diff options
Diffstat (limited to 'po/uz.po')
-rw-r--r-- | po/uz.po | 714 |
1 files changed, 370 insertions, 344 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rpmdrake-uz@Cyrl\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-17 17:49+0100\n" +"Project-Id-Version: rpmdrake-uz\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-02 18:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-17 23:31+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:61 #, c-format msgid "Add a medium" -msgstr "Manbani qo'shish" +msgstr "Манбани қўшиш" #: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format msgid "Local files" -msgstr "Lokal fayllar" +msgstr "Локал файллар" #: ../edit-urpm-sources.pl:62 #, c-format msgid "Path:" -msgstr "Yo'l:" +msgstr "Йўл:" #: ../edit-urpm-sources.pl:63 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "FTP serveri" +msgstr "FTP сервери" #: ../edit-urpm-sources.pl:63 ../edit-urpm-sources.pl:64 #: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../edit-urpm-sources.pl:196 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl:64 #, c-format msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP serveri" +msgstr "HTTP сервери" #: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:65 #, c-format msgid "Path or mount point:" -msgstr "Yo'l yoki ulash nuqtasi:" +msgstr "Йўл ёки улаш нуқтаси:" #: ../edit-urpm-sources.pl:66 ../rpmdrake:705 #, c-format @@ -69,32 +69,32 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:78 #, c-format msgid "Browse..." -msgstr "Tanlash..." +msgstr "Танлаш..." #: ../edit-urpm-sources.pl:80 #, c-format msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Oynani tanlash..." +msgstr "Ойнани танлаш..." #: ../edit-urpm-sources.pl:107 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "Foydalanuvchi:" +msgstr "Фойдаланувчи:" #: ../edit-urpm-sources.pl:107 ../edit-urpm-sources.pl:240 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "Maxfiy so'z:" +msgstr "Махфий сўз:" #: ../edit-urpm-sources.pl:112 #, c-format msgid "Name:" -msgstr "Nomi:" +msgstr "Номи:" #: ../edit-urpm-sources.pl:116 ../edit-urpm-sources.pl:197 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "synthesis/hdlist fayliga nisbiy yo'l:" +msgstr "synthesis/hdlist файлига нисбий йўл:" #: ../edit-urpm-sources.pl:117 #, c-format @@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:138 #, c-format msgid "Adding a medium:" -msgstr "Manba qo'shilmoqda:" +msgstr "Манба қўшилмоқда:" #: ../edit-urpm-sources.pl:139 #, c-format msgid "Type of medium:" -msgstr "Manbaning turi:" +msgstr "Манбанинг тури:" #: ../edit-urpm-sources.pl:143 ../edit-urpm-sources.pl:211 #: ../edit-urpm-sources.pl:244 ../edit-urpm-sources.pl:317 @@ -132,53 +132,53 @@ msgstr "Manbaning turi:" #: ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:164 ../rpmdrake.pm:347 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Ок" #: ../edit-urpm-sources.pl:159 ../edit-urpm-sources.pl:205 #: ../edit-urpm-sources.pl:211 ../edit-urpm-sources.pl:251 #: ../edit-urpm-sources.pl:322 ../edit-urpm-sources.pl:356 #: ../edit-urpm-sources.pl:403 ../edit-urpm-sources.pl:522 ../rpmdrake:88 #: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:1150 ../rpmdrake:1156 ../rpmdrake.pm:347 -#: ../rpmdrake.pm:450 +#: ../rpmdrake.pm:451 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Bekor qilish" +msgstr "Бекор қилиш" #: ../edit-urpm-sources.pl:177 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Manba olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Манба олиб ташланмоқда, илтимос кутиб туринг..." #: ../edit-urpm-sources.pl:190 #, c-format msgid "Edit a medium" -msgstr "Manbani tuzatish" +msgstr "Манбани тузатиш" #: ../edit-urpm-sources.pl:194 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" -msgstr "Manba (\"%s\") tuzatilmoqda:" +msgstr "Манба (\"%s\") тузатилмоқда:" #: ../edit-urpm-sources.pl:200 #, c-format msgid "Save changes" -msgstr "O'zgarishlarni saqlash" +msgstr "Ўзгаришларни сақлаш" #: ../edit-urpm-sources.pl:209 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Davom etish uchun manbani ko'yishingiz kerak" +msgstr "Давом этиш учун манбани кўйишингиз керак" #: ../edit-urpm-sources.pl:210 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "O'zgarishlarni saqlash uchun manbani uskunaga qo'yishingiz kerak." +msgstr "Ўзгаришларни сақлаш учун манбани ускунага қўйишингиз керак." #: ../edit-urpm-sources.pl:226 #, c-format msgid "Configure proxies" -msgstr "Proksini moslash" +msgstr "Проксини мослаш" #: ../edit-urpm-sources.pl:232 #, c-format @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:234 #, c-format msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Proksi kompyuterning nomi:" +msgstr "Прокси компютернинг номи:" #: ../edit-urpm-sources.pl:236 #, c-format @@ -200,22 +200,22 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:238 #, c-format msgid "User:" -msgstr "Foydalanuvchi:" +msgstr "Фойдаланувчи:" #: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format msgid "Add a parallel group" -msgstr "Parallel guruhni qo'shish" +msgstr "Параллел гуруҳни қўшиш" #: ../edit-urpm-sources.pl:292 #, c-format msgid "Edit a parallel group" -msgstr "Parallel guruhni tuzatish" +msgstr "Параллел гуруҳни тузатиш" #: ../edit-urpm-sources.pl:303 #, c-format msgid "Add a medium limit" -msgstr "Manba chegarasini qo'shish" +msgstr "Манба чегарасини қўшиш" #: ../edit-urpm-sources.pl:313 #, c-format @@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:347 #, c-format msgid "Add a host" -msgstr "Kompyuterni qo'shish" +msgstr "Компютерни қўшиш" #: ../edit-urpm-sources.pl:351 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" -msgstr "Qo'shish uchun kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiriting:" +msgstr "Қўшиш учун компютернинг номини ёки IP рақамини киритинг:" #: ../edit-urpm-sources.pl:375 #, c-format @@ -240,33 +240,33 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:377 #, c-format msgid "Group name:" -msgstr "Guruhnig nomi:" +msgstr "Гуруҳниг номи:" #: ../edit-urpm-sources.pl:378 #, c-format msgid "Protocol:" -msgstr "Protokol:" +msgstr "Протокол:" #: ../edit-urpm-sources.pl:380 #, c-format msgid "Media limit:" -msgstr "Manba chegarasi:" +msgstr "Манба чегараси:" #: ../edit-urpm-sources.pl:385 ../edit-urpm-sources.pl:392 #, c-format msgid "Add" -msgstr "Qo'shish" +msgstr "Қўшиш" #: ../edit-urpm-sources.pl:386 ../edit-urpm-sources.pl:393 #: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:643 ../rpmdrake:904 #, c-format msgid "Remove" -msgstr "Olib tashlash" +msgstr "Олиб ташлаш" #: ../edit-urpm-sources.pl:387 #, c-format msgid "Hosts:" -msgstr "Kompyuterlarning nomi:" +msgstr "Компютерларнинг номи:" #: ../edit-urpm-sources.pl:417 #, c-format @@ -276,38 +276,38 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format msgid "Group" -msgstr "Guruh" +msgstr "Гуруҳ" #: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" +msgstr "Протокол" #: ../edit-urpm-sources.pl:420 #, c-format msgid "Media limit" -msgstr "Manba chegarasi" +msgstr "Манба чегараси" #: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format msgid "Command" -msgstr "Buyruq" +msgstr "Буйруқ" #: ../edit-urpm-sources.pl:431 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:269 ../rpmdrake:379 #: ../rpmdrake:447 #, c-format msgid "(none)" -msgstr "(hech qanaqa)" +msgstr "(ҳеч қанақа)" #: ../edit-urpm-sources.pl:444 ../edit-urpm-sources.pl:645 #, c-format msgid "Edit" -msgstr "Tuzatish" +msgstr "Тузатиш" #: ../edit-urpm-sources.pl:449 ../edit-urpm-sources.pl:647 #, c-format msgid "Add..." -msgstr "Qo'shish..." +msgstr "Қўшиш..." #: ../edit-urpm-sources.pl:461 #, c-format @@ -317,12 +317,12 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:465 ../edit-urpm-sources.pl:585 #, c-format msgid "Medium" -msgstr "Manba" +msgstr "Манба" #: ../edit-urpm-sources.pl:470 #, c-format msgid "Keys" -msgstr "Kalitlar" +msgstr "Калитлар" #: ../edit-urpm-sources.pl:489 #, c-format @@ -332,17 +332,17 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:503 #, c-format msgid "Add a key" -msgstr "Kalitni qo'shish" +msgstr "Калитни қўшиш" #: ../edit-urpm-sources.pl:513 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" -msgstr "Manbaga (%s) qo'shish uchun kalitni tanlang" +msgstr "Манбага (%s) қўшиш учун калитни танланг" #: ../edit-urpm-sources.pl:534 #, c-format msgid "Remove a key" -msgstr "Kalitni olib tashlash" +msgstr "Калитни олиб ташлаш" #: ../edit-urpm-sources.pl:535 #, c-format @@ -354,17 +354,17 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:548 #, c-format msgid "Add a key..." -msgstr "Kalitni qo'shish" +msgstr "Калитни қўшиш" #: ../edit-urpm-sources.pl:550 #, c-format msgid "Remove key" -msgstr "Kalitni olib tashlash" +msgstr "Калитни олиб ташлаш" #: ../edit-urpm-sources.pl:562 #, c-format msgid "Configure media" -msgstr "Manbalarni moslash" +msgstr "Манбаларни мослаш" #: ../edit-urpm-sources.pl:584 #, c-format @@ -374,47 +374,47 @@ msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format msgid "Update medium" -msgstr "Manbani yangilash" +msgstr "Манбани янгилаш" #: ../edit-urpm-sources.pl:595 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "hdlist'ni qaytadan yaratish" +msgstr "hdlist'ни қайтадан яратиш" #: ../edit-urpm-sources.pl:607 ../rpmdrake.pm:415 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Manba yangilanmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Манба янгиланмоқда, илтимос кутиб туринг..." #: ../edit-urpm-sources.pl:611 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "hdlist yaratilmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "hdlist яратилмоқда, илтимос кутиб туринг..." #: ../edit-urpm-sources.pl:649 #, c-format msgid "Update..." -msgstr "Yangilash..." +msgstr "Янгилаш..." #: ../edit-urpm-sources.pl:650 #, c-format msgid "Manage keys..." -msgstr "Kalitlarni boshqarish" +msgstr "Калитларни бошқариш" #: ../edit-urpm-sources.pl:651 #, c-format msgid "Proxy..." -msgstr "Proksi..." +msgstr "Прокси..." #: ../edit-urpm-sources.pl:652 #, c-format msgid "Parallel..." -msgstr "Parallel..." +msgstr "Параллел..." #: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../rpmdrake:896 #, c-format msgid "Help" -msgstr "Yordam" +msgstr "Ёрдам" #: ../edit-urpm-sources.pl:657 ../rpmdrake:899 #, c-format @@ -436,7 +436,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"Davom etsa bo'ladimi?" +"Давом этса бўладими?" #: ../edit-urpm-sources.pl:672 #, c-format @@ -447,11 +447,16 @@ msgid "" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" -"Dasturlar manbasining boshqaruvchisiga marhamat!\n" +"Дастурлар манбасининг бошқарувчисига марҳамат!\n" "\n" -"Bu vosita kompyuteringizda ishlatmoqchi bo'lgan paketlar manbasini\n" -"moslashda sizga yordam beradi. Moslagandan kegin, ular yangi\n" -"daturlarni o'rnatishda yoki yangilanishlarni qo'llashda ishlatiladi." +"Бу восита компютерингизда ишлатмоқчи бўлган пакетлар манбасини\n" +"мослашда сизга ёрдам беради. Мослагандан кегин, улар янги\n" +"датурларни ўрнатишда ёки янгиланишларни қўллашда ишлатилади." + +#: ../gurpmi.addmedia:47 +#, c-format +msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" +msgstr "" #: ../rpmdrake:85 #, c-format @@ -465,14 +470,14 @@ msgid "" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" -"Bu dasturni siz oddiy foydalanuvchi sifatida ishga\n" -"tushirayapsiz. Sistemaga o'zgarishlar kiritib bo'lmaydi,\n" -"ammo mavjud bo'lgan ma'lumot bazasini ko'rishingiz mumkin." +"Бу дастурни сиз оддий фойдаланувчи сифатида ишга\n" +"тушираяпсиз. Системага ўзгаришлар киритиб бўлмайди,\n" +"аммо мавжуд бўлган маълумот базасини кўришингиз мумкин." #: ../rpmdrake:93 #, c-format msgid "Accessibility" -msgstr "Qulayliklar" +msgstr "Қулайликлар" #: ../rpmdrake:94 ../rpmdrake:95 ../rpmdrake:96 ../rpmdrake:97 ../rpmdrake:98 #: ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 ../rpmdrake:102 @@ -480,12 +485,12 @@ msgstr "Qulayliklar" #: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109 #, c-format msgid "System" -msgstr "Sistema" +msgstr "Система" #: ../rpmdrake:94 #, c-format msgid "Servers" -msgstr "Serverlar" +msgstr "Серверлар" #: ../rpmdrake:95 #, c-format @@ -495,7 +500,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:96 #, c-format msgid "Libraries" -msgstr "Kutubxonalar" +msgstr "Кутубхоналар" #: ../rpmdrake:97 #, c-format @@ -505,12 +510,12 @@ msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:98 ../rpmdrake:99 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:101 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "Shriftlar" +msgstr "Шрифтлар" #: ../rpmdrake:98 #, c-format msgid "Console" -msgstr "Konsol" +msgstr "Консол" #: ../rpmdrake:99 #, c-format @@ -530,18 +535,18 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:102 #, c-format msgid "Base" -msgstr "Asosiy" +msgstr "Асосий" #: ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:106 #: ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 #, c-format msgid "Configuration" -msgstr "Moslama" +msgstr "Мослама" #: ../rpmdrake:103 #, c-format msgid "Hardware" -msgstr "Asbob-uskunalar" +msgstr "Асбоб-ускуналар" #: ../rpmdrake:104 #, c-format @@ -553,36 +558,36 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:157 #, c-format msgid "Networking" -msgstr "Tarmoqda ishlash" +msgstr "Тармоқда ишлаш" #: ../rpmdrake:106 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "Bosib chiqarish" +msgstr "Босиб чиқариш" #: ../rpmdrake:107 #, c-format msgid "Boot and Init" -msgstr "Sistemani yuklash" +msgstr "Системани юклаш" #: ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake:139 #: ../rpmdrake:144 ../rpmdrake:157 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:176 #: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Other" -msgstr "Boshqa" +msgstr "Бошқа" #: ../rpmdrake:109 #, c-format msgid "Internationalization" -msgstr "Tarjimalar" +msgstr "Таржималар" #: ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112 ../rpmdrake:113 #: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 #: ../rpmdrake:118 ../rpmdrake:119 #, c-format msgid "Development" -msgstr "Tuzish" +msgstr "Тузиш" #: ../rpmdrake:110 #, c-format @@ -592,7 +597,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:129 #, c-format msgid "Databases" -msgstr "Ma'lumot bazalari" +msgstr "Маълумот базалари" #: ../rpmdrake:112 #, c-format @@ -622,154 +627,154 @@ msgstr "Java" #: ../rpmdrake:117 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" -msgstr "GNOME va GTK+" +msgstr "GNOME ва GTK+" #: ../rpmdrake:118 #, c-format msgid "KDE and Qt" -msgstr "KDE va Qt" +msgstr "KDE ва Qt" #: ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:123 #: ../rpmdrake:124 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake:127 #, c-format msgid "Sciences" -msgstr "Tabiiy fanlar" +msgstr "Табиий фанлар" #: ../rpmdrake:120 #, c-format msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomiya" +msgstr "Астрономия" #: ../rpmdrake:121 #, c-format msgid "Biology" -msgstr "Biologiya" +msgstr "Биология" #: ../rpmdrake:122 #, c-format msgid "Chemistry" -msgstr "Kimyo" +msgstr "Кимё" #: ../rpmdrake:123 #, c-format msgid "Computer science" -msgstr "Informatika" +msgstr "Информатика" #: ../rpmdrake:124 #, c-format msgid "Geosciences" -msgstr "Er haqida fanlar" +msgstr "Ер ҳақида фанлар" #: ../rpmdrake:125 #, c-format msgid "Mathematics" -msgstr "Matematika" +msgstr "Математика" #: ../rpmdrake:126 #, c-format msgid "Physics" -msgstr "Fizika" +msgstr "Физика" #: ../rpmdrake:128 #, c-format msgid "Communications" -msgstr "Aloqa" +msgstr "Алоқа" #: ../rpmdrake:130 #, c-format msgid "Editors" -msgstr "Tahrirchilar" +msgstr "Таҳрирчилар" #: ../rpmdrake:131 #, c-format msgid "Emulators" -msgstr "Emulyatorlar" +msgstr "Эмуляторлар" #: ../rpmdrake:132 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 #: ../rpmdrake:136 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 #, c-format msgid "Games" -msgstr "O'yinlar" +msgstr "Ўйинлар" #: ../rpmdrake:132 #, c-format msgid "Adventure" -msgstr "Sarguzashtlar" +msgstr "Саргузаштлар" #: ../rpmdrake:133 #, c-format msgid "Arcade" -msgstr "Arkada" +msgstr "Аркада" #: ../rpmdrake:134 #, c-format msgid "Boards" -msgstr "Stol o'yinlari" +msgstr "Стол ўйинлари" #: ../rpmdrake:135 #, c-format msgid "Cards" -msgstr "Qartalar" +msgstr "Қарталар" #: ../rpmdrake:136 #, c-format msgid "Puzzles" -msgstr "Boshqotirmalar" +msgstr "Бошқотирмалар" #: ../rpmdrake:137 #, c-format msgid "Sports" -msgstr "Sport" +msgstr "Спорт" #: ../rpmdrake:138 #, c-format msgid "Strategy" -msgstr "Strategiya" +msgstr "Стратегия" #: ../rpmdrake:140 #, c-format msgid "Toys" -msgstr "O'yinchoqlar" +msgstr "Ўйинчоқлар" #: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144 #, c-format msgid "Archiving" -msgstr "Arxivlash" +msgstr "Архивлаш" #: ../rpmdrake:141 #, c-format msgid "Compression" -msgstr "Qisish" +msgstr "Қисиш" #: ../rpmdrake:142 #, c-format msgid "Cd burning" -msgstr "Kompakt-diskga yozish" +msgstr "Компакт-дискга ёзиш" #: ../rpmdrake:143 #, c-format msgid "Backup" -msgstr "Zahira nusxasi" +msgstr "Заҳира нусхаси" #: ../rpmdrake:145 #, c-format msgid "Monitoring" -msgstr "Nazorat qilish" +msgstr "Назорат қилиш" #: ../rpmdrake:146 #, c-format msgid "Sound" -msgstr "Tovush" +msgstr "Товуш" #: ../rpmdrake:147 #, c-format msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" +msgstr "Графика" #: ../rpmdrake:148 #, c-format msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Видео" #: ../rpmdrake:149 #, c-format @@ -789,22 +794,22 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:152 #, c-format msgid "Chat" -msgstr "Chat" +msgstr "Чат" #: ../rpmdrake:153 #, c-format msgid "News" -msgstr "Yangiliklar" +msgstr "Янгиликлар" #: ../rpmdrake:154 #, c-format msgid "Mail" -msgstr "Xat-xabar" +msgstr "Хат-хабар" #: ../rpmdrake:155 #, c-format msgid "WWW" -msgstr "Internet" +msgstr "Интернет" #: ../rpmdrake:156 #, c-format @@ -814,38 +819,38 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:158 #, c-format msgid "Office" -msgstr "Idora uchun dasturlar" +msgstr "Идора учун дастурлар" #: ../rpmdrake:159 #, c-format msgid "Publishing" -msgstr "Nashr etish" +msgstr "Нашр этиш" #: ../rpmdrake:160 #, c-format msgid "Terminals" -msgstr "Terminallar" +msgstr "Терминаллар" #: ../rpmdrake:161 #, c-format msgid "Shells" -msgstr "Konsollar" +msgstr "Консоллар" #: ../rpmdrake:162 #, c-format msgid "File tools" -msgstr "Fayl vositalari" +msgstr "Файл воситалари" #: ../rpmdrake:163 #, c-format msgid "Text tools" -msgstr "Matn vositalari" +msgstr "Матн воситалари" #: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167 #: ../rpmdrake:168 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 #, c-format msgid "Graphical desktop" -msgstr "Grafik ishchi stoli" +msgstr "График ишчи столи" #: ../rpmdrake:164 #, c-format @@ -860,7 +865,7 @@ msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:166 #, c-format msgid "FVWM based" -msgstr "FVWM asosida" +msgstr "FVWM асосида" #: ../rpmdrake:167 #, c-format @@ -886,27 +891,27 @@ msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:176 #, c-format msgid "Books" -msgstr "Kitoblar" +msgstr "Китоблар" #: ../rpmdrake:172 #, c-format msgid "Howtos" -msgstr "Howto'lar" +msgstr "Howto'лар" #: ../rpmdrake:173 #, c-format msgid "Faqs" -msgstr "Tez-tez so'raladigan savollar" +msgstr "Тез-тез сўраладиган саволлар" #: ../rpmdrake:174 #, c-format msgid "Computer books" -msgstr "Kompyuter haqida kitoblar" +msgstr "Компютер ҳақида китоблар" #: ../rpmdrake:175 #, c-format msgid "Literature" -msgstr "Adabiyot" +msgstr "Адабиёт" #: ../rpmdrake:275 ../rpmdrake:635 ../rpmdrake:636 #, c-format @@ -916,22 +921,22 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:302 ../rpmdrake:360 #, c-format msgid "Search results" -msgstr "Qidiruv natijalari" +msgstr "Қидирув натижалари" #: ../rpmdrake:302 #, c-format msgid "Search results (none)" -msgstr "Qidiruv natijalari (hech qanaqa)" +msgstr "Қидирув натижалари (ҳеч қанақа)" #: ../rpmdrake:312 ../rpmdrake:323 #, c-format msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Qirilmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Қирилмоқда, илтимос кутиб туринг..." #: ../rpmdrake:326 #, c-format msgid "Stop" -msgstr "To'xtatish" +msgstr "Тўхтатиш" #: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476 #, c-format @@ -941,42 +946,42 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:361 ../rpmdrake:476 #, c-format msgid "Addable" -msgstr "Qo'shsa bo'ladi" +msgstr "Қўшса бўлади" #: ../rpmdrake:363 #, c-format msgid "Selected" -msgstr "Tanlangan" +msgstr "Танланган" #: ../rpmdrake:363 #, c-format msgid "Not selected" -msgstr "Tanlanmagan" +msgstr "Танланмаган" #: ../rpmdrake:397 #, c-format msgid "rpmdrake" -msgstr "Dasturlarni boshqarish - RpmDrake" +msgstr "Дастурларни бошқариш - RpmDrake" #: ../rpmdrake:415 ../rpmdrake:518 ../rpmdrake:520 #, c-format msgid "More information on package..." -msgstr "Paket haqida qo'shimcha ma'lumot..." +msgstr "Пакет ҳақида қўшимча маълумот..." #: ../rpmdrake:416 #, c-format msgid "Please choose" -msgstr "Iltimos tanlang" +msgstr "Илтимос танланг" #: ../rpmdrake:416 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Quyidagi paketlardan bittasi kerak:" +msgstr "Қуйидаги пакетлардан биттаси керак:" #: ../rpmdrake:435 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Paketlar ro'yxati yaratilmoqda, iltimos kurib turing..." +msgstr "Пакетлар рўйхати яратилмоқда, илтимос куриб туринг..." #: ../rpmdrake:449 #, c-format @@ -1000,17 +1005,17 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:509 ../rpmdrake:512 #, c-format msgid "More info" -msgstr "Qo'shimcha ma'lumot" +msgstr "Қўшимча маълумот" #: ../rpmdrake:513 #, c-format msgid "Information on packages" -msgstr "Paketlar haqida ma'lumot" +msgstr "Пакетлар ҳақида маълумот" #: ../rpmdrake:536 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Ba'zi bir qo'shimcha paketlarni olib tashlash kerak" +msgstr "Баъзи бир қўшимча пакетларни олиб ташлаш керак" #: ../rpmdrake:537 #, c-format @@ -1019,14 +1024,14 @@ msgid "" "removed:\n" "\n" msgstr "" -"Ularning bog'liqligi sababli, quyidagi paket(lar)ni ham olib\n" -"tashlash kerak:\n" +"Уларнинг боғлиқлиги сабабли, қуйидаги пакет(лар)ни ҳам олиб\n" +"ташлаш керак:\n" "\n" #: ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:551 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlab bo'lmaydi" +msgstr "Баъзи бир пакетларни олиб ташлаб бўлмайди" #: ../rpmdrake:544 #, c-format @@ -1034,7 +1039,7 @@ msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" -"Bu paketlarni olib tashlash sistemangizni ishdan chiqaradi, uzr:\n" +"Бу пакетларни олиб ташлаш системангизни ишдан чиқаради, узр:\n" "\n" #: ../rpmdrake:552 ../rpmdrake:605 @@ -1048,7 +1053,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:575 #, c-format msgid "Additional packages needed" -msgstr "Qo'shimcha paketlar kerak" +msgstr "Қўшимча пакетлар керак" #: ../rpmdrake:576 #, c-format @@ -1057,14 +1062,14 @@ msgid "" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paket(lar)\n" -"ham o'rnatilishi kerak:\n" +"Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакет(лар)\n" +"ҳам ўрнатилиши керак:\n" "\n" #: ../rpmdrake:590 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi" +msgstr "Баъзи бир пакетларни ўрнатиб бўлмайди" #: ../rpmdrake:591 #, c-format @@ -1073,29 +1078,29 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Uzr, quyidagi paket(lar)ni tanlab bo'lmaydi:\n" +"Узр, қуйидаги пакет(лар)ни танлаб бўлмайди:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:604 ../rpmdrake:856 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlash kerak" +msgstr "Баъзи бир пакетларни олиб ташлаш керак" #: ../rpmdrake:623 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Tanlangan: %d Mb / Diskdagi bo'sh joy: %d Mb" +msgstr "Танланган: %d Мб / Дискдаги бўш жой: %d Мб" #: ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Tanlangan hajm: %d Mb" +msgstr "Танланган ҳажм: %d Мб" #: ../rpmdrake:633 #, c-format msgid "Files:\n" -msgstr "Fayllar:\n" +msgstr "Файллар:\n" #: ../rpmdrake:636 #, c-format @@ -1105,52 +1110,52 @@ msgstr "Changelog:\n" #: ../rpmdrake:638 #, c-format msgid "Medium: " -msgstr "Manba: " +msgstr "Манба: " #: ../rpmdrake:640 #, c-format msgid "Currently installed version: " -msgstr "O'rnatilgan versiyasi: " +msgstr "Ўрнатилган версияси: " #: ../rpmdrake:644 #, c-format msgid "Name: " -msgstr "Nomi: " +msgstr "Номи: " #: ../rpmdrake:645 #, c-format msgid "Version: " -msgstr "Versiya: " +msgstr "Версия: " #: ../rpmdrake:646 #, c-format msgid "Size: " -msgstr "Hajmi: " +msgstr "Ҳажми: " #: ../rpmdrake:646 #, c-format msgid "%s KB" -msgstr "%s Kb" +msgstr "%s Кб" #: ../rpmdrake:648 #, c-format msgid "Importance: " -msgstr "Muhimligi: " +msgstr "Муҳимлиги: " #: ../rpmdrake:650 #, c-format msgid "Summary: " -msgstr "Hisobot: " +msgstr "Ҳисобот: " #: ../rpmdrake:652 #, c-format msgid "Reason for update: " -msgstr "Yangilash uchun sabab: " +msgstr "Янгилаш учун сабаб: " #: ../rpmdrake:654 #, c-format msgid "Description: " -msgstr "Tarifi: " +msgstr "Таьрифи: " #: ../rpmdrake:705 #, c-format @@ -1160,42 +1165,42 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:705 #, c-format msgid "Normal updates" -msgstr "Oddiy yangilash" +msgstr "Оддий янгилаш" #: ../rpmdrake:722 #, c-format msgid "Mandrake choices" -msgstr "Mandrake termasi" +msgstr "Mandrake термаси" #: ../rpmdrake:723 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Hamma paketlar: alfavit bo'yicha" +msgstr "Ҳамма пакетлар: алфавит бўйича" #: ../rpmdrake:729 #, c-format msgid "All packages, by group" -msgstr "Hamma paketlar: guruh bo'yicha" +msgstr "Ҳамма пакетлар: гуруҳ бўйича" #: ../rpmdrake:729 #, c-format msgid "All packages, by size" -msgstr "Hamma paketlar: hajmi bo'yicha" +msgstr "Ҳамма пакетлар: ҳажми бўйича" #: ../rpmdrake:730 #, c-format msgid "All packages, by selection state" -msgstr "Hamma paketlar: tanlash holati bo'yicha" +msgstr "Ҳамма пакетлар: танлаш ҳолати бўйича" #: ../rpmdrake:731 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" -msgstr "Hamma paketlar: manba bo'yicha" +msgstr "Ҳамма пакетлар: манба бўйича" #: ../rpmdrake:731 #, c-format msgid "All packages, by update availability" -msgstr "Hamma paketlar: yangilash imkoniyati bo'yicha" +msgstr "Ҳамма пакетлар: янгилаш имконияти бўйича" #: ../rpmdrake:732 #, c-format @@ -1205,52 +1210,52 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:783 #, c-format msgid "in names" -msgstr "nomlarda" +msgstr "номларда" #: ../rpmdrake:783 #, c-format msgid "in descriptions" -msgstr "ta'riflarda" +msgstr "таърифларда" #: ../rpmdrake:783 #, c-format msgid "in file names" -msgstr "fayl nomlarida" +msgstr "файл номларида" #: ../rpmdrake:794 #, c-format msgid "Reset the selection" -msgstr "Tanlashni tiklash" +msgstr "Танлашни тиклаш" #: ../rpmdrake:794 #, c-format msgid "Reload the packages list" -msgstr "Paketlar ro'yxatini qaytadan yuklash" +msgstr "Пакетлар рўйхатини қайтадан юклаш" -#: ../rpmdrake:795 ../rpmdrake.pm:436 +#: ../rpmdrake:795 ../rpmdrake.pm:437 #, c-format msgid "Update media" -msgstr "Manbani yangilash" +msgstr "Манбани янгилаш" #: ../rpmdrake:820 #, c-format msgid "Normal information" -msgstr "Oddiy ma'lumot" +msgstr "Оддий маълумот" #: ../rpmdrake:820 #, c-format msgid "Maximum information" -msgstr "To'liq ma'lumot" +msgstr "Тўлиқ маълумот" #: ../rpmdrake:840 #, c-format msgid "You need to select some packages first." -msgstr "Avvalo, ba'zi bir paketlarni tanlashingiz kerak" +msgstr "Аввало, баъзи бир пакетларни танлашингиз керак" #: ../rpmdrake:845 #, c-format msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Juda ko'p paketlar tanlangan" +msgstr "Жуда кўп пакетлар танланган" #: ../rpmdrake:846 #, c-format @@ -1272,56 +1277,56 @@ msgid "" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" -"Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n" +"Бошқаларни янгилаш учун қуйидаги пакетларни олиб ташлаш керак:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Davom etsa bo'ladimi?" +"Давом этса бўладими?" #: ../rpmdrake:888 #, c-format msgid "Find:" -msgstr "Qidirish:" +msgstr "Қидириш:" #: ../rpmdrake:893 #, c-format msgid "Search" -msgstr "Qidirish" +msgstr "Қидириш" #: ../rpmdrake:904 #, c-format msgid "Install" -msgstr "O'rnatish" +msgstr "Ўрнатиш" #: ../rpmdrake:906 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Chiqish" +msgstr "Чиқиш" #: ../rpmdrake:913 #, c-format msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Dastur paketlarini olib tashlash" +msgstr "Дастур пакетларини олиб ташлаш" #: ../rpmdrake:913 #, c-format msgid "Mandrake Update" -msgstr "Mandrake yangilash" +msgstr "Mandrake янгилаш" #: ../rpmdrake:913 #, c-format msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Dastur paketlarini o'rnatish" +msgstr "Дастур пакетларини ўрнатиш" #: ../rpmdrake:946 #, c-format msgid "Fatal error" -msgstr "Juda jiddiy xato" +msgstr "Жуда жиддий хато" #: ../rpmdrake:947 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Juda jiddiy xato ro'y berdi: %s." +msgstr "Жуда жиддий хато рўй берди: %s." #: ../rpmdrake:955 #, c-format @@ -1366,17 +1371,17 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1004 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Мавжуд бўлган пакетлар қидирилмоқда, илтимос кутиб туринг..." #: ../rpmdrake:1037 #, c-format msgid "Inspecting %s" -msgstr "%s tekshirilmoqda" +msgstr "%s текширилмоқда" #: ../rpmdrake:1056 #, c-format msgid "changes:" -msgstr "o'zgarishlar:" +msgstr "ўзгаришлар:" #: ../rpmdrake:1060 #, c-format @@ -1386,37 +1391,37 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1062 #, c-format msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Faylni (.%s) asosiy fayl sifatida ishlatish" +msgstr "Файлни (.%s) асосий файл сифатида ишлатиш" #: ../rpmdrake:1064 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "Hech narsa qilmash" +msgstr "Ҳеч нарса қилмаш" #: ../rpmdrake:1076 #, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "O'rnatish tugadi" +msgstr "Ўрнатиш тугади" #: ../rpmdrake:1086 #, c-format msgid "Inspect..." -msgstr "Tekshirish..." +msgstr "Текшириш..." #: ../rpmdrake:1111 ../rpmdrake:1234 #, c-format msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Hamma narsa muvaffaqiyatli o'rnatildi" +msgstr "Ҳамма нарса муваффақиятли ўрнатилди" #: ../rpmdrake:1112 ../rpmdrake:1235 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Talab qilingan hamma paketlar muvaffaqiyatli o'rnatildi." +msgstr "Талаб қилинган ҳамма пакетлар муваффақиятли ўрнатилди." #: ../rpmdrake:1114 ../rpmdrake:1219 #, c-format msgid "Problem during installation" -msgstr "O'rnatishda xato yuzaga keldi" +msgstr "Ўрнатишда хато юзага келди" #: ../rpmdrake:1115 ../rpmdrake:1220 ../rpmdrake:1249 #, c-format @@ -1425,7 +1430,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Paketlarni o'rnatishda xato yuzaga keldi:\n" +"Пакетларни ўрнатишда хато юзага келди:\n" "\n" "%s" @@ -1449,38 +1454,38 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Xatolar:\n" +"Хатолар:\n" "%s" #: ../rpmdrake:1143 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Paketlarni o'rnatish" +msgstr "Пакетларни ўрнатиш" #: ../rpmdrake:1143 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Ishga tayorlanmoqda..." +msgstr "Ишга таёрланмоқда..." #: ../rpmdrake:1148 #, c-format msgid "Change medium" -msgstr "Manbani o'zgartirish" +msgstr "Манбани ўзгартириш" #: ../rpmdrake:1149 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Iltimos \"%s\" nomli manbani [%s] uskunaga qo'ying" +msgstr "Илтимос \"%s\" номли манбани [%s] ускунага қўйинг" #: ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi olinmoqda..." +msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети олинмоқда..." #: ../rpmdrake:1173 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "Paketlarning imzolari tekshirilmoqda..." +msgstr "Пакетларнинг имзолари текширилмоқда..." #: ../rpmdrake:1182 #, c-format @@ -1491,16 +1496,16 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" -"Quyidagi paketlarning imzolari noto'g'ri:\n" +"Қуйидаги пакетларнинг имзолари нотўғри:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"O'rnatishni davom ettirishni istaysizmi?" +"Ўрнатишни давом эттиришни истайсизми?" #: ../rpmdrake:1189 ../rpmdrake:1248 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" +msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" #: ../rpmdrake:1190 #, c-format @@ -1510,20 +1515,20 @@ msgid "" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" -"O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar etishmaydi:\n" +"Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади, баъзи бир файллар етишмайди:\n" "%s\n" "\n" -"Balki manba ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak." +"Балки манба маълумот базасини янгилашингиз керак." #: ../rpmdrake:1204 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "O'rnatishga paketlar tayyorlanmoqda..." +msgstr "Ўрнатишга пакетлар тайёрланмоқда..." #: ../rpmdrake:1207 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..." +msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..." #: ../rpmdrake:1232 #, c-format @@ -1537,12 +1542,12 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1232 #, c-format msgid "everything was installed correctly" -msgstr "hamma narsa to'g'ri o'rnatildi" +msgstr "ҳамма нарса тўғри ўрнатилди" #: ../rpmdrake:1239 #, c-format msgid "No package found for installation." -msgstr "O'rnatish uchun paket topilmadi." +msgstr "Ўрнатиш учун пакет топилмади." #: ../rpmdrake:1240 #, c-format @@ -1552,17 +1557,17 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1262 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Paketlar ma'lumot bazasi o'qilmoqda, itimos kutib turing..." +msgstr "Пакетлар маълумот базаси ўқилмоқда, итимос кутиб туринг..." #: ../rpmdrake:1308 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Paketlar olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..." +msgstr "Пакетлар олиб ташланмоқда, илтимос кутиб туринг..." #: ../rpmdrake:1313 #, c-format msgid "Problem during removal" -msgstr "Olib tashlashda muammo yuzaga keldi" +msgstr "Олиб ташлашда муаммо юзага келди" #: ../rpmdrake:1314 #, c-format @@ -1571,7 +1576,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Quyidagi paketlarni olib tashlashda muammo yuzaga keldi:\n" +"Қуйидаги пакетларни олиб ташлашда муаммо юзага келди:\n" "\n" "%s" @@ -1583,10 +1588,10 @@ msgid "" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" -"Dasturlarni olib tashlovchi vositaga marhamat!\n" +"Дастурларни олиб ташловчи воситага марҳамат!\n" "\n" -"Bu vosita kompyuteringizdan olib tashlamoqchi bo'lgan dasturlarni\n" -"tanlashda sizga yordam beradi." +"Бу восита компютерингиздан олиб ташламоқчи бўлган дастурларни\n" +"танлашда сизга ёрдам беради." #: ../rpmdrake:1351 #, c-format @@ -1606,162 +1611,162 @@ msgid "" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" -"Dasturlarni o'rnatish vositasiga marhamat!\n" +"Дастурларни ўрнатиш воситасига марҳамат!\n" "\n" -"Mandrake Linux sistemasi bilan birga minglab dasturlar\n" -"DVD yoki kompakt-diskda tarqatiladi. Bu vosita kompyuteringizga\n" -"dasturlarni o'rnatish uchun ularni tanlashda sizga yordam beradi." +"Mandrake Linux системаси билан бирга минглаб дастурлар\n" +"DVD ёки компакт-дискда тарқатилади. Бу восита компютерингизга\n" +"дастурларни ўрнатиш учун уларни танлашда сизга ёрдам беради." #: ../rpmdrake.pm:119 #, c-format msgid "Yes" -msgstr "Ha" +msgstr "Ҳа" #: ../rpmdrake.pm:121 #, c-format msgid "No" -msgstr "Yo'q" +msgstr "Йўқ" #: ../rpmdrake.pm:155 #, c-format msgid "Info..." -msgstr "Ma'lumot" +msgstr "Маълумот" #: ../rpmdrake.pm:210 #, c-format msgid "Austria" -msgstr "Avstriya" +msgstr "Австрия" #: ../rpmdrake.pm:211 #, c-format msgid "Australia" -msgstr "Avstraliya" +msgstr "Австралия" #: ../rpmdrake.pm:212 #, c-format msgid "Belgium" -msgstr "Belgiya" +msgstr "Белгия" #: ../rpmdrake.pm:213 #, c-format msgid "Brazil" -msgstr "Braziliya" +msgstr "Бразилия" #: ../rpmdrake.pm:214 #, c-format msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +msgstr "Канада" #: ../rpmdrake.pm:215 #, c-format msgid "Costa Rica" -msgstr "Kosta Rika" +msgstr "Коста Рика" #: ../rpmdrake.pm:216 #, c-format msgid "Czech Republic" -msgstr "Chex Respublikasi" +msgstr "Чех Республикаси" #: ../rpmdrake.pm:217 #, c-format msgid "Germany" -msgstr "Olmoniya" +msgstr "Олмония" #: ../rpmdrake.pm:218 #, c-format msgid "Danmark" -msgstr "Daniya" +msgstr "Дания" #: ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:223 #, c-format msgid "Greece" -msgstr "Gretsiya" +msgstr "Греция" #: ../rpmdrake.pm:220 #, c-format msgid "Spain" -msgstr "Ispaniya" +msgstr "Испания" #: ../rpmdrake.pm:221 #, c-format msgid "Finland" -msgstr "Finlyandiya" +msgstr "Финляндия" #: ../rpmdrake.pm:222 #, c-format msgid "France" -msgstr "Frantsiya" +msgstr "Франция" #: ../rpmdrake.pm:224 #, c-format msgid "Israel" -msgstr "Isroil" +msgstr "Исроил" #: ../rpmdrake.pm:225 #, c-format msgid "Italy" -msgstr "Italiya" +msgstr "Италия" #: ../rpmdrake.pm:226 #, c-format msgid "Japan" -msgstr "Yaponiya" +msgstr "Япония" #: ../rpmdrake.pm:227 #, c-format msgid "Korea" -msgstr "Koreya" +msgstr "Корея" #: ../rpmdrake.pm:228 #, c-format msgid "Netherlands" -msgstr "Niderlandlar" +msgstr "Нидерландлар" #: ../rpmdrake.pm:229 #, c-format msgid "Norway" -msgstr "Norvegiya" +msgstr "Норвегия" #: ../rpmdrake.pm:230 #, c-format msgid "Poland" -msgstr "Polsha" +msgstr "Полша" #: ../rpmdrake.pm:231 #, c-format msgid "Portugal" -msgstr "Portugaliya" +msgstr "Португалия" #: ../rpmdrake.pm:232 #, c-format msgid "Russia" -msgstr "Rossiya" +msgstr "Россия" #: ../rpmdrake.pm:233 #, c-format msgid "Sweden" -msgstr "Shvetsiya" +msgstr "Швеция" #: ../rpmdrake.pm:234 #, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "Tayvan" +msgstr "Тайван" #: ../rpmdrake.pm:235 #, c-format msgid "United Kingdom" -msgstr "Buyuk Britaniya" +msgstr "Буюк Британия" #: ../rpmdrake.pm:236 #, c-format msgid "China" -msgstr "Xitoy" +msgstr "Хитой" #: ../rpmdrake.pm:237 ../rpmdrake.pm:238 ../rpmdrake.pm:239 ../rpmdrake.pm:240 #: ../rpmdrake.pm:291 #, c-format msgid "United States" -msgstr "Qo'shma Shtatlar" +msgstr "Қўшма Штатлар" #: ../rpmdrake.pm:300 #, c-format @@ -1780,7 +1785,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:310 #, c-format msgid "Error during download" -msgstr "Olishda xato ro'y berdi" +msgstr "Олишда хато рўй берди" #: ../rpmdrake.pm:311 #, c-format @@ -1810,7 +1815,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:336 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Iltimos istagan oynani tanlang." +msgstr "Илтимос истаган ойнани танланг." #: ../rpmdrake.pm:377 #, c-format @@ -1820,7 +1825,7 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:380 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." -msgstr "Manba (%s) fayli tekshirilmoqda..." +msgstr "Манба (%s) файли текширилмоқда..." #: ../rpmdrake.pm:383 #, c-format @@ -1830,35 +1835,35 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:387 #, c-format msgid " done." -msgstr " tayyor." +msgstr " тайёр." #: ../rpmdrake.pm:391 #, c-format msgid " failed!" -msgstr " muvaffaqiyatsiz tugadi!" +msgstr " муваффақиятсиз тугади!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:395 #, c-format msgid "%s from medium %s" -msgstr "%s fayli %s manbadan" +msgstr "%s файли %s манбадан" #: ../rpmdrake.pm:399 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "\"%s\"ni olish boshlanmoqda..." +msgstr "\"%s\"ни олиш бошланмоқда..." #: ../rpmdrake.pm:403 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "\"%s\" olinmoqda, qolgan vaqt: %s, tezlik: %s" +msgstr "\"%s\" олинмоқда, қолган вақт: %s, тезлик: %s" #: ../rpmdrake.pm:406 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "\"%s\" olinmoqda, tezlik: %s" +msgstr "\"%s\" олинмоқда, тезлик: %s" -#: ../rpmdrake.pm:429 +#: ../rpmdrake.pm:430 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -1867,37 +1872,61 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:441 +#: ../rpmdrake.pm:442 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" -msgstr "Siz yangilamoqchi bo'lgan manbani tanlang:" +msgstr "Сиз янгиламоқчи бўлган манбани танланг:" -#: ../rpmdrake.pm:445 +#: ../rpmdrake.pm:446 #, c-format msgid "Update" -msgstr "Yangilash" +msgstr "Янгилаш" + +#: ../rpmdrake.pm:475 +#, c-format +msgid "" +"Unable to add medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:469 +#: ../rpmdrake.pm:482 #, c-format msgid "Unable to create medium." -msgstr "Manbani yaratib bo'lmadi." +msgstr "Манбани яратиб бўлмади." + +#: ../rpmdrake.pm:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "Манба қўшилмоқда, илтимос кутиб туринг..." + +#: ../rpmdrake.pm:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"There was a problem adding medium:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Пакетларни ўрнатишда хато юзага келди:\n" +"\n" +"%s" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" -msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas" +msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" -msgstr "Xotira etishmayapti\n" +msgstr "Хотира етишмаяпти\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" -msgstr "Natija faylini qo'shish usulida ochib bo'lmadi" +msgstr "Натижа файлини қўшиш усулида очиб бўлмади" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" -msgstr "Noma'lum protokol\n" +msgstr "Номаълум протокол\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" @@ -1905,11 +1934,11 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" -msgstr "URL formati noto'g'ri\n" +msgstr "URL формати нотўғри\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" -msgstr "URL'da foydalanuvchi formati noto'g'ri\n" +msgstr "URL'да фойдаланувчи формати нотўғри\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" @@ -1921,115 +1950,115 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" -msgstr "Aloqa o'rnatib bo'lmadi\n" +msgstr "Алоқа ўрнатиб бўлмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" -msgstr "FTP serveridan kutilmagan javob\n" +msgstr "FTP серверидан кутилмаган жавоб\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" -msgstr "FTP serveriga kirishga ruxsat yo'q\n" +msgstr "FTP серверига киришга рухсат йўқ\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" -msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy so'zi haqiqiy emas\n" +msgstr "FTP фойдаланувчининг махфий сўзи ҳақиқий эмас\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" -msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n" +msgstr "Кутилмаган FTP PASS жавоби\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" -msgstr "Kutilmagan FTP USER javobi\n" +msgstr "Кутилмаган FTP USER жавоби\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" -msgstr "Kutilmagan FTP PASV javobi\n" +msgstr "Кутилмаган FTP PASV жавоби\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" -msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n" +msgstr "Кутилмаган FTP 227 формати\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" -msgstr "FTP xostini aniqlab bo'lmadi\n" +msgstr "FTP хостини аниқлаб бўлмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" -msgstr "FTP qayta ulanib bo'lmaydi\n" +msgstr "FTP қайта уланиб бўлмайди\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" -msgstr "FTP ikkilik usuliga o'tib bo'lmadi\n" +msgstr "FTP иккилик усулига ўтиб бўлмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" -msgstr "Qisman fayl\n" +msgstr "Қисман файл\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" -msgstr "FTP faylni RETR qilolmadi\n" +msgstr "FTP файлни RETR қилолмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" -msgstr "FTP yozish xatosi\n" +msgstr "FTP ёзиш хатоси\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" -msgstr "FTP kvota xatosi\n" +msgstr "FTP квота хатоси\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" -msgstr "HTTP topilmadi\n" +msgstr "HTTP топилмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" -msgstr "Yozishda xato\n" +msgstr "Ёзишда хато\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" -msgstr "Foydalanuvchi noto'g'ri ko'rsatilgan\n" +msgstr "Фойдаланувчи нотўғри кўрсатилган\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" -msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n" +msgstr "FTP файлни STOP қилолмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" -msgstr "O'qishda xato\n" +msgstr "Ўқишда хато\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" -msgstr "Vaqt o'tdi\n" +msgstr "Вақт ўтди\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" -msgstr "FTP ASCII usuliga o'tolmadi\n" +msgstr "FTP ASCII усулига ўтолмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" -msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +msgstr "FTP PORT муваффақиятсиз тугади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" -msgstr "FTP RESET'ni ishlatolmadi\n" +msgstr "FTP RESET'ни ишлатолмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" -msgstr "FTP hajmni aniqlolmadi\n" +msgstr "FTP ҳажмни аниқлолмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" -msgstr "HTTP chegara xatosi\n" +msgstr "HTTP чегара хатоси\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" -msgstr "HTTP POST xatosi\n" +msgstr "HTTP POST хатоси\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" -msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n" +msgstr "SSL орқали уланишда хато\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" @@ -2037,44 +2066,44 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" -msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n" +msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" -msgstr "LDAP ulanaolmadi\n" +msgstr "LDAP уланаолмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" -msgstr "LDAP'ni qidirish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +msgstr "LDAP'ни қидириш муваффақиятсиз тугади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" -msgstr "Kutubxona topilmadi\n" +msgstr "Кутубхона топилмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" -msgstr "Funktsiya topilmadi\n" +msgstr "Функция топилмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 #, fuzzy msgid "Aborted by callback\n" -msgstr "Kolbek tufayli to'xtatildi\n" +msgstr "Колбек туфайли тўхтатилди\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" -msgstr "Funktsiyaning argumenti noto'g'ri\n" +msgstr "Функциянинг аргументи нотўғри\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" -msgstr "Chaqiruv tartibi noto'g'ri\n" +msgstr "Чақирув тартиби нотўғри\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" -msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +msgstr "HTTP интерфейсининг операцияси муваффақиятсиз тугади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" -msgstr "my_getpass() funktsiyasi muvaffaqatsiz tugadi\n" +msgstr "my_getpass() функцияси муваффақатсиз тугади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" @@ -2082,11 +2111,11 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" -msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n" +msgstr "Фойдаланувчи кўрсатган параметр номаълум\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" -msgstr "Telnet parametri noto'g'ri\n" +msgstr "Telnet параметри нотўғри\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" @@ -2110,11 +2139,11 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" -msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +msgstr "тармоқ маълумотини жўнатиш муваффақиятсиз тугади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" -msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" +msgstr "тармоқ маълумотини қабул қилиш муваффақиятсиз тугади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" @@ -2122,11 +2151,11 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" -msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n" +msgstr "локал сертификатларда муаммо\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" -msgstr "ko'rsatilgan shifrni ishlatib bo'lmadi\n" +msgstr "кўрсатилган шифрни ишлатиб бўлмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" @@ -2139,22 +2168,19 @@ msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" -msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n" +msgstr "Номаълум хато коди %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" -msgstr "Dasturlarni o'rnatish" +msgstr "Дастурларни ўрнатиш" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" -msgstr "Dasturlarni olib tashlash" +msgstr "Дастурларни олиб ташлаш" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" -msgstr "Dasturlar manbai boshqaruvchisi" +msgstr "Дастурлар манбаи бошқарувчиси" #~ msgid "Please wait, updating medium..." -#~ msgstr "Manba yangilanmoqda, iltimos kutib turing..." - -#~ msgid "Please wait, adding medium..." -#~ msgstr "Manba qo'shilmoqda, iltimos kutib turing..." +#~ msgstr "Манба янгиланмоқда, илтимос кутиб туринг..." |