aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uz.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uz.po')
-rw-r--r--po/uz.po714
1 files changed, 370 insertions, 344 deletions
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 4d0fa516..274205e1 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -10,8 +10,8 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake-uz@Cyrl\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-17 17:49+0100\n"
+"Project-Id-Version: rpmdrake-uz\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-02 18:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-17 23:31+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
@@ -23,22 +23,22 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:61
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr "Manbani qo'shish"
+msgstr "Манбани қўшиш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
msgid "Local files"
-msgstr "Lokal fayllar"
+msgstr "Локал файллар"
#: ../edit-urpm-sources.pl:62
#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr "Yo'l:"
+msgstr "Йўл:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:63
#, c-format
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP serveri"
+msgstr "FTP сервери"
#: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64
#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "URL:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP serveri"
+msgstr "HTTP сервери"
#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Yo'l yoki ulash nuqtasi:"
+msgstr "Йўл ёки улаш нуқтаси:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:705
#, c-format
@@ -69,32 +69,32 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:78
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr "Tanlash..."
+msgstr "Танлаш..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:80
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Oynani tanlash..."
+msgstr "Ойнани танлаш..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:107
#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr "Foydalanuvchi:"
+msgstr "Фойдаланувчи:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "Maxfiy so'z:"
+msgstr "Махфий сўз:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:112
#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr "Nomi:"
+msgstr "Номи:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "synthesis/hdlist fayliga nisbiy yo'l:"
+msgstr "synthesis/hdlist файлига нисбий йўл:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:117
#, c-format
@@ -116,12 +116,12 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:138
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr "Manba qo'shilmoqda:"
+msgstr "Манба қўшилмоқда:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:139
#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr "Manbaning turi:"
+msgstr "Манбанинг тури:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211
#: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317
@@ -132,53 +132,53 @@ msgstr "Manbaning turi:"
#: ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:164 ../rpmdrake.pm:347
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "Ок"
#: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205
#: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251
#: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356
#: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:88
#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake:1156 ../rpmdrake.pm:347
-#: ../rpmdrake.pm:450
+#: ../rpmdrake.pm:451
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Bekor qilish"
+msgstr "Бекор қилиш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Manba olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Манба олиб ташланмоқда, илтимос кутиб туринг..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:190
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr "Manbani tuzatish"
+msgstr "Манбани тузатиш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:194
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr "Manba (\"%s\") tuzatilmoqda:"
+msgstr "Манба (\"%s\") тузатилмоқда:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:200
#, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr "O'zgarishlarni saqlash"
+msgstr "Ўзгаришларни сақлаш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:209
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Davom etish uchun manbani ko'yishingiz kerak"
+msgstr "Давом этиш учун манбани кўйишингиз керак"
#: ../edit-urpm-sources.pl:210
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "O'zgarishlarni saqlash uchun manbani uskunaga qo'yishingiz kerak."
+msgstr "Ўзгаришларни сақлаш учун манбани ускунага қўйишингиз керак."
#: ../edit-urpm-sources.pl:226
#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr "Proksini moslash"
+msgstr "Проксини мослаш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:232
#, c-format
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:234
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proksi kompyuterning nomi:"
+msgstr "Прокси компютернинг номи:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:236
#, c-format
@@ -200,22 +200,22 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:238
#, c-format
msgid "User:"
-msgstr "Foydalanuvchi:"
+msgstr "Фойдаланувчи:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr "Parallel guruhni qo'shish"
+msgstr "Параллел гуруҳни қўшиш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:292
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr "Parallel guruhni tuzatish"
+msgstr "Параллел гуруҳни тузатиш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:303
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr "Manba chegarasini qo'shish"
+msgstr "Манба чегарасини қўшиш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:313
#, c-format
@@ -225,12 +225,12 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:347
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr "Kompyuterni qo'shish"
+msgstr "Компютерни қўшиш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:351
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr "Qo'shish uchun kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiriting:"
+msgstr "Қўшиш учун компютернинг номини ёки IP рақамини киритинг:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:375
#, c-format
@@ -240,33 +240,33 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:377
#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr "Guruhnig nomi:"
+msgstr "Гуруҳниг номи:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:378
#, c-format
msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokol:"
+msgstr "Протокол:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:380
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr "Manba chegarasi:"
+msgstr "Манба чегараси:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Qo'shish"
+msgstr "Қўшиш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393
#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:904
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Olib tashlash"
+msgstr "Олиб ташлаш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:387
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr "Kompyuterlarning nomi:"
+msgstr "Компютерларнинг номи:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:417
#, c-format
@@ -276,38 +276,38 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
msgid "Group"
-msgstr "Guruh"
+msgstr "Гуруҳ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr "Протокол"
#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr "Manba chegarasi"
+msgstr "Манба чегараси"
#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
msgid "Command"
-msgstr "Buyruq"
+msgstr "Буйруқ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:379
#: ../rpmdrake:447
#, c-format
msgid "(none)"
-msgstr "(hech qanaqa)"
+msgstr "(ҳеч қанақа)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "Tuzatish"
+msgstr "Тузатиш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647
#, c-format
msgid "Add..."
-msgstr "Qo'shish..."
+msgstr "Қўшиш..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:461
#, c-format
@@ -317,12 +317,12 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585
#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Manba"
+msgstr "Манба"
#: ../edit-urpm-sources.pl:470
#, c-format
msgid "Keys"
-msgstr "Kalitlar"
+msgstr "Калитлар"
#: ../edit-urpm-sources.pl:489
#, c-format
@@ -332,17 +332,17 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:503
#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "Kalitni qo'shish"
+msgstr "Калитни қўшиш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:513
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "Manbaga (%s) qo'shish uchun kalitni tanlang"
+msgstr "Манбага (%s) қўшиш учун калитни танланг"
#: ../edit-urpm-sources.pl:534
#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "Kalitni olib tashlash"
+msgstr "Калитни олиб ташлаш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:535
#, c-format
@@ -354,17 +354,17 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:548
#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr "Kalitni qo'shish"
+msgstr "Калитни қўшиш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:550
#, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr "Kalitni olib tashlash"
+msgstr "Калитни олиб ташлаш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:562
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "Manbalarni moslash"
+msgstr "Манбаларни мослаш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:584
#, c-format
@@ -374,47 +374,47 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
msgid "Update medium"
-msgstr "Manbani yangilash"
+msgstr "Манбани янгилаш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:595
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr "hdlist'ni qaytadan yaratish"
+msgstr "hdlist'ни қайтадан яратиш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:415
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Manba yangilanmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Манба янгиланмоқда, илтимос кутиб туринг..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:611
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr "hdlist yaratilmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "hdlist яратилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:649
#, c-format
msgid "Update..."
-msgstr "Yangilash..."
+msgstr "Янгилаш..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:650
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr "Kalitlarni boshqarish"
+msgstr "Калитларни бошқариш"
#: ../edit-urpm-sources.pl:651
#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "Proksi..."
+msgstr "Прокси..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:652
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr "Parallel..."
+msgstr "Параллел..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:896
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "Yordam"
+msgstr "Ёрдам"
#: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:899
#, c-format
@@ -436,7 +436,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"Davom etsa bo'ladimi?"
+"Давом этса бўладими?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:672
#, c-format
@@ -447,11 +447,16 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-"Dasturlar manbasining boshqaruvchisiga marhamat!\n"
+"Дастурлар манбасининг бошқарувчисига марҳамат!\n"
"\n"
-"Bu vosita kompyuteringizda ishlatmoqchi bo'lgan paketlar manbasini\n"
-"moslashda sizga yordam beradi. Moslagandan kegin, ular yangi\n"
-"daturlarni o'rnatishda yoki yangilanishlarni qo'llashda ishlatiladi."
+"Бу восита компютерингизда ишлатмоқчи бўлган пакетлар манбасини\n"
+"мослашда сизга ёрдам беради. Мослагандан кегин, улар янги\n"
+"датурларни ўрнатишда ёки янгиланишларни қўллашда ишлатилади."
+
+#: ../gurpmi.addmedia:47
+#, c-format
+msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:85
#, c-format
@@ -465,14 +470,14 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
-"Bu dasturni siz oddiy foydalanuvchi sifatida ishga\n"
-"tushirayapsiz. Sistemaga o'zgarishlar kiritib bo'lmaydi,\n"
-"ammo mavjud bo'lgan ma'lumot bazasini ko'rishingiz mumkin."
+"Бу дастурни сиз оддий фойдаланувчи сифатида ишга\n"
+"тушираяпсиз. Системага ўзгаришлар киритиб бўлмайди,\n"
+"аммо мавжуд бўлган маълумот базасини кўришингиз мумкин."
#: ../rpmdrake:93
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr "Qulayliklar"
+msgstr "Қулайликлар"
#: ../rpmdrake:94 ../rpmdrake:95 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98
#: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102
@@ -480,12 +485,12 @@ msgstr "Qulayliklar"
#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+msgstr "Система"
#: ../rpmdrake:94
#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr "Serverlar"
+msgstr "Серверлар"
#: ../rpmdrake:95
#, c-format
@@ -495,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:96
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr "Kutubxonalar"
+msgstr "Кутубхоналар"
#: ../rpmdrake:97
#, c-format
@@ -505,12 +510,12 @@ msgstr "XFree86"
#: ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr "Shriftlar"
+msgstr "Шрифтлар"
#: ../rpmdrake:98
#, c-format
msgid "Console"
-msgstr "Konsol"
+msgstr "Консол"
#: ../rpmdrake:99
#, c-format
@@ -530,18 +535,18 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr "Asosiy"
+msgstr "Асосий"
#: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106
#: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108
#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "Moslama"
+msgstr "Мослама"
#: ../rpmdrake:103
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr "Asbob-uskunalar"
+msgstr "Асбоб-ускуналар"
#: ../rpmdrake:104
#, c-format
@@ -553,36 +558,36 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157
#, c-format
msgid "Networking"
-msgstr "Tarmoqda ishlash"
+msgstr "Тармоқда ишлаш"
#: ../rpmdrake:106
#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr "Bosib chiqarish"
+msgstr "Босиб чиқариш"
#: ../rpmdrake:107
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr "Sistemani yuklash"
+msgstr "Системани юклаш"
#: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:139
#: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:176
#: ../rpmdrake:230
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr "Boshqa"
+msgstr "Бошқа"
#: ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr "Tarjimalar"
+msgstr "Таржималар"
#: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113
#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117
#: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr "Tuzish"
+msgstr "Тузиш"
#: ../rpmdrake:110
#, c-format
@@ -592,7 +597,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:129
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr "Ma'lumot bazalari"
+msgstr "Маълумот базалари"
#: ../rpmdrake:112
#, c-format
@@ -622,154 +627,154 @@ msgstr "Java"
#: ../rpmdrake:117
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "GNOME va GTK+"
+msgstr "GNOME ва GTK+"
#: ../rpmdrake:118
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr "KDE va Qt"
+msgstr "KDE ва Qt"
#: ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123
#: ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127
#, c-format
msgid "Sciences"
-msgstr "Tabiiy fanlar"
+msgstr "Табиий фанлар"
#: ../rpmdrake:120
#, c-format
msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomiya"
+msgstr "Астрономия"
#: ../rpmdrake:121
#, c-format
msgid "Biology"
-msgstr "Biologiya"
+msgstr "Биология"
#: ../rpmdrake:122
#, c-format
msgid "Chemistry"
-msgstr "Kimyo"
+msgstr "Кимё"
#: ../rpmdrake:123
#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr "Informatika"
+msgstr "Информатика"
#: ../rpmdrake:124
#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr "Er haqida fanlar"
+msgstr "Ер ҳақида фанлар"
#: ../rpmdrake:125
#, c-format
msgid "Mathematics"
-msgstr "Matematika"
+msgstr "Математика"
#: ../rpmdrake:126
#, c-format
msgid "Physics"
-msgstr "Fizika"
+msgstr "Физика"
#: ../rpmdrake:128
#, c-format
msgid "Communications"
-msgstr "Aloqa"
+msgstr "Алоқа"
#: ../rpmdrake:130
#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr "Tahrirchilar"
+msgstr "Таҳрирчилар"
#: ../rpmdrake:131
#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr "Emulyatorlar"
+msgstr "Эмуляторлар"
#: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135
#: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139
#, c-format
msgid "Games"
-msgstr "O'yinlar"
+msgstr "Ўйинлар"
#: ../rpmdrake:132
#, c-format
msgid "Adventure"
-msgstr "Sarguzashtlar"
+msgstr "Саргузаштлар"
#: ../rpmdrake:133
#, c-format
msgid "Arcade"
-msgstr "Arkada"
+msgstr "Аркада"
#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "Boards"
-msgstr "Stol o'yinlari"
+msgstr "Стол ўйинлари"
#: ../rpmdrake:135
#, c-format
msgid "Cards"
-msgstr "Qartalar"
+msgstr "Қарталар"
#: ../rpmdrake:136
#, c-format
msgid "Puzzles"
-msgstr "Boshqotirmalar"
+msgstr "Бошқотирмалар"
#: ../rpmdrake:137
#, c-format
msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+msgstr "Спорт"
#: ../rpmdrake:138
#, c-format
msgid "Strategy"
-msgstr "Strategiya"
+msgstr "Стратегия"
#: ../rpmdrake:140
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr "O'yinchoqlar"
+msgstr "Ўйинчоқлар"
#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Archiving"
-msgstr "Arxivlash"
+msgstr "Архивлаш"
#: ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "Compression"
-msgstr "Qisish"
+msgstr "Қисиш"
#: ../rpmdrake:142
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr "Kompakt-diskga yozish"
+msgstr "Компакт-дискга ёзиш"
#: ../rpmdrake:143
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr "Zahira nusxasi"
+msgstr "Заҳира нусхаси"
#: ../rpmdrake:145
#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr "Nazorat qilish"
+msgstr "Назорат қилиш"
#: ../rpmdrake:146
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr "Tovush"
+msgstr "Товуш"
#: ../rpmdrake:147
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+msgstr "Графика"
#: ../rpmdrake:148
#, c-format
msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "Видео"
#: ../rpmdrake:149
#, c-format
@@ -789,22 +794,22 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:152
#, c-format
msgid "Chat"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Чат"
#: ../rpmdrake:153
#, c-format
msgid "News"
-msgstr "Yangiliklar"
+msgstr "Янгиликлар"
#: ../rpmdrake:154
#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr "Xat-xabar"
+msgstr "Хат-хабар"
#: ../rpmdrake:155
#, c-format
msgid "WWW"
-msgstr "Internet"
+msgstr "Интернет"
#: ../rpmdrake:156
#, c-format
@@ -814,38 +819,38 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:158
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr "Idora uchun dasturlar"
+msgstr "Идора учун дастурлар"
#: ../rpmdrake:159
#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr "Nashr etish"
+msgstr "Нашр этиш"
#: ../rpmdrake:160
#, c-format
msgid "Terminals"
-msgstr "Terminallar"
+msgstr "Терминаллар"
#: ../rpmdrake:161
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr "Konsollar"
+msgstr "Консоллар"
#: ../rpmdrake:162
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr "Fayl vositalari"
+msgstr "Файл воситалари"
#: ../rpmdrake:163
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr "Matn vositalari"
+msgstr "Матн воситалари"
#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167
#: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr "Grafik ishchi stoli"
+msgstr "График ишчи столи"
#: ../rpmdrake:164
#, c-format
@@ -860,7 +865,7 @@ msgstr "Icewm"
#: ../rpmdrake:166
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr "FVWM asosida"
+msgstr "FVWM асосида"
#: ../rpmdrake:167
#, c-format
@@ -886,27 +891,27 @@ msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Books"
-msgstr "Kitoblar"
+msgstr "Китоблар"
#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Howtos"
-msgstr "Howto'lar"
+msgstr "Howto'лар"
#: ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr "Tez-tez so'raladigan savollar"
+msgstr "Тез-тез сўраладиган саволлар"
#: ../rpmdrake:174
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr "Kompyuter haqida kitoblar"
+msgstr "Компютер ҳақида китоблар"
#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr "Adabiyot"
+msgstr "Адабиёт"
#: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:635 ../rpmdrake:636
#, c-format
@@ -916,22 +921,22 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:360
#, c-format
msgid "Search results"
-msgstr "Qidiruv natijalari"
+msgstr "Қидирув натижалари"
#: ../rpmdrake:302
#, c-format
msgid "Search results (none)"
-msgstr "Qidiruv natijalari (hech qanaqa)"
+msgstr "Қидирув натижалари (ҳеч қанақа)"
#: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:323
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Qirilmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Қирилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
#: ../rpmdrake:326
#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr "To'xtatish"
+msgstr "Тўхтатиш"
#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476
#, c-format
@@ -941,42 +946,42 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476
#, c-format
msgid "Addable"
-msgstr "Qo'shsa bo'ladi"
+msgstr "Қўшса бўлади"
#: ../rpmdrake:363
#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr "Tanlangan"
+msgstr "Танланган"
#: ../rpmdrake:363
#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr "Tanlanmagan"
+msgstr "Танланмаган"
#: ../rpmdrake:397
#, c-format
msgid "rpmdrake"
-msgstr "Dasturlarni boshqarish - RpmDrake"
+msgstr "Дастурларни бошқариш - RpmDrake"
#: ../rpmdrake:415 ../rpmdrake:518 ../rpmdrake:520
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr "Paket haqida qo'shimcha ma'lumot..."
+msgstr "Пакет ҳақида қўшимча маълумот..."
#: ../rpmdrake:416
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr "Iltimos tanlang"
+msgstr "Илтимос танланг"
#: ../rpmdrake:416
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Quyidagi paketlardan bittasi kerak:"
+msgstr "Қуйидаги пакетлардан биттаси керак:"
#: ../rpmdrake:435
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Paketlar ro'yxati yaratilmoqda, iltimos kurib turing..."
+msgstr "Пакетлар рўйхати яратилмоқда, илтимос куриб туринг..."
#: ../rpmdrake:449
#, c-format
@@ -1000,17 +1005,17 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:512
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr "Qo'shimcha ma'lumot"
+msgstr "Қўшимча маълумот"
#: ../rpmdrake:513
#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr "Paketlar haqida ma'lumot"
+msgstr "Пакетлар ҳақида маълумот"
#: ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Ba'zi bir qo'shimcha paketlarni olib tashlash kerak"
+msgstr "Баъзи бир қўшимча пакетларни олиб ташлаш керак"
#: ../rpmdrake:537
#, c-format
@@ -1019,14 +1024,14 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ularning bog'liqligi sababli, quyidagi paket(lar)ni ham olib\n"
-"tashlash kerak:\n"
+"Уларнинг боғлиқлиги сабабли, қуйидаги пакет(лар)ни ҳам олиб\n"
+"ташлаш керак:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:551
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlab bo'lmaydi"
+msgstr "Баъзи бир пакетларни олиб ташлаб бўлмайди"
#: ../rpmdrake:544
#, c-format
@@ -1034,7 +1039,7 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bu paketlarni olib tashlash sistemangizni ishdan chiqaradi, uzr:\n"
+"Бу пакетларни олиб ташлаш системангизни ишдан чиқаради, узр:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:605
@@ -1048,7 +1053,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:575
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Qo'shimcha paketlar kerak"
+msgstr "Қўшимча пакетлар керак"
#: ../rpmdrake:576
#, c-format
@@ -1057,14 +1062,14 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paket(lar)\n"
-"ham o'rnatilishi kerak:\n"
+"Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакет(лар)\n"
+"ҳам ўрнатилиши керак:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:590
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi"
+msgstr "Баъзи бир пакетларни ўрнатиб бўлмайди"
#: ../rpmdrake:591
#, c-format
@@ -1073,29 +1078,29 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Uzr, quyidagi paket(lar)ni tanlab bo'lmaydi:\n"
+"Узр, қуйидаги пакет(лар)ни танлаб бўлмайди:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:604 ../rpmdrake:856
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlash kerak"
+msgstr "Баъзи бир пакетларни олиб ташлаш керак"
#: ../rpmdrake:623
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Tanlangan: %d Mb / Diskdagi bo'sh joy: %d Mb"
+msgstr "Танланган: %d Мб / Дискдаги бўш жой: %d Мб"
#: ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Tanlangan hajm: %d Mb"
+msgstr "Танланган ҳажм: %d Мб"
#: ../rpmdrake:633
#, c-format
msgid "Files:\n"
-msgstr "Fayllar:\n"
+msgstr "Файллар:\n"
#: ../rpmdrake:636
#, c-format
@@ -1105,52 +1110,52 @@ msgstr "Changelog:\n"
#: ../rpmdrake:638
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr "Manba: "
+msgstr "Манба: "
#: ../rpmdrake:640
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr "O'rnatilgan versiyasi: "
+msgstr "Ўрнатилган версияси: "
#: ../rpmdrake:644
#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "Nomi: "
+msgstr "Номи: "
#: ../rpmdrake:645
#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr "Versiya: "
+msgstr "Версия: "
#: ../rpmdrake:646
#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr "Hajmi: "
+msgstr "Ҳажми: "
#: ../rpmdrake:646
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr "%s Kb"
+msgstr "%s Кб"
#: ../rpmdrake:648
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr "Muhimligi: "
+msgstr "Муҳимлиги: "
#: ../rpmdrake:650
#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr "Hisobot: "
+msgstr "Ҳисобот: "
#: ../rpmdrake:652
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr "Yangilash uchun sabab: "
+msgstr "Янгилаш учун сабаб: "
#: ../rpmdrake:654
#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr "Tarifi: "
+msgstr "Таьрифи: "
#: ../rpmdrake:705
#, c-format
@@ -1160,42 +1165,42 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:705
#, c-format
msgid "Normal updates"
-msgstr "Oddiy yangilash"
+msgstr "Оддий янгилаш"
#: ../rpmdrake:722
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrake termasi"
+msgstr "Mandrake термаси"
#: ../rpmdrake:723
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Hamma paketlar: alfavit bo'yicha"
+msgstr "Ҳамма пакетлар: алфавит бўйича"
#: ../rpmdrake:729
#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr "Hamma paketlar: guruh bo'yicha"
+msgstr "Ҳамма пакетлар: гуруҳ бўйича"
#: ../rpmdrake:729
#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr "Hamma paketlar: hajmi bo'yicha"
+msgstr "Ҳамма пакетлар: ҳажми бўйича"
#: ../rpmdrake:730
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr "Hamma paketlar: tanlash holati bo'yicha"
+msgstr "Ҳамма пакетлар: танлаш ҳолати бўйича"
#: ../rpmdrake:731
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr "Hamma paketlar: manba bo'yicha"
+msgstr "Ҳамма пакетлар: манба бўйича"
#: ../rpmdrake:731
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr "Hamma paketlar: yangilash imkoniyati bo'yicha"
+msgstr "Ҳамма пакетлар: янгилаш имконияти бўйича"
#: ../rpmdrake:732
#, c-format
@@ -1205,52 +1210,52 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:783
#, c-format
msgid "in names"
-msgstr "nomlarda"
+msgstr "номларда"
#: ../rpmdrake:783
#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr "ta'riflarda"
+msgstr "таърифларда"
#: ../rpmdrake:783
#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "fayl nomlarida"
+msgstr "файл номларида"
#: ../rpmdrake:794
#, c-format
msgid "Reset the selection"
-msgstr "Tanlashni tiklash"
+msgstr "Танлашни тиклаш"
#: ../rpmdrake:794
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Paketlar ro'yxatini qaytadan yuklash"
+msgstr "Пакетлар рўйхатини қайтадан юклаш"
-#: ../rpmdrake:795 ../rpmdrake.pm:436
+#: ../rpmdrake:795 ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr "Manbani yangilash"
+msgstr "Манбани янгилаш"
#: ../rpmdrake:820
#, c-format
msgid "Normal information"
-msgstr "Oddiy ma'lumot"
+msgstr "Оддий маълумот"
#: ../rpmdrake:820
#, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr "To'liq ma'lumot"
+msgstr "Тўлиқ маълумот"
#: ../rpmdrake:840
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr "Avvalo, ba'zi bir paketlarni tanlashingiz kerak"
+msgstr "Аввало, баъзи бир пакетларни танлашингиз керак"
#: ../rpmdrake:845
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Juda ko'p paketlar tanlangan"
+msgstr "Жуда кўп пакетлар танланган"
#: ../rpmdrake:846
#, c-format
@@ -1272,56 +1277,56 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n"
+"Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Davom etsa bo'ladimi?"
+"Давом этса бўладими?"
#: ../rpmdrake:888
#, c-format
msgid "Find:"
-msgstr "Qidirish:"
+msgstr "Қидириш:"
#: ../rpmdrake:893
#, c-format
msgid "Search"
-msgstr "Qidirish"
+msgstr "Қидириш"
#: ../rpmdrake:904
#, c-format
msgid "Install"
-msgstr "O'rnatish"
+msgstr "Ўрнатиш"
#: ../rpmdrake:906
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "Chiqish"
+msgstr "Чиқиш"
#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Dastur paketlarini olib tashlash"
+msgstr "Дастур пакетларини олиб ташлаш"
#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake yangilash"
+msgstr "Mandrake янгилаш"
#: ../rpmdrake:913
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Dastur paketlarini o'rnatish"
+msgstr "Дастур пакетларини ўрнатиш"
#: ../rpmdrake:946
#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr "Juda jiddiy xato"
+msgstr "Жуда жиддий хато"
#: ../rpmdrake:947
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr "Juda jiddiy xato ro'y berdi: %s."
+msgstr "Жуда жиддий хато рўй берди: %s."
#: ../rpmdrake:955
#, c-format
@@ -1366,17 +1371,17 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1004
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
#: ../rpmdrake:1037
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr "%s tekshirilmoqda"
+msgstr "%s текширилмоқда"
#: ../rpmdrake:1056
#, c-format
msgid "changes:"
-msgstr "o'zgarishlar:"
+msgstr "ўзгаришлар:"
#: ../rpmdrake:1060
#, c-format
@@ -1386,37 +1391,37 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1062
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Faylni (.%s) asosiy fayl sifatida ishlatish"
+msgstr "Файлни (.%s) асосий файл сифатида ишлатиш"
#: ../rpmdrake:1064
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "Hech narsa qilmash"
+msgstr "Ҳеч нарса қилмаш"
#: ../rpmdrake:1076
#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "O'rnatish tugadi"
+msgstr "Ўрнатиш тугади"
#: ../rpmdrake:1086
#, c-format
msgid "Inspect..."
-msgstr "Tekshirish..."
+msgstr "Текшириш..."
#: ../rpmdrake:1111 ../rpmdrake:1234
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Hamma narsa muvaffaqiyatli o'rnatildi"
+msgstr "Ҳамма нарса муваффақиятли ўрнатилди"
#: ../rpmdrake:1112 ../rpmdrake:1235
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Talab qilingan hamma paketlar muvaffaqiyatli o'rnatildi."
+msgstr "Талаб қилинган ҳамма пакетлар муваффақиятли ўрнатилди."
#: ../rpmdrake:1114 ../rpmdrake:1219
#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr "O'rnatishda xato yuzaga keldi"
+msgstr "Ўрнатишда хато юзага келди"
#: ../rpmdrake:1115 ../rpmdrake:1220 ../rpmdrake:1249
#, c-format
@@ -1425,7 +1430,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Paketlarni o'rnatishda xato yuzaga keldi:\n"
+"Пакетларни ўрнатишда хато юзага келди:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1449,38 +1454,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Xatolar:\n"
+"Хатолар:\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Paketlarni o'rnatish"
+msgstr "Пакетларни ўрнатиш"
#: ../rpmdrake:1143
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "Ishga tayorlanmoqda..."
+msgstr "Ишга таёрланмоқда..."
#: ../rpmdrake:1148
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr "Manbani o'zgartirish"
+msgstr "Манбани ўзгартириш"
#: ../rpmdrake:1149
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Iltimos \"%s\" nomli manbani [%s] uskunaga qo'ying"
+msgstr "Илтимос \"%s\" номли манбани [%s] ускунага қўйинг"
#: ../rpmdrake:1154
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi olinmoqda..."
+msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети олинмоқда..."
#: ../rpmdrake:1173
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr "Paketlarning imzolari tekshirilmoqda..."
+msgstr "Пакетларнинг имзолари текширилмоқда..."
#: ../rpmdrake:1182
#, c-format
@@ -1491,16 +1496,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-"Quyidagi paketlarning imzolari noto'g'ri:\n"
+"Қуйидаги пакетларнинг имзолари нотўғри:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"O'rnatishni davom ettirishni istaysizmi?"
+"Ўрнатишни давом эттиришни истайсизми?"
#: ../rpmdrake:1189 ../rpmdrake:1248
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"
+msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади"
#: ../rpmdrake:1190
#, c-format
@@ -1510,20 +1515,20 @@ msgid ""
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar etishmaydi:\n"
+"Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади, баъзи бир файллар етишмайди:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Balki manba ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak."
+"Балки манба маълумот базасини янгилашингиз керак."
#: ../rpmdrake:1204
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "O'rnatishga paketlar tayyorlanmoqda..."
+msgstr "Ўрнатишга пакетлар тайёрланмоқда..."
#: ../rpmdrake:1207
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..."
+msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..."
#: ../rpmdrake:1232
#, c-format
@@ -1537,12 +1542,12 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1232
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "hamma narsa to'g'ri o'rnatildi"
+msgstr "ҳамма нарса тўғри ўрнатилди"
#: ../rpmdrake:1239
#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr "O'rnatish uchun paket topilmadi."
+msgstr "Ўрнатиш учун пакет топилмади."
#: ../rpmdrake:1240
#, c-format
@@ -1552,17 +1557,17 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1262
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Paketlar ma'lumot bazasi o'qilmoqda, itimos kutib turing..."
+msgstr "Пакетлар маълумот базаси ўқилмоқда, итимос кутиб туринг..."
#: ../rpmdrake:1308
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Paketlar olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..."
+msgstr "Пакетлар олиб ташланмоқда, илтимос кутиб туринг..."
#: ../rpmdrake:1313
#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr "Olib tashlashda muammo yuzaga keldi"
+msgstr "Олиб ташлашда муаммо юзага келди"
#: ../rpmdrake:1314
#, c-format
@@ -1571,7 +1576,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Quyidagi paketlarni olib tashlashda muammo yuzaga keldi:\n"
+"Қуйидаги пакетларни олиб ташлашда муаммо юзага келди:\n"
"\n"
"%s"
@@ -1583,10 +1588,10 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
-"Dasturlarni olib tashlovchi vositaga marhamat!\n"
+"Дастурларни олиб ташловчи воситага марҳамат!\n"
"\n"
-"Bu vosita kompyuteringizdan olib tashlamoqchi bo'lgan dasturlarni\n"
-"tanlashda sizga yordam beradi."
+"Бу восита компютерингиздан олиб ташламоқчи бўлган дастурларни\n"
+"танлашда сизга ёрдам беради."
#: ../rpmdrake:1351
#, c-format
@@ -1606,162 +1611,162 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-"Dasturlarni o'rnatish vositasiga marhamat!\n"
+"Дастурларни ўрнатиш воситасига марҳамат!\n"
"\n"
-"Mandrake Linux sistemasi bilan birga minglab dasturlar\n"
-"DVD yoki kompakt-diskda tarqatiladi. Bu vosita kompyuteringizga\n"
-"dasturlarni o'rnatish uchun ularni tanlashda sizga yordam beradi."
+"Mandrake Linux системаси билан бирга минглаб дастурлар\n"
+"DVD ёки компакт-дискда тарқатилади. Бу восита компютерингизга\n"
+"дастурларни ўрнатиш учун уларни танлашда сизга ёрдам беради."
#: ../rpmdrake.pm:119
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr "Ha"
+msgstr "Ҳа"
#: ../rpmdrake.pm:121
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "Yo'q"
+msgstr "Йўқ"
#: ../rpmdrake.pm:155
#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr "Ma'lumot"
+msgstr "Маълумот"
#: ../rpmdrake.pm:210
#, c-format
msgid "Austria"
-msgstr "Avstriya"
+msgstr "Австрия"
#: ../rpmdrake.pm:211
#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr "Avstraliya"
+msgstr "Австралия"
#: ../rpmdrake.pm:212
#, c-format
msgid "Belgium"
-msgstr "Belgiya"
+msgstr "Белгия"
#: ../rpmdrake.pm:213
#, c-format
msgid "Brazil"
-msgstr "Braziliya"
+msgstr "Бразилия"
#: ../rpmdrake.pm:214
#, c-format
msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+msgstr "Канада"
#: ../rpmdrake.pm:215
#, c-format
msgid "Costa Rica"
-msgstr "Kosta Rika"
+msgstr "Коста Рика"
#: ../rpmdrake.pm:216
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Chex Respublikasi"
+msgstr "Чех Республикаси"
#: ../rpmdrake.pm:217
#, c-format
msgid "Germany"
-msgstr "Olmoniya"
+msgstr "Олмония"
#: ../rpmdrake.pm:218
#, c-format
msgid "Danmark"
-msgstr "Daniya"
+msgstr "Дания"
#: ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:223
#, c-format
msgid "Greece"
-msgstr "Gretsiya"
+msgstr "Греция"
#: ../rpmdrake.pm:220
#, c-format
msgid "Spain"
-msgstr "Ispaniya"
+msgstr "Испания"
#: ../rpmdrake.pm:221
#, c-format
msgid "Finland"
-msgstr "Finlyandiya"
+msgstr "Финляндия"
#: ../rpmdrake.pm:222
#, c-format
msgid "France"
-msgstr "Frantsiya"
+msgstr "Франция"
#: ../rpmdrake.pm:224
#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr "Isroil"
+msgstr "Исроил"
#: ../rpmdrake.pm:225
#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "Italiya"
+msgstr "Италия"
#: ../rpmdrake.pm:226
#, c-format
msgid "Japan"
-msgstr "Yaponiya"
+msgstr "Япония"
#: ../rpmdrake.pm:227
#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "Koreya"
+msgstr "Корея"
#: ../rpmdrake.pm:228
#, c-format
msgid "Netherlands"
-msgstr "Niderlandlar"
+msgstr "Нидерландлар"
#: ../rpmdrake.pm:229
#, c-format
msgid "Norway"
-msgstr "Norvegiya"
+msgstr "Норвегия"
#: ../rpmdrake.pm:230
#, c-format
msgid "Poland"
-msgstr "Polsha"
+msgstr "Полша"
#: ../rpmdrake.pm:231
#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr "Portugaliya"
+msgstr "Португалия"
#: ../rpmdrake.pm:232
#, c-format
msgid "Russia"
-msgstr "Rossiya"
+msgstr "Россия"
#: ../rpmdrake.pm:233
#, c-format
msgid "Sweden"
-msgstr "Shvetsiya"
+msgstr "Швеция"
#: ../rpmdrake.pm:234
#, c-format
msgid "Taiwan"
-msgstr "Tayvan"
+msgstr "Тайван"
#: ../rpmdrake.pm:235
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Buyuk Britaniya"
+msgstr "Буюк Британия"
#: ../rpmdrake.pm:236
#, c-format
msgid "China"
-msgstr "Xitoy"
+msgstr "Хитой"
#: ../rpmdrake.pm:237 ../rpmdrake.pm:238 ../rpmdrake.pm:239 ../rpmdrake.pm:240
#: ../rpmdrake.pm:291
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr "Qo'shma Shtatlar"
+msgstr "Қўшма Штатлар"
#: ../rpmdrake.pm:300
#, c-format
@@ -1780,7 +1785,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:310
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr "Olishda xato ro'y berdi"
+msgstr "Олишда хато рўй берди"
#: ../rpmdrake.pm:311
#, c-format
@@ -1810,7 +1815,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:336
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Iltimos istagan oynani tanlang."
+msgstr "Илтимос истаган ойнани танланг."
#: ../rpmdrake.pm:377
#, c-format
@@ -1820,7 +1825,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:380
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr "Manba (%s) fayli tekshirilmoqda..."
+msgstr "Манба (%s) файли текширилмоқда..."
#: ../rpmdrake.pm:383
#, c-format
@@ -1830,35 +1835,35 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake.pm:387
#, c-format
msgid " done."
-msgstr " tayyor."
+msgstr " тайёр."
#: ../rpmdrake.pm:391
#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr " muvaffaqiyatsiz tugadi!"
+msgstr " муваффақиятсиз тугади!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:395
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s fayli %s manbadan"
+msgstr "%s файли %s манбадан"
#: ../rpmdrake.pm:399
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "\"%s\"ni olish boshlanmoqda..."
+msgstr "\"%s\"ни олиш бошланмоқда..."
#: ../rpmdrake.pm:403
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "\"%s\" olinmoqda, qolgan vaqt: %s, tezlik: %s"
+msgstr "\"%s\" олинмоқда, қолган вақт: %s, тезлик: %s"
#: ../rpmdrake.pm:406
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "\"%s\" olinmoqda, tezlik: %s"
+msgstr "\"%s\" олинмоқда, тезлик: %s"
-#: ../rpmdrake.pm:429
+#: ../rpmdrake.pm:430
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -1867,37 +1872,61 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:441
+#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr "Siz yangilamoqchi bo'lgan manbani tanlang:"
+msgstr "Сиз янгиламоқчи бўлган манбани танланг:"
-#: ../rpmdrake.pm:445
+#: ../rpmdrake.pm:446
#, c-format
msgid "Update"
-msgstr "Yangilash"
+msgstr "Янгилаш"
+
+#: ../rpmdrake.pm:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add medium, errors reported:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm:469
+#: ../rpmdrake.pm:482
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Manbani yaratib bo'lmadi."
+msgstr "Манбани яратиб бўлмади."
+
+#: ../rpmdrake.pm:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure when adding medium"
+msgstr "Манба қўшилмоқда, илтимос кутиб туринг..."
+
+#: ../rpmdrake.pm:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem adding medium:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Пакетларни ўрнатишда хато юзага келди:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas"
+msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Xotira etishmayapti\n"
+msgstr "Хотира етишмаяпти\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr "Natija faylini qo'shish usulida ochib bo'lmadi"
+msgstr "Натижа файлини қўшиш усулида очиб бўлмади"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "Noma'lum protokol\n"
+msgstr "Номаълум протокол\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
@@ -1905,11 +1934,11 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr "URL formati noto'g'ri\n"
+msgstr "URL формати нотўғри\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr "URL'da foydalanuvchi formati noto'g'ri\n"
+msgstr "URL'да фойдаланувчи формати нотўғри\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
@@ -1921,115 +1950,115 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr "Aloqa o'rnatib bo'lmadi\n"
+msgstr "Алоқа ўрнатиб бўлмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP serveridan kutilmagan javob\n"
+msgstr "FTP серверидан кутилмаган жавоб\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP serveriga kirishga ruxsat yo'q\n"
+msgstr "FTP серверига киришга рухсат йўқ\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy so'zi haqiqiy emas\n"
+msgstr "FTP фойдаланувчининг махфий сўзи ҳақиқий эмас\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP PASS жавоби\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "Kutilmagan FTP USER javobi\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP USER жавоби\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "Kutilmagan FTP PASV javobi\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP PASV жавоби\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n"
+msgstr "Кутилмаган FTP 227 формати\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP xostini aniqlab bo'lmadi\n"
+msgstr "FTP хостини аниқлаб бўлмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP qayta ulanib bo'lmaydi\n"
+msgstr "FTP қайта уланиб бўлмайди\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP ikkilik usuliga o'tib bo'lmadi\n"
+msgstr "FTP иккилик усулига ўтиб бўлмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr "Qisman fayl\n"
+msgstr "Қисман файл\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP faylni RETR qilolmadi\n"
+msgstr "FTP файлни RETR қилолмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP yozish xatosi\n"
+msgstr "FTP ёзиш хатоси\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP kvota xatosi\n"
+msgstr "FTP квота хатоси\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP topilmadi\n"
+msgstr "HTTP топилмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr "Yozishda xato\n"
+msgstr "Ёзишда хато\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr "Foydalanuvchi noto'g'ri ko'rsatilgan\n"
+msgstr "Фойдаланувчи нотўғри кўрсатилган\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n"
+msgstr "FTP файлни STOP қилолмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr "O'qishda xato\n"
+msgstr "Ўқишда хато\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr "Vaqt o'tdi\n"
+msgstr "Вақт ўтди\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII usuliga o'tolmadi\n"
+msgstr "FTP ASCII усулига ўтолмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+msgstr "FTP PORT муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP RESET'ni ishlatolmadi\n"
+msgstr "FTP RESET'ни ишлатолмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP hajmni aniqlolmadi\n"
+msgstr "FTP ҳажмни аниқлолмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP chegara xatosi\n"
+msgstr "HTTP чегара хатоси\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST xatosi\n"
+msgstr "HTTP POST хатоси\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n"
+msgstr "SSL орқали уланишда хато\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
@@ -2037,44 +2066,44 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n"
+msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP ulanaolmadi\n"
+msgstr "LDAP уланаолмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP'ni qidirish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+msgstr "LDAP'ни қидириш муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr "Kutubxona topilmadi\n"
+msgstr "Кутубхона топилмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr "Funktsiya topilmadi\n"
+msgstr "Функция топилмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
#, fuzzy
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr "Kolbek tufayli to'xtatildi\n"
+msgstr "Колбек туфайли тўхтатилди\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr "Funktsiyaning argumenti noto'g'ri\n"
+msgstr "Функциянинг аргументи нотўғри\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr "Chaqiruv tartibi noto'g'ri\n"
+msgstr "Чақирув тартиби нотўғри\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+msgstr "HTTP интерфейсининг операцияси муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() funktsiyasi muvaffaqatsiz tugadi\n"
+msgstr "my_getpass() функцияси муваффақатсиз тугади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
@@ -2082,11 +2111,11 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n"
+msgstr "Фойдаланувчи кўрсатган параметр номаълум\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr "Telnet parametri noto'g'ri\n"
+msgstr "Telnet параметри нотўғри\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
@@ -2110,11 +2139,11 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+msgstr "тармоқ маълумотини жўнатиш муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"
+msgstr "тармоқ маълумотини қабул қилиш муваффақиятсиз тугади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
@@ -2122,11 +2151,11 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n"
+msgstr "локал сертификатларда муаммо\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr "ko'rsatilgan shifrni ishlatib bo'lmadi\n"
+msgstr "кўрсатилган шифрни ишлатиб бўлмади\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
@@ -2139,22 +2168,19 @@ msgstr ""
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n"
+msgstr "Номаълум хато коди %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
-msgstr "Dasturlarni o'rnatish"
+msgstr "Дастурларни ўрнатиш"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr "Dasturlarni olib tashlash"
+msgstr "Дастурларни олиб ташлаш"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr "Dasturlar manbai boshqaruvchisi"
+msgstr "Дастурлар манбаи бошқарувчиси"
#~ msgid "Please wait, updating medium..."
-#~ msgstr "Manba yangilanmoqda, iltimos kutib turing..."
-
-#~ msgid "Please wait, adding medium..."
-#~ msgstr "Manba qo'shilmoqda, iltimos kutib turing..."
+#~ msgstr "Манба янгиланмоқда, илтимос кутиб туринг..."