aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po54
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b0cc0d9d..e7c79759 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,12 +9,12 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 18:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../MageiaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:990
@@ -781,10 +781,8 @@ msgstr "Rpmdrake — це інструмент Mageia для керування
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
-#. <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:630
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -1134,8 +1132,8 @@ msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
"removed:"
msgstr ""
-"В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей наступні пакунки будуть "
-"вилучені:"
+"В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей наступні пакунки "
+"будуть вилучені:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
#, c-format
@@ -1959,7 +1957,8 @@ msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""
-" --justdb поновити базу даних, але не змінювати файлову систему"
+" --justdb поновити базу даних, але не змінювати файлову "
+"систему"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
@@ -2069,8 +2068,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
-"Для джерела «%s» немає xml-info; неможливо повернути результат для пакунка %"
-"s"
+"Для джерела «%s» немає xml-info; неможливо повернути результат для пакунка %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187 ../Rpmdrake/pkg.pm:192
#, c-format
@@ -2149,8 +2147,7 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом Mageia, щоб отримати перелік "
-"дзеркал.\n"
+"Мені потрібно з'єднатися з веб-сайтом Mageia, щоб отримати перелік дзеркал.\n"
"Будь ласка, перевірте, чи з'єднано ваш комп’ютер з інтернетом.\n"
"\n"
"Продовжити?"
@@ -2595,8 +2592,8 @@ msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
msgstr ""
-"немає результатів пошуку. Можливо, потрібно змінити вигляд '%s' і фільтр у '%"
-"s'"
+"немає результатів пошуку. Можливо, потрібно змінити вигляд '%s' і фільтр у "
+"'%s'"
#: ../rpmdrake:245
#, c-format
@@ -2660,10 +2657,8 @@ msgstr "Всі пакунки, за розміром"
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Всі пакунки, за джерелом"
-#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in
-#. main
-#. -PO: See
-#. http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
+#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
+#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:399
#, c-format
msgid "Backports"
@@ -2764,7 +2759,12 @@ msgstr "/Поновити джерела"
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Скасувати вибір"
-#: ../rpmdrake:565
+#: ../rpmdrake:555
+#, c-format
+msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:571
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Перезавантажити перелік пакунків"
@@ -2831,7 +2831,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
-"Щоб встановити, поновити або вилучити пакунок, позначте відповідний квадратик."
+"Щоб встановити, поновити або вилучити пакунок, позначте відповідний "
+"квадратик."
#: ../rpmdrake:787
#, c-format
@@ -3297,8 +3298,8 @@ msgid ""
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Джерело `%s', що використовується для поновлень, не відповідає версії %s, яка "
-"використовується (%s).\n"
+"Джерело `%s', що використовується для поновлень, не відповідає версії %s, "
+"яка використовується (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
#: ../rpmdrake.pm:947
@@ -3308,8 +3309,8 @@ msgid ""
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
-"Джерело «%s», що використовується для поновлень, не відповідає версії Mageia, "
-"яка використовується (%s).\n"
+"Джерело «%s», що використовується для поновлень, не відповідає версії "
+"Mageia, яка використовується (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
#: ../rpmdrake.pm:978
@@ -3350,4 +3351,3 @@ msgstr "/Додати джерела urpmi"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Інформація про джерело urpmi"
-