c-format
@@ -1709,22 +1707,22 @@ msgstr "Terminal vositalari"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Documentation"
-msgstr "Qo'llanmalar"
+msgstr "Qoʻllanmalar"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
#, c-format
msgid "Game station"
-msgstr "O'yin stantsiyasi"
+msgstr "Oʻyin stansiyasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
msgid "Internet station"
-msgstr "Internet stantsiyasi"
+msgstr "Internet stansiyasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
#, c-format
msgid "Multimedia station"
-msgstr "Multimedia stantsiyasi"
+msgstr "Multimedia stansiyasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
#, c-format
@@ -1734,12 +1732,12 @@ msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (klient)"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Office Workstation"
-msgstr "Idora stantsiyasi"
+msgstr "Idora stansiyasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
-msgstr "Ilmiy stantsiya"
+msgstr "Ilmiy stansiya"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
@@ -1750,7 +1748,7 @@ msgstr "Grafik muhit"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "GNOME stantsiyasi"
+msgstr "GNOME stansiyasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
#, c-format
@@ -1760,7 +1758,7 @@ msgstr "IceWm ish stoli"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
-msgstr "KDE stantsiyasi"
+msgstr "KDE stansiyasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
@@ -1782,7 +1780,7 @@ msgstr "DNS/NIS"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
#, c-format
msgid "Database"
-msgstr "Ma'lumot bazasi"
+msgstr "Maʼlumot bazasi"
#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
#, c-format
@@ -1859,7 +1857,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr ""
-" --no-verify-rpm o'rnatiladigan paketlarning elektron imzosi "
+" --no-verify-rpm oʻrnatiladigan paketlarning elektron imzosi "
"tekshirilmasin"
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
@@ -1925,8 +1923,8 @@ msgid ""
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"Bu dasturni siz oddiy foydalanuvchi sifatida ishga\n"
-"tushirayapsiz. Tizimga o'zgarishlar kiritib bo'lmaydi,\n"
-"ammo mavjud bo'lgan ma'lumot bazasini ko'rishingiz mumkin."
+"tushirayapsiz. Tizimga oʻzgarishlar kiritib boʻlmaydi,\n"
+"ammo mavjud boʻlgan maʼlumot bazasini koʻrishingiz mumkin."
#: ../Rpmdrake/init.pm:155 ../Rpmdrake/init.pm:180
#, c-format
@@ -1943,7 +1941,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dasturlarni olib tashlovchi vositaga marhamat!\n"
"\n"
-"Bu vosita kompyuteringizdan olib tashlamoqchi bo'lgan dasturlarni\n"
+"Bu vosita kompyuteringizdan olib tashlamoqchi boʻlgan dasturlarni\n"
"tanlashda sizga yordam beradi."
#: ../Rpmdrake/init.pm:165
@@ -1956,13 +1954,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s - yangilash vositasiga marhamat!\n"
"\n"
-"Bu vosita kompyuteringizga o'rnatmoqchi bo'lgan yangilanishlarni tanlashda\n"
+"Bu vosita kompyuteringizga oʻrnatmoqchi boʻlgan yangilanishlarni tanlashda\n"
"sizga yordam beradi."
#: ../Rpmdrake/init.pm:170
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr "Dasturlarni o'rnatish vositasiga marhamat!"
+msgstr "Dasturlarni oʻrnatish vositasiga marhamat!"
#: ../Rpmdrake/init.pm:171
#, c-format
@@ -1973,21 +1971,21 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"Dasturlarni o'rnatish vositasiga marhamat!\n"
+"Dasturlarni oʻrnatish vositasiga marhamat!\n"
"\n"
"Mandriva Linux tizimi bilan birga minglab dasturlar\n"
"DVD yoki kompakt-diskda tarqatiladi. Bu vosita kompyuteringizga\n"
-"dasturlarni o'rnatish uchun ularni tanlashda sizga yordam beradi."
+"dasturlarni oʻrnatish uchun ularni tanlashda sizga yordam beradi."
#: ../Rpmdrake/init.pm:182
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
-msgstr "Ushbu vosita dasturlar to'plamlarini qo'shish imkoniyatiga ega."
+msgstr "Ushbu vosita dasturlar toʻplamlarini qoʻshish imkoniyatiga ega."
#: ../Rpmdrake/init.pm:183
#, c-format
msgid "Do you want to add media sources now?"
-msgstr "Dasturlar to'plamlarini hozir qo'shishni istaysizmi?"
+msgstr "Dasturlar toʻplamlarini hozir qoʻshishni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:129
#, c-format
@@ -2045,21 +2043,20 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Yangilanishlar haqida kerakli ma'lumotlarni olish uchun oynaga ulanish "
-"kerak.\n"
-"Bu uchun kompyuter tarmoqqa ulangan va tarmoq ishga tushgan bo'lishi kerak.\n"
+"Yangilanishlar haqida kerakli maʼlumotlarni olish uchun oynaga ulanish kerak.\n"
+"Bu uchun kompyuter tarmoqqa ulangan va tarmoq ishga tushgan boʻlishi kerak.\n"
"\n"
"Davom etishni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:256
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
-msgstr "Boshqa so'ralmasin"
+msgstr "Boshqa soʻralmasin"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265
#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr "Allaqachon mavjud bo'lgan yangilanishlar to'plami"
+msgstr "Allaqachon mavjud boʻlgan yangilanishlar toʻplami"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266
#, c-format
@@ -2087,8 +2084,8 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Oynalar ro'yxatini olish uchun Mandriva veb-sayti bilan aloqa\n"
-"o'tnatish kerak. Iltimos tarmoq ishga tushganligini tekshiring.\n"
+"Oynalar roʻyxatini olish uchun Mandriva veb-sayti bilan aloqa\n"
+"oʻtnatish kerak. Iltimos tarmoq ishga tushganligini tekshiring.\n"
"\n"
"Davom etishni istaysizmi?"
@@ -2110,7 +2107,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Paketlarni o'rnatish"
+msgstr "Paketlarni oʻrnatish"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645 ../Rpmdrake/pkg.pm:802
#, c-format
@@ -2120,22 +2117,22 @@ msgstr "Ishga tayyorlanmoqda..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:322
#, c-format
msgid "Reading updates description"
-msgstr "Yangilanishlarning ta'rifi o'qilmoqda"
+msgstr "Yangilanishlarning taʼrifi oʻqilmoqda"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:328 ../Rpmdrake/pkg.pm:404
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Mavjud boʻlgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:334
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr "Paketlar ro'yxati yaratilmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Paketlar roʻyxati yaratilmoqda, iltimos kutib turing..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:371
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr "O'rnatilgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Oʻrnatilgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:509
#, c-format
@@ -2160,12 +2157,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:544 ../Rpmdrake/pkg.pm:763
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Talab qilingan hamma paketlar muvaffaqiyatli o'rnatildi."
+msgstr "Talab qilingan hamma paketlar muvaffaqiyatli oʻrnatildi."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:548 ../Rpmdrake/pkg.pm:737
#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "O'rnatishda xato yuzaga keldi"
+msgstr "Oʻrnatishda xato yuzaga keldi"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:549 ../Rpmdrake/pkg.pm:569 ../Rpmdrake/pkg.pm:739
#, c-format
@@ -2174,14 +2171,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Paketlarni o'rnatishda xato yuzaga keldi:\n"
+"Paketlarni oʻrnatishda xato yuzaga keldi:\n"
"\n"
"%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr "Oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:588
#, c-format
@@ -2215,7 +2212,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Quyidagi %d-ta paket o'rnatiladi:"
+msgstr[0] "Quyidagi %d-ta paket oʻrnatiladi:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:628
#, c-format
@@ -2236,7 +2233,7 @@ msgstr "Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
#, fuzzy, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "Diskda %s joy bo'shatiladi."
+msgstr "Diskda %s joy boʻshatiladi."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:636
#, c-format
@@ -2246,7 +2243,7 @@ msgstr "Davom etishni istaysizmi?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "O'rnatishga paketlar tayyorlanmoqda..."
+msgstr "Oʻrnatishga paketlar tayyorlanmoqda..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657
#, c-format
@@ -2256,7 +2253,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:660
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..."
+msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi oʻrnatilmoqda..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:661
#, c-format
@@ -2266,12 +2263,12 @@ msgstr "Jami: %s/%s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr "To'plamni o'zgartirish"
+msgstr "Toʻplamni oʻzgartirish"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Iltimos \"%s\" nomli to'plamni [%s] uskunaga qo'ying"
+msgstr "Iltimos \"%s\" nomli toʻplamni [%s] uskunaga qoʻying"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:720
#, c-format
@@ -2357,7 +2354,7 @@ msgstr "%s tekshirilmoqda"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102
#, c-format
msgid "Changes:"
-msgstr "O'zgarishlar:"
+msgstr "Oʻzgarishlar:"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111
#, c-format
@@ -2384,7 +2381,7 @@ msgstr "Hech narsa qilinmasin"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:157
#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "O'rnatish tugadi"
+msgstr "Oʻrnatish tugadi"
#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172
#, c-format
@@ -2425,12 +2422,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "\"%s\" to'plami muvaffaqiyatli qo'shildi."
+msgstr "\"%s\" toʻplami muvaffaqiyatli qoʻshildi."
#: ../gurpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
-msgstr "\"%s\" to'plami muvaffaqiyatli qo'shildi."
+msgstr "\"%s\" toʻplami muvaffaqiyatli qoʻshildi."
#: ../rpmdrake:65 ../rpmdrake:186
#, c-format
@@ -2440,7 +2437,7 @@ msgstr "Qidiruv natijalari"
#: ../rpmdrake:98
#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr "To'xtatish"
+msgstr "Toʻxtatish"
#: ../rpmdrake:132
#, c-format
@@ -2465,12 +2462,12 @@ msgstr "Tanlanmagan"
#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Qidiruv natijalari (yo'q)"
+msgstr "Qidiruv natijalari (yoʻq)"
#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
-msgstr "Tanlangan: %s / Diskdagi bo'sh joy: %s"
+msgstr "Tanlangan: %s / Diskdagi boʻsh joy: %s"
#: ../rpmdrake:259
#, c-format
@@ -2492,22 +2489,22 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:343
#, c-format
msgid "Installed"
-msgstr "O'rnatilgan"
+msgstr "Oʻrnatilgan"
#: ../rpmdrake:344
#, c-format
msgid "Not installed"
-msgstr "O'rnatilmagan"
+msgstr "Oʻrnatilmagan"
#: ../rpmdrake:347
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Hamma paketlar: alifbo bo'yicha"
+msgstr "Hamma paketlar: alifbo boʻyicha"
#: ../rpmdrake:355
#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr "Hamma paketlar: guruh bo'yicha"
+msgstr "Hamma paketlar: guruh boʻyicha"
#: ../rpmdrake:356
#, c-format
@@ -2517,22 +2514,22 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:357
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Hamma paketlar: yangilash imkoniyati bo'yicha"
+msgstr "Hamma paketlar: yangilash imkoniyati boʻyicha"
#: ../rpmdrake:358
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Hamma paketlar: tanlash holati bo'yicha"
+msgstr "Hamma paketlar: tanlash holati boʻyicha"
#: ../rpmdrake:359
#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr "Hamma paketlar: hajmi bo'yicha"
+msgstr "Hamma paketlar: hajmi boʻyicha"
#: ../rpmdrake:367
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Ҳамма пакетлар: манба бўйича"
+msgstr "Hamma paketlar: hajmi boʻyicha"
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
@@ -2594,7 +2591,7 @@ msgstr "nomlarda"
#: ../rpmdrake:421
#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "ta'riflarda"
+msgstr "taʼriflarda"
#: ../rpmdrake:421
#, c-format
@@ -2609,12 +2606,12 @@ msgstr "fayl nomlarida"
#: ../rpmdrake:459
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
-msgstr "/Bog'li_klarni so'ramasdan tanlash"
+msgstr "/Bogʻli_klarni soʻramasdan tanlash"
#: ../rpmdrake:465
#, c-format
msgid "/_Update media"
-msgstr "/_To'plamni yangilash"
+msgstr "/_Toʻplamni yangilash"
#: ../rpmdrake:470
#, c-format
@@ -2624,7 +2621,7 @@ msgstr "/_Tanlashni tiklash"
#: ../rpmdrake:485
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
-msgstr "/_Paketlar ro'yxatini qaytadan yuklash"
+msgstr "/_Paketlar roʻyxatini qaytadan yuklash"
#: ../rpmdrake:486
#, c-format
@@ -2639,12 +2636,12 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../rpmdrake:493
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
-msgstr "/To'plam_lar boshqaruvchisi"
+msgstr "/Toʻplam_lar boshqaruvchisi"
#: ../rpmdrake:497 ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
-msgstr "/_Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish"
+msgstr "/_Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni koʻrsatish"
#: ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:587
#, c-format
@@ -2664,7 +2661,7 @@ msgstr "Qidirish"
#: ../rpmdrake:579
#, c-format
msgid "Apply"
-msgstr "Qo'llash"
+msgstr "Qoʻllash"
#: ../rpmdrake:598
#, c-format
@@ -2674,23 +2671,21 @@ msgstr "Kirish"
#: ../rpmdrake:599
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr ""
-"Paketlarni guruh bo'yicha chap tomondagi ro'yxatdan qarab chiqish mumkin."
+msgstr "Paketlarni guruh boʻyicha chap tomondagi roʻyxatdan qarab chiqish mumkin."
#: ../rpmdrake:600
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
-"Paket haqida ma'lumotni ko'rish uchun uni o'ng tomondagi ro'yxatdan tanlash "
-"kerak."
+"Paket haqida maʼlumotni koʻrish uchun uni oʻng tomondagi roʻyxatdan tanlash kerak."
#: ../rpmdrake:601
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
-"Paketni o'rnatish, olib tashlash yoki yangilash uchun uning yonidagi katakni "
-"belgilash kerak."
+"Paketni oʻrnatish, olib tashlash yoki yangilash uchun uning yonidagi katakni belgilash "
+"kerak."
#: ../rpmdrake.pm:104
#, c-format
@@ -2705,7 +2700,7 @@ msgstr "Mandriva Linux tizimini yangilash"
#: ../rpmdrake.pm:131
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Proksiga ulanish uchun kerakli ma'lumotni kiriting\n"
+msgstr "Proksiga ulanish uchun kerakli maʼlumotni kiriting\n"
#: ../rpmdrake.pm:132
#, c-format
@@ -2725,12 +2720,12 @@ msgstr "Dastur paketlarini yangilash"
#: ../rpmdrake.pm:181
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Dastur paketlarini o'rnatish"
+msgstr "Dastur paketlarini oʻrnatish"
#: ../rpmdrake.pm:222
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "Yo'q"
+msgstr "Yoʻq"
#: ../rpmdrake.pm:226
#, c-format
@@ -2740,7 +2735,7 @@ msgstr "Ha"
#: ../rpmdrake.pm:277
#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr "Ma'lumot"
+msgstr "Maʼlumot"
#: ../rpmdrake.pm:403
#, c-format
@@ -2770,7 +2765,7 @@ msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
msgid "Switzerland"
-msgstr "Shveytsariya"
+msgstr "Shveysariya"
#: ../rpmdrake.pm:409
#, c-format
@@ -2810,7 +2805,7 @@ msgstr "Finlyandiya"
#: ../rpmdrake.pm:416
#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Frantsiya"
+msgstr "Fransiya"
#: ../rpmdrake.pm:418
#, c-format
@@ -2895,18 +2890,18 @@ msgstr "Xitoy"
#: ../rpmdrake.pm:434 ../rpmdrake.pm:435 ../rpmdrake.pm:436 ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr "Qo'shma Shtatlar"
+msgstr "Qoʻshma Shtatlar"
#: ../rpmdrake.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
-msgstr "Iltimos kutib turing, oynalar ro'yxati olinmoqda."
+msgstr "Iltimos kutib turing, oynalar roʻyxati olinmoqda."
#: ../rpmdrake.pm:518
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
-"Iltimos kutib turing. Mandriva veb-saytidan oynalar ro'yxati yozib olinmoqda."
+"Iltimos kutib turing. Mandriva veb-saytidan oynalar roʻyxati yozib olinmoqda."
#: ../rpmdrake.pm:560
#, c-format
@@ -2921,7 +2916,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Oynalar ro'yxatini olish uchun Internetga ulanish kerak.\n"
+"Oynalar roʻyxatini olish uchun Internetga ulanish kerak.\n"
"Iltimos tarmoq ishga tushganligini tekshiring.\n"
"\n"
"Davom etish uchun hammasi tayyormi?"
@@ -2934,7 +2929,7 @@ msgstr "Oyna tanlovi"
#: ../rpmdrake.pm:575
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Olishda xato ro'y berdi"
+msgstr "Olishda xato roʻy berdi"
#: ../rpmdrake.pm:577
#, c-format
@@ -2945,11 +2940,11 @@ msgid ""
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Oynalar ro'yxatini yozib olishda xato ro'y berdi:\n"
+"Oynalar roʻyxatini yozib olishda xato roʻy berdi:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Mandriva veb-sayti bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi.\n"
-"Iltimos keyinroq urinib ko'ring."
+"Mandriva veb-sayti bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi.\n"
+"Iltimos keyinroq urinib koʻring."
#: ../rpmdrake.pm:582
#, c-format
@@ -2960,16 +2955,16 @@ msgid ""
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-"Oynalar ro'yxatini yozib olishda xato ro'y berdi:\n"
+"Oynalar roʻyxatini yozib olishda xato roʻy berdi:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Mandriva veb-sayti bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi.\n"
-"Iltimos keyinroq urinib ko'ring."
+"Mandriva veb-sayti bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi.\n"
+"Iltimos keyinroq urinib koʻring."
#: ../rpmdrake.pm:592
#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr "Oyna yo'q"
+msgstr "Oyna yoʻq"
#: ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
@@ -2999,7 +2994,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:658
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "To'plam (%s) fayli tekshirilmoqda..."
+msgstr "Toʻplam (%s) fayli tekshirilmoqda..."
#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
@@ -3020,7 +3015,7 @@ msgstr " muvaffaqiyatsiz tugadi!"
#: ../rpmdrake.pm:673
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s (%s to'plami)"
+msgstr "%s (%s toʻplami)"
#: ../rpmdrake.pm:677
#, c-format
@@ -3040,7 +3035,7 @@ msgstr "%s yozib olinmoqda, tezlik: %s"
#: ../rpmdrake.pm:695
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "To'plam yangilanmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Toʻplam yangilanmoqda, iltimos kutib turing..."
#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
@@ -3061,7 +3056,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:754
#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "To'plamni yangilash"
+msgstr "Toʻplamni yangilash"
#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
@@ -3072,7 +3067,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:766
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Yangilanishi kerak bo'lgan to'plamni tanlang:"
+msgstr "Yangilanishi kerak boʻlgan toʻplamni tanlang:"
#: ../rpmdrake.pm:813
#, c-format
@@ -3094,12 +3089,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:857
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "To'plamni yaratib bo'lmadi."
+msgstr "Toʻplamni yaratib boʻlmadi."
#: ../rpmdrake.pm:862
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "To'plamni qo'shish muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr "Toʻplamni qoʻshish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: ../rpmdrake.pm:863
#, c-format
@@ -3108,7 +3103,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"To'plamni qo'shishda xato ro'y berdi:\n"
+"Toʻplamni qoʻshishda xato roʻy berdi:\n"
"\n"
"%s"
@@ -3145,7 +3140,7 @@ msgstr ""
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
-msgstr "Dasturlarni ko'rib chiqish"
+msgstr "Dasturlarni koʻrib chiqish"
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
@@ -3153,25 +3148,25 @@ msgstr ""
#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Dasturlarni o'rnatish va olib tashlash"
+msgstr "Dasturlarni oʻrnatish va olib tashlash"
#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Dasturlar to'plamini boshqarish"
+msgstr "Dasturlar toʻplamini boshqarish"
#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
msgid "Add urpmi media"
-msgstr "To'plam faylidan qo'shish"
+msgstr "Toʻplam faylidan qoʻshish"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
-msgstr "Dasturlar to'plami fayli"
+msgstr "Dasturlar toʻplami fayli"
#~ msgid "Mandriva Linux choices"
#~ msgstr "Mandriva Linux termasi"
#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Yo'q"
+#~ msgstr "Yoʻq"
#~ msgid ""
#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -3179,13 +3174,13 @@ msgstr "Dasturlar to'plami fayli"
#~ "\n"
#~ "You may want to update your media database."
#~ msgstr ""
-#~ "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar yetishmaydi:\n"
+#~ "Oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, baʼzi bir fayllar yetishmaydi:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
-#~ "Balki to'plam ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak."
+#~ "Balki toʻplam maʼlumot bazasini yangilashingiz kerak."
#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-#~ msgstr "synthesis/hdlist fayliga nisbiy yo'l:"
+#~ msgstr "synthesis/hdlist fayliga nisbiy yoʻl:"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Qidirish"
@@ -3200,28 +3195,28 @@ msgstr "Dasturlar to'plami fayli"
#~ msgstr "Xotira yetishmayapti\n"
#~ msgid "Could not open output file in append mode"
-#~ msgstr "Natija faylini qo'shish usulida ochib bo'lmadi"
+#~ msgstr "Natija faylini qoʻshish usulida ochib boʻlmadi"
#~ msgid "Unsupported protocol\n"
-#~ msgstr "Noma'lum protokol\n"
+#~ msgstr "Nomaʼlum protokol\n"
#~ msgid "Bad URL format\n"
-#~ msgstr "URL formati noto'g'ri\n"
+#~ msgstr "URL formati notoʻgʻri\n"
#~ msgid "Bad user format in URL\n"
-#~ msgstr "URL'da foydalanuvchi formati noto'g'ri\n"
+#~ msgstr "URL'da foydalanuvchi formati notoʻgʻri\n"
#~ msgid "Couldn't connect\n"
-#~ msgstr "Aloqa o'rnatib bo'lmadi\n"
+#~ msgstr "Aloqa oʻrnatib boʻlmadi\n"
#~ msgid "FTP unexpected server reply\n"
#~ msgstr "FTP serveridan kutilmagan javob\n"
#~ msgid "FTP access denied\n"
-#~ msgstr "FTP serveriga kirishga ruxsat yo'q\n"
+#~ msgstr "FTP serveriga kirishga ruxsat yoʻq\n"
#~ msgid "FTP user password incorrect\n"
-#~ msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy so'zi haqiqiy emas\n"
+#~ msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy soʻzi haqiqiy emas\n"
#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
#~ msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n"
@@ -3236,13 +3231,13 @@ msgstr "Dasturlar to'plami fayli"
#~ msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n"
#~ msgid "FTP can't get host\n"
-#~ msgstr "FTP xostini aniqlab bo'lmadi\n"
+#~ msgstr "FTP xostini aniqlab boʻlmadi\n"
#~ msgid "FTP can't reconnect\n"
-#~ msgstr "FTP qayta ulanib bo'lmaydi\n"
+#~ msgstr "FTP qayta ulanib boʻlmaydi\n"
#~ msgid "FTP couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "FTP ikkilik usuliga o'tib bo'lmadi\n"
+#~ msgstr "FTP ikkilik usuliga oʻtib boʻlmadi\n"
#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "Qisman fayl\n"
@@ -3263,19 +3258,19 @@ msgstr "Dasturlar to'plami fayli"
#~ msgstr "Yozishda xato\n"
#~ msgid "User name illegally specified\n"
-#~ msgstr "Foydalanuvchi noto'g'ri ko'rsatilgan\n"
+#~ msgstr "Foydalanuvchi notoʻgʻri koʻrsatilgan\n"
#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n"
#~ msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n"
#~ msgid "Read error\n"
-#~ msgstr "O'qishda xato\n"
+#~ msgstr "Oʻqishda xato\n"
#~ msgid "Time out\n"
-#~ msgstr "Vaqt o'tdi\n"
+#~ msgstr "Vaqt oʻtdi\n"
#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "FTP ASCII usuliga o'tolmadi\n"
+#~ msgstr "FTP ASCII usuliga oʻtolmadi\n"
#~ msgid "FTP PORT failed\n"
#~ msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
@@ -3296,7 +3291,7 @@ msgstr "Dasturlar to'plami fayli"
#~ msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n"
#~ msgid "File couldn't read file\n"
-#~ msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n"
+#~ msgstr "Fayl faylni oʻqiyolmadi\n"
#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
#~ msgstr "LDAP ulanolmadi\n"
@@ -3308,40 +3303,40 @@ msgstr "Dasturlar to'plami fayli"
#~ msgstr "Kutubxona topilmadi\n"
#~ msgid "Function not found\n"
-#~ msgstr "Funktsiya topilmadi\n"
+#~ msgstr "Funksiya topilmadi\n"
#~ msgid "Bad function argument\n"
-#~ msgstr "Funktsiyaning argumenti noto'g'ri\n"
+#~ msgstr "Funksiyaning argumenti notoʻgʻri\n"
#~ msgid "Bad calling order\n"
-#~ msgstr "Chaqiruv tartibi noto'g'ri\n"
+#~ msgstr "Chaqiruv tartibi notoʻgʻri\n"
#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n"
#~ msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#~ msgid "my_getpass() returns fail\n"
-#~ msgstr "my_getpass() funktsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+#~ msgstr "my_getpass() funksiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#~ msgid "User specified an unknown option\n"
-#~ msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n"
+#~ msgstr "Foydalanuvchi koʻrsatgan parametr nomaʼlum\n"
#~ msgid "Malformed telnet option\n"
-#~ msgstr "Telnet parametri noto'g'ri\n"
+#~ msgstr "Telnet parametri notoʻgʻri\n"
#~ msgid "failed sending network data\n"
-#~ msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+#~ msgstr "tarmoq maʼlumotini joʻnatish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#~ msgid "failure in receiving network data\n"
-#~ msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+#~ msgstr "tarmoq maʼlumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
#~ msgid "problem with the local certificate\n"
#~ msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n"
#~ msgid "couldn't use specified cipher\n"
-#~ msgstr "ko'rsatilgan shifrni ishlatib bo'lmadi\n"
+#~ msgstr "koʻrsatilgan shifrni ishlatib boʻlmadi\n"
#~ msgid "Unknown error code %d\n"
-#~ msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n"
+#~ msgstr "Nomaʼlum xato kodi %d\n"
#~ msgid "Official updates"
#~ msgstr "Rasmiy yangilanishlar"