aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po694
1 files changed, 367 insertions, 327 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5b537a62..5280f4b2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-01 17:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 15:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 21:32+0300\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -26,9 +26,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:862
+#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:905
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
"поновлень для пакунків, які встановлені на Вашому комп'ютері,\n"
"або вони всі вже встановлені."
-#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:89 ../rpmdrake:747 ../rpmdrake.pm:213
+#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:100 ../rpmdrake:776 ../rpmdrake.pm:219
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Керування програмами"
@@ -54,12 +55,12 @@ msgstr "Тут є список пакунків з поновленнями"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:280
+#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:292
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:284
+#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:296
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Випуск"
@@ -69,22 +70,22 @@ msgstr "Випуск"
msgid "Arch"
msgstr "Платформа"
-#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1152
+#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1159
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:670 ../rpmdrake.pm:826
+#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:699 ../rpmdrake.pm:832
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
-#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:830
+#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:836
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Поновити"
-#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:681
+#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:710
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
@@ -253,7 +254,7 @@ msgid "Login:"
msgstr "Ім'я:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
-#: ../rpmdrake.pm:145
+#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
@@ -300,9 +301,9 @@ msgstr "Тип джерела:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:601
-#: ../Rpmdrake/init.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:180 ../Rpmdrake/pkg.pm:771
-#: ../rpmdrake.pm:331 ../rpmdrake.pm:672 ../rpmdrake.pm:745 ../rpmdrake.pm:822
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:633
+#: ../Rpmdrake/init.pm:158 ../Rpmdrake/pkg.pm:182 ../Rpmdrake/pkg.pm:773
+#: ../rpmdrake.pm:337 ../rpmdrake.pm:678 ../rpmdrake.pm:751 ../rpmdrake.pm:828
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -311,10 +312,10 @@ msgstr "Скасувати"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1153 ../Rpmdrake/gui.pm:601
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:617 ../Rpmdrake/gui.pm:622 ../Rpmdrake/init.pm:158
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 ../Rpmdrake/pkg.pm:771 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180
-#: ../rpmdrake.pm:136 ../rpmdrake.pm:267 ../rpmdrake.pm:334 ../rpmdrake.pm:672
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1160 ../Rpmdrake/gui.pm:633
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:649 ../Rpmdrake/gui.pm:654 ../Rpmdrake/init.pm:158
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:570 ../Rpmdrake/pkg.pm:773 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:185
+#: ../rpmdrake.pm:139 ../rpmdrake.pm:273 ../rpmdrake.pm:340 ../rpmdrake.pm:678
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
@@ -457,7 +458,8 @@ msgstr "Вам потрібно вставити носій для продов
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Щоб зберегти зміни, Вам слід вставити джерело у пристрій"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
@@ -593,8 +595,8 @@ msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:139
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 ../Rpmdrake/pkg.pm:171 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:902 ../Rpmdrake/pkg.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:141
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:152 ../Rpmdrake/pkg.pm:173 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:81
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(нічого)"
@@ -662,8 +664,8 @@ msgstr "Налаштувати джерело"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:527 ../rpmdrake:530
-#: ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:551
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:542 ../rpmdrake:545
+#: ../rpmdrake:550 ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/Файл"
@@ -710,9 +712,9 @@ msgstr "<control>W"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:522 ../rpmdrake:523
-#: ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:554 ../rpmdrake:561 ../rpmdrake:565
-#: ../rpmdrake:625
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:535 ../rpmdrake:536
+#: ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:538 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:569
+#: ../rpmdrake:576 ../rpmdrake:580 ../rpmdrake:651
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/Параметри"
@@ -759,49 +761,49 @@ msgstr "<control>R"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
-#: ../rpmdrake:582 ../rpmdrake:583 ../rpmdrake:584 ../rpmdrake:585
+#: ../rpmdrake:604 ../rpmdrake:605 ../rpmdrake:606 ../rpmdrake:607
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/Довідка"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:583
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:605
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_R Повідомити про помилку"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:585
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:607
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/Про..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:588
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:610
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:590
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:612
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Права власності (C) %s Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:592
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:614
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr "Rpmdrake - це інструмент Mandriva Linux для керування пакунками."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:594
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:616
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:599
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:621
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Тарас Бойчук <btr0001@ukr.net>\n"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:245
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:247
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Доступний"
@@ -837,7 +839,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "Виправити"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1180
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -864,152 +866,167 @@ msgstr "Буде використано %s додаткового місця н
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Буде звільнено %s місця на диску."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:219
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:163
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:78
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "Результати пошуку"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:78
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Результат пошуку (немає)"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:245 ../Rpmdrake/gui.pm:247
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:165
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Недоступне)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:235
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:153 ../Rpmdrake/gui.pm:263
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Важливість: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:243
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:154 ../Rpmdrake/gui.pm:271
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Причина поновлення: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:154
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:158
#, c-format
msgid "Security advisory"
msgstr "Повідомлення безпеки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:159 ../Rpmdrake/gui.pm:245
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:163 ../Rpmdrake/gui.pm:273
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Немає опису"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:166 ../Rpmdrake/gui.pm:230
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:170 ../Rpmdrake/gui.pm:258
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Версія: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 ../Rpmdrake/gui.pm:225
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:253
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Встановлена версія: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:172
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
#, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Група: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:231
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:177 ../Rpmdrake/gui.pm:259
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Архітектура: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 ../Rpmdrake/gui.pm:232
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:178 ../Rpmdrake/gui.pm:260
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Розмір: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 ../Rpmdrake/gui.pm:232
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:178 ../Rpmdrake/gui.pm:260
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s кб"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 ../Rpmdrake/gui.pm:224 ../rpmdrake.pm:877
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:179 ../Rpmdrake/gui.pm:252 ../rpmdrake.pm:883
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Джерело:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:186
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:190
#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:191
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:195
#, c-format
msgid "Details:"
msgstr "Деталі:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:195
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:199
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Файли:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:203
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:207
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Перелік змін:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:214
#, c-format
+msgid "Dependencies:"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:242
+#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Файли:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:219
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:247
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Перелік змін:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:229
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:257
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:239
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:267
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Підсумок: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:245
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:273
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:260 ../Rpmdrake/gui.pm:454 ../Rpmdrake/gui.pm:460
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:466 ../Rpmdrake/pkg.pm:781 ../Rpmdrake/pkg.pm:791
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:805 ../rpmdrake.pm:802 ../rpmdrake.pm:916
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:288 ../Rpmdrake/gui.pm:482 ../Rpmdrake/gui.pm:488
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:494 ../Rpmdrake/pkg.pm:783 ../Rpmdrake/pkg.pm:793
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:807 ../rpmdrake.pm:808 ../rpmdrake.pm:922
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:262
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:290
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "Пакунок \"%s\" знайдено."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:263
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:291
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Проте цього пакунку немає в переліку пакунків."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:264
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:292
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Можливо, потрібно поновити базу даних urpmi."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:266
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:294
#, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Знайдені пакунки:"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:271
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:299
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "- %s (джерело: %s)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:455
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:483
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "Вилучення пакунка %s порушить роботу системи"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:460
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:488
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
@@ -1018,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"Пакунок \"%s\" знаходиться в списку urpmi для ігнорування.\n"
"Все одно вибрати його?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:466 ../Rpmdrake/pkg.pm:662
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:494 ../Rpmdrake/pkg.pm:664
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
@@ -1027,48 +1044,48 @@ msgstr ""
"Спочатку потрібно поновити Rpmdrake або один із залежних від нього пакунків. "
"Після цього Rpmdrake перезапуститься."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:583 ../Rpmdrake/gui.pm:613 ../Rpmdrake/gui.pm:615
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:615 ../Rpmdrake/gui.pm:645 ../Rpmdrake/gui.pm:647
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Більше інформації про пакунок..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:585
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:617
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Будь ласка, виберіть"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:586
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:618
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Потрібний наступний пакунок:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:586
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:618
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потрібен один із наступних пакунків:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:601 ../Rpmdrake/gui.pm:606
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:633 ../Rpmdrake/gui.pm:638
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Більше інформації"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:608
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:640
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Інформація про пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:636
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:668
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Перевіряються залежності пакунку..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:641
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:673
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Потрібно додатково вилучити деякі пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:652
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:684
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1077,12 +1094,12 @@ msgstr ""
"В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей наступні пакунки "
"будуть вилучені:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:657
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:689
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Деякі пакунки неможливо вилучити"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:658
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:690
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1091,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"Вибачте, але вилучення цих пакунків порушить роботу Вашої системи:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:667 ../Rpmdrake/gui.pm:743
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:699 ../Rpmdrake/gui.pm:775
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
@@ -1102,12 +1119,12 @@ msgstr ""
"скасований:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:696
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:728
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Потрібні додаткові пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:697
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:729
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1118,27 +1135,27 @@ msgstr ""
"наступні пакунки:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:737
#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Конфліктуючі пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:719
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:751
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (відноситься до списку пропущеного)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:723
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:755
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Один пакунок не може бути встановлено"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:723
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:755
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Деякі пакунки не можуть бути встановлені"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:725
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:757
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -1149,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:726
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:758
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
@@ -1160,27 +1177,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:742 ../Rpmdrake/pkg.pm:666
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:774 ../Rpmdrake/pkg.pm:668
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Деякі пакунки повинні бути видалені"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:775
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages are selected."
+msgstr "Вибрано занадто багато пакунків"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:809
+#, c-format
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr ""
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:818
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Помилка: схоже, %s змонтовано в режимі тільки читання."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:779
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:822
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Спочатку Вам необхідно вибрати якісь пакунки."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:784
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:827
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Вибрано занадто багато пакунків"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:785
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:828
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1197,48 +1224,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви дійсно хочете встановити всі вибрані пакунки?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:812 ../Rpmdrake/open_db.pm:98
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:855 ../Rpmdrake/open_db.pm:99
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Невиправна помилка"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:813 ../Rpmdrake/open_db.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:442
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:856 ../Rpmdrake/open_db.pm:100 ../Rpmdrake/pkg.pm:444
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Сталася невиправна помилка: %s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:848
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:891
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюю перелік пакунків..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:861
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:904
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Немає поновлень"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:888 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:203
-#: ../rpmdrake:359 ../rpmdrake:386
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:931 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:215
+#: ../rpmdrake:371 ../rpmdrake:398
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 ../rpmdrake:192
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Можливо поновити"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 ../rpmdrake:360
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:941 ../rpmdrake:372
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:899 ../rpmdrake:192
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:942 ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Можливо додати"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:911
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:954
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Немає опису цього пакунку\n"
@@ -1871,8 +1898,10 @@ msgstr " --media=medium1,.. обмежити вказаним джерел
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew об'єднувати всі знайдені файли .rpmnew/.rpmsave"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew об'єднувати всі знайдені файли .rpmnew/.rpmsave"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
@@ -1892,8 +1921,10 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr " --no-confirmation не запитувати підтвердження в режимі поновлення"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation не запитувати підтвердження в режимі поновлення"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
@@ -1923,7 +1954,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
" --run-as-root використовувати інший root для встановлення бази "
"даних і пакунків rpm"
@@ -1953,7 +1985,8 @@ msgstr " --search=pkg виконати пошук для \"pkg\""
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
-msgstr " --test тільки перевірити, чи можливо встановити пакунок"
+msgstr ""
+" --test тільки перевірити, чи можливо встановити пакунок"
#: ../Rpmdrake/init.pm:66
#, c-format
@@ -1986,46 +2019,48 @@ msgstr "Отримується інформація з XML-метаданих з
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Отримується '%s' з XML-метаданих..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:112 ../Rpmdrake/pkg.pm:410 ../Rpmdrake/pkg.pm:686
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:886 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake.pm:359
-#: ../rpmdrake.pm:568
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:112 ../Rpmdrake/pkg.pm:412 ../Rpmdrake/pkg.pm:688
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:888 ../rpmdrake:137 ../rpmdrake.pm:365
+#: ../rpmdrake.pm:574
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Зачекайте, будь ласка"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:124
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Для джерела \"%s\" немає xml-info; тільки частковий результат для пакунка %s"
+msgstr ""
+"Для джерела \"%s\" немає xml-info; тільки частковий результат для пакунка %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:128
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"Для джерела \"%s\" немає xml-info; неможливо повернути результат для пакунка "
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/pkg.pm:184
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:181 ../Rpmdrake/pkg.pm:186
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Звантажується пакунок %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:186
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:188
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% з %s завершено, залишилося часу = %s, швидкість = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:189
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% завершено, швидкість = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:225 ../Rpmdrake/pkg.pm:666
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:227 ../Rpmdrake/pkg.pm:668
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:226
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:228
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -2039,17 +2074,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:230
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:232
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Не запитувати наступного разу"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:239
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:241
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Вже існуюче джерело поновлення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:240
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:242
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -2065,7 +2100,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Після цього перезапустіть %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252
#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
@@ -2074,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"Ви не налаштували джерело поновлення. MandrivaUpdate не може працювати без "
"джерел поновлення."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 ../rpmdrake.pm:601
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:253 ../rpmdrake.pm:607
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2088,12 +2123,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:260
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Як вибрати дзеркало вручну"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:261
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -2108,73 +2143,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Потім перезапустіть %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:410 ../Rpmdrake/pkg.pm:686
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:412 ../Rpmdrake/pkg.pm:688
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Встановлюються пакунки..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:410 ../Rpmdrake/pkg.pm:686 ../Rpmdrake/pkg.pm:886
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:412 ../Rpmdrake/pkg.pm:688 ../Rpmdrake/pkg.pm:888
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Започаткування..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:425
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:427
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Читаються описи поновлень"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:431 ../Rpmdrake/pkg.pm:467
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:433 ../Rpmdrake/pkg.pm:469
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:439
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюється перелік пакунків..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:442 ../Rpmdrake/pkg.pm:810 ../Rpmdrake/pkg.pm:835
-#: ../rpmdrake.pm:789 ../rpmdrake.pm:875 ../rpmdrake.pm:899
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:444 ../Rpmdrake/pkg.pm:812 ../Rpmdrake/pkg.pm:837
+#: ../rpmdrake.pm:795 ../rpmdrake.pm:881 ../rpmdrake.pm:905
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:452
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, йде пошук встановлених пакунків..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:548
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Інформація про оновлення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:552
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ці пакунки містять інформацію про оновлення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:560
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Інформація про оновлення цього пакунку"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:561
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:563
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Інформація про оновлення пакунка... [%s]"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:583 ../Rpmdrake/pkg.pm:827
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:585 ../Rpmdrake/pkg.pm:829
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Всі вибрані пакунки було успішно встановлено."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:587 ../Rpmdrake/pkg.pm:796
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589 ../Rpmdrake/pkg.pm:798
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Помилка під час встановлення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:588 ../Rpmdrake/pkg.pm:608 ../Rpmdrake/pkg.pm:798
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 ../Rpmdrake/pkg.pm:610 ../Rpmdrake/pkg.pm:800
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2185,27 +2220,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:607
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:609
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення невдале"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:627
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:629
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Перевіряється цілісність пакунків..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:643
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Неможливо отримати джерельні пакунки."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:644
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:646
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Вибачте, неможливо отримати джерельні пакунки. %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:647
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2218,7 +2253,7 @@ msgstr ""
"Повідомлено про помилки:\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:663
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:665
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
@@ -2226,7 +2261,7 @@ msgstr[0] "Наступний %d пакунок буде встановлено:
msgstr[1] "Наступні %d пакунки буде встановлено:"
msgstr[2] "Наступні %d пакунків буде встановлено:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:669
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:671
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
@@ -2234,32 +2269,32 @@ msgstr[0] "Видалити %d пакунок?"
msgstr[1] "Видалити %d пакунки?"
msgstr[2] "Видалити %d пакунків?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:671
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:673
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Наступні пакунки повинні бути видалені, щоб інші можна було оновити:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:672
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:674
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:675
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:677
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s пакунків буде завантажено."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:677
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Все гаразд? Продовжувати?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 ../Rpmdrake/pkg.pm:870
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695 ../Rpmdrake/pkg.pm:872
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Осиротілі пакунки"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:695
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
@@ -2267,57 +2302,57 @@ msgstr[0] "Вказаний нижче осиротілий пакунок бу
msgstr[1] "Вказані нижче осиротілі пакунки буде вилучено."
msgstr[2] "Вказані нижче осиротілі пакунки буде вилучено."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:707
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:707
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:709
#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:710
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:712
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Встановлюється пакунок '%s' (%s/%s)..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:711
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr "Загалом: %s/%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:769
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:771
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Змініть носій"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:770
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:772
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою \"%s\""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:774
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:776
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Перевіряються підписи пакунків..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:797
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:799
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d запит на встановлення завершився невдало"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:813
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Невиправна помилка: на жаль, пакунку для встановлення не знайдено."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:814
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:816
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Вивчаються конфігураційні файли..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:822
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:824
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2330,37 +2365,37 @@ msgstr ""
"Деякі конфігураційні файли були створені як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n"
"Ви можете ретельно переглянути їх для подальших дій:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:830
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Іде пошук файлів \"README\"..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:861
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:863
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr "Транзакція RPM-файла %d/%d"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:862
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:864
#, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Скасувати вибір усього"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:863
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:865
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:886 ../Rpmdrake/pkg.pm:902
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:888 ../Rpmdrake/pkg.pm:904
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm вилучає ці пакунки..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:915
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:917
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Проблема під час вилучення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:918
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2371,17 +2406,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:82
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Вивчення %s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:107
#, c-format
msgid "Changes:"
msgstr "Зміни:"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:116
#, c-format
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
@@ -2390,32 +2425,32 @@ msgstr ""
"Ви можете видалити файл .%s, використовувати його як головний або нічого не "
"робити. Якщо не впевнені, залиште поточний файл (\"%s\")."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:122
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Вилучити .%s"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:126
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Використовувати .%s як головний файл"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:130
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Нічого не робити"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:157
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:162
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Встановлення завершено"
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:177
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Вивчаю..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:94
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:195 ../rpmdrake:105
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаю..."
@@ -2473,497 +2508,501 @@ msgstr "Успішно додано джерело %s."
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Успішно додано джерело `%s'."
-#: ../rpmdrake:66
-#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Результати пошуку"
-
-#: ../rpmdrake:66
-#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Результат пошуку (немає)"
-
-#: ../rpmdrake:99
+#: ../rpmdrake:110
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: ../rpmdrake:133
+#: ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "немає xml-info для джерела \"%s\""
-#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:177
+#: ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Пошуку припинено"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Вибрано"
-#: ../rpmdrake:194
+#: ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Не вибрано"
-#: ../rpmdrake:201
+#: ../rpmdrake:213
#, c-format
msgid "No search results."
msgstr "Немає результатів пошуку."
-#: ../rpmdrake:202
+#: ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
-msgstr "немає результатів пошуку. Можливо, потрібно змінити вигляд '%s' і фільтр у '%s'"
+msgstr ""
+"немає результатів пошуку. Можливо, потрібно змінити вигляд '%s' і фільтр у '%"
+"s'"
-#: ../rpmdrake:236
+#: ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Вибрано: %s / Вільно на диску: %s"
-#: ../rpmdrake:276
+#: ../rpmdrake:288
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Пакунок"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:290
+#: ../rpmdrake:302
#, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Платформа"
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:318
+#: ../rpmdrake:330
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: ../rpmdrake:361
+#: ../rpmdrake:373
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Не встановлено"
-#: ../rpmdrake:376
+#: ../rpmdrake:388
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Всі пакунки, за абеткою"
-#: ../rpmdrake:377
+#: ../rpmdrake:389
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Всі пакунки, за групою"
-#: ../rpmdrake:378
+#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Тільки ті, що залишилися, відсортовані за датою встановлення"
-#: ../rpmdrake:379
+#: ../rpmdrake:391
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Всі пакунки, за придатністю до поновлення"
-#: ../rpmdrake:380
+#: ../rpmdrake:392
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Всі пакунки, за станом вибору"
-#: ../rpmdrake:381
+#: ../rpmdrake:393
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Всі пакунки, за розміром"
-#: ../rpmdrake:382
+#: ../rpmdrake:394
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Всі пакунки, за джерелом"
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
-#: ../rpmdrake:390
+#: ../rpmdrake:402
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Нові пакунки"
-#: ../rpmdrake:391
+#: ../rpmdrake:403
#, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Пакунки з інформацією"
-#: ../rpmdrake:392
+#: ../rpmdrake:404
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Пакунки з графічним інтерфейсом"
-#: ../rpmdrake:393
+#: ../rpmdrake:405
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Усі поновлення"
-#: ../rpmdrake:394
+#: ../rpmdrake:406
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Поновлення безпеки"
-#: ../rpmdrake:395
+#: ../rpmdrake:407
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Поновлення виявлених дефектів"
-#: ../rpmdrake:396
+#: ../rpmdrake:408
#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Загальні поновлення"
-#: ../rpmdrake:419
+#: ../rpmdrake:431
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Вигляд"
-#: ../rpmdrake:447
+#: ../rpmdrake:459
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
-#: ../rpmdrake:483
+#: ../rpmdrake:495
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "в назвах"
-#: ../rpmdrake:483
+#: ../rpmdrake:495
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "в описах"
-#: ../rpmdrake:483
+#: ../rpmdrake:495
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "в підсумках"
-#: ../rpmdrake:483
+#: ../rpmdrake:495
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "у назвах файлів"
-#: ../rpmdrake:522
+#: ../rpmdrake:535
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr "/_Вибирати залежності автоматично"
-#: ../rpmdrake:523
+#: ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "Clear download cache after successfull install"
msgstr "Очистити кеш завантаження після успішного встановлення"
-#: ../rpmdrake:524
+#: ../rpmdrake:537
#, c-format
msgid "/_Compute updates on startup"
msgstr "Виявляти поновлення при завантаженні"
-#: ../rpmdrake:530
+#: ../rpmdrake:538
+#, c-format
+msgid "Search in _full package names"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:539
+#, c-format
+msgid "Use _regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:545
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/Поновити джерела"
-#: ../rpmdrake:535
+#: ../rpmdrake:550
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/Скасувати вибір"
-#: ../rpmdrake:550
+#: ../rpmdrake:565
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Перезавантажити перелік пакунків"
-#: ../rpmdrake:551
+#: ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/Вийти"
-#: ../rpmdrake:551
+#: ../rpmdrake:566
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../rpmdrake:561
+#: ../rpmdrake:576
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/_Менеджер джерел"
-#: ../rpmdrake:565 ../rpmdrake:625
+#: ../rpmdrake:580 ../rpmdrake:651
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Показувати автоматично вибрані пакунки"
-#: ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:575 ../rpmdrake:580 ../rpmdrake:612
+#: ../rpmdrake:594 ../rpmdrake:597 ../rpmdrake:602 ../rpmdrake:634
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/Вигляд"
-#: ../rpmdrake:646
+#: ../rpmdrake:672
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Знайти:"
-#: ../rpmdrake:650
+#: ../rpmdrake:676
#, c-format
msgid "Please type in the string you want to search then press the <enter> key"
msgstr "Введіть текст, який хочете шукати, і натисніть <enter>"
-#: ../rpmdrake:677
+#: ../rpmdrake:706
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
-#: ../rpmdrake:696
+#: ../rpmdrake:725
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Короткий вступ"
-#: ../rpmdrake:697
+#: ../rpmdrake:726
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr "Ви можете переглядати пакунки в дереві категорій зліва."
-#: ../rpmdrake:698
+#: ../rpmdrake:727
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Ви можете переглянути інформацію про пакунок, клацнувши мишкою в списку "
"справа."
-#: ../rpmdrake:699
+#: ../rpmdrake:728
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Щоб встановити, поновити або вилучити пакунок, позначте відповідний "
"квадратик."
-#: ../rpmdrake.pm:117
+#: ../rpmdrake.pm:120
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Поновлення програм"
-#: ../rpmdrake.pm:117
+#: ../rpmdrake.pm:120
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Поновлення Мандріва Лінакс"
-#: ../rpmdrake.pm:144
+#: ../rpmdrake.pm:147
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Будь ласка, введіть дані для доступу до проксі\n"
-#: ../rpmdrake.pm:145
+#: ../rpmdrake.pm:148
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Ім'я користувача:"
-#: ../rpmdrake.pm:208
+#: ../rpmdrake.pm:214
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Вилучення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake.pm:209 ../rpmdrake.pm:213
+#: ../rpmdrake.pm:215 ../rpmdrake.pm:219
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Поновлення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake.pm:210
+#: ../rpmdrake.pm:216
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Встановлення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake.pm:258
+#: ../rpmdrake.pm:264
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: ../rpmdrake.pm:262
+#: ../rpmdrake.pm:268
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../rpmdrake.pm:314
+#: ../rpmdrake.pm:320
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Інформація..."
-#: ../rpmdrake.pm:439
+#: ../rpmdrake.pm:445
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"
-#: ../rpmdrake.pm:440
+#: ../rpmdrake.pm:446
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"
-#: ../rpmdrake.pm:441
+#: ../rpmdrake.pm:447
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"
-#: ../rpmdrake.pm:442
+#: ../rpmdrake.pm:448
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"
-#: ../rpmdrake.pm:443
+#: ../rpmdrake.pm:449
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
-#: ../rpmdrake.pm:444
+#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"
-#: ../rpmdrake.pm:445
+#: ../rpmdrake.pm:451
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"
-#: ../rpmdrake.pm:446
+#: ../rpmdrake.pm:452
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехія"
-#: ../rpmdrake.pm:447
+#: ../rpmdrake.pm:453
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"
-#: ../rpmdrake.pm:448
+#: ../rpmdrake.pm:454
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Данія"
-#: ../rpmdrake.pm:449 ../rpmdrake.pm:453
+#: ../rpmdrake.pm:455 ../rpmdrake.pm:459
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Греція"
-#: ../rpmdrake.pm:450
+#: ../rpmdrake.pm:456
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"
-#: ../rpmdrake.pm:451
+#: ../rpmdrake.pm:457
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"
-#: ../rpmdrake.pm:452
+#: ../rpmdrake.pm:458
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Франція"
-#: ../rpmdrake.pm:454
+#: ../rpmdrake.pm:460
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"
-#: ../rpmdrake.pm:455
+#: ../rpmdrake.pm:461
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"
-#: ../rpmdrake.pm:456
+#: ../rpmdrake.pm:462
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Італія"
-#: ../rpmdrake.pm:457
+#: ../rpmdrake.pm:463
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Японія"
-#: ../rpmdrake.pm:458
+#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Корея"
-#: ../rpmdrake.pm:459
+#: ../rpmdrake.pm:465
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Голландія"
-#: ../rpmdrake.pm:460
+#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"
-#: ../rpmdrake.pm:461
+#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Польща"
-#: ../rpmdrake.pm:462
+#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"
-#: ../rpmdrake.pm:463
+#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Росія"
-#: ../rpmdrake.pm:464
+#: ../rpmdrake.pm:470
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"
-#: ../rpmdrake.pm:465
+#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
-#: ../rpmdrake.pm:466
+#: ../rpmdrake.pm:472
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Словаччина"
-#: ../rpmdrake.pm:467
+#: ../rpmdrake.pm:473
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
-#: ../rpmdrake.pm:468
+#: ../rpmdrake.pm:474
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Об'єднане Королівство"
-#: ../rpmdrake.pm:469
+#: ../rpmdrake.pm:475
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Китай"
-#: ../rpmdrake.pm:470 ../rpmdrake.pm:471 ../rpmdrake.pm:472 ../rpmdrake.pm:473
+#: ../rpmdrake.pm:476 ../rpmdrake.pm:477 ../rpmdrake.pm:478 ../rpmdrake.pm:479
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Сполучені Штати"
-#: ../rpmdrake.pm:553
+#: ../rpmdrake.pm:559
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал."
-#: ../rpmdrake.pm:554
+#: ../rpmdrake.pm:560
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva."
+msgstr ""
+"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva."
-#: ../rpmdrake.pm:575
+#: ../rpmdrake.pm:581
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "не вдалося звантажити [%s]"
-#: ../rpmdrake.pm:597
+#: ../rpmdrake.pm:603
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2976,17 +3015,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake.pm:605 ../rpmdrake.pm:644
+#: ../rpmdrake.pm:611 ../rpmdrake.pm:650
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Вибір дзеркала"
-#: ../rpmdrake.pm:617
+#: ../rpmdrake.pm:623
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Помилка під час звантаження"
-#: ../rpmdrake.pm:619
+#: ../rpmdrake.pm:625
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3001,7 +3040,7 @@ msgstr ""
"Можливо, мережа або веб-сайт недоступні.\n"
"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:624
+#: ../rpmdrake.pm:630
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3016,17 +3055,17 @@ msgstr ""
"Можливо, мережа або веб-сайт Mandriva недоступні.\n"
"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:634
+#: ../rpmdrake.pm:640
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Дзеркала немає"
-#: ../rpmdrake.pm:636
+#: ../rpmdrake.pm:642
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Не можу знайти придатного джерела."
-#: ../rpmdrake.pm:637
+#: ../rpmdrake.pm:643
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -3041,48 +3080,48 @@ msgstr ""
"стається через те, що архітектура Вашого процесора не підтримується\n"
"Mandriva Linux Official Updates."
-#: ../rpmdrake.pm:656
+#: ../rpmdrake.pm:662
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Виберіть, будь ласка, бажане дзеркало."
-#: ../rpmdrake.pm:697
+#: ../rpmdrake.pm:703
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Копіюється файл з джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:700
+#: ../rpmdrake.pm:706
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:703
+#: ../rpmdrake.pm:709
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:707
+#: ../rpmdrake.pm:713
#, c-format
msgid " done."
msgstr " виконано."
-#: ../rpmdrake.pm:711
+#: ../rpmdrake.pm:717
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " невдало!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:716
+#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s з джерела %s"
-#: ../rpmdrake.pm:720
+#: ../rpmdrake.pm:726
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Починається звантаження `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:724
+#: ../rpmdrake.pm:730
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3091,7 +3130,7 @@ msgstr ""
"Звантажено `%s'\n"
"залишилось часу:%s, швидкість:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:727
+#: ../rpmdrake.pm:733
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3100,22 +3139,22 @@ msgstr ""
"Звантажено `%s'\n"
"швидкість:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:738
+#: ../rpmdrake.pm:744
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, поновлюються джерела..."
-#: ../rpmdrake.pm:748
+#: ../rpmdrake.pm:754
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../rpmdrake.pm:765
+#: ../rpmdrake.pm:771
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Помилка при пошуку пакунків"
-#: ../rpmdrake.pm:766
+#: ../rpmdrake.pm:772
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -3131,24 +3170,25 @@ msgstr ""
"або ж воно зараз недоступне, і Вам слід спробувати ще раз\n"
"пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:797
+#: ../rpmdrake.pm:803
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Поновити джерела"
-#: ../rpmdrake.pm:802
+#: ../rpmdrake.pm:808
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Не знайдено активного джерела. Потрібно його увімкнути, щоб мати можливість "
"поновлювати."
-#: ../rpmdrake.pm:809
+#: ../rpmdrake.pm:815
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Виберіть джерело, яке Ви хочете поновити:"
-#: ../rpmdrake.pm:855
+#: ../rpmdrake.pm:861
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -3161,7 +3201,7 @@ msgstr ""
"Помилки:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:876 ../rpmdrake.pm:887
+#: ../rpmdrake.pm:882 ../rpmdrake.pm:893
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3172,17 +3212,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:899
+#: ../rpmdrake.pm:905
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Неможливо створити джерело."
-#: ../rpmdrake.pm:904
+#: ../rpmdrake.pm:910
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Помилка при додаванні джерела"
-#: ../rpmdrake.pm:905
+#: ../rpmdrake.pm:911
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -3193,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:918
+#: ../rpmdrake.pm:924
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -3204,7 +3244,7 @@ msgstr ""
"яка використовується (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
-#: ../rpmdrake.pm:921
+#: ../rpmdrake.pm:927
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -3215,14 +3255,15 @@ msgstr ""
"Мандріва Лінакс (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
-#: ../rpmdrake.pm:962
+#: ../rpmdrake.pm:968
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі"
-#: ../rpmdrake.pm:963
+#: ../rpmdrake.pm:969
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Вікно довідки вже стартувало, незабаром воно з'явиться на стільниці."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
@@ -3252,4 +3293,3 @@ msgstr "/Додати джерела urpmi"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Інформація про джерело urpmi"
-