aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po885
1 files changed, 455 insertions, 430 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d6dffd49..685ea76c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-14 00:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-30 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 14:25+0200\n"
"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -26,9 +26,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../MandrivaUpdate:103 ../Rpmdrake/gui.pm:860
+#: ../MandrivaUpdate:102 ../Rpmdrake/gui.pm:862
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -39,52 +40,52 @@ msgstr ""
"поновлень для пакунків, які встановлені на Вашому комп'ютері,\n"
"або вони всі вже встановлені."
-#: ../MandrivaUpdate:126 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:733 ../rpmdrake.pm:212
+#: ../MandrivaUpdate:125 ../rpmdrake:89 ../rpmdrake:744 ../rpmdrake.pm:213
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Керування програмами"
-#: ../MandrivaUpdate:151
+#: ../MandrivaUpdate:149
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Тут є список пакунків з поновленнями"
-#: ../MandrivaUpdate:158
+#: ../MandrivaUpdate:156
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../MandrivaUpdate:159 ../rpmdrake:278
+#: ../MandrivaUpdate:157 ../rpmdrake:277
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#: ../MandrivaUpdate:160 ../rpmdrake:282
+#: ../MandrivaUpdate:158 ../rpmdrake:281
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Випуск"
-#: ../MandrivaUpdate:161
+#: ../MandrivaUpdate:159
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Платформа"
-#: ../MandrivaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1141
+#: ../MandrivaUpdate:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1152
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
-#: ../MandrivaUpdate:179 ../rpmdrake:660 ../rpmdrake.pm:820
+#: ../MandrivaUpdate:177 ../rpmdrake:667 ../rpmdrake.pm:826
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
-#: ../MandrivaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:824
+#: ../MandrivaUpdate:190 ../rpmdrake.pm:830
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Поновити"
-#: ../MandrivaUpdate:200 ../rpmdrake:671
+#: ../MandrivaUpdate:198 ../rpmdrake:678
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "Повний набір джерел"
msgid "Update sources only"
msgstr "Тільки джерела з поновленнями"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
@@ -191,94 +192,94 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:158
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:145 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:160
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, додається джерело..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:166
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:168
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Додати джерело"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:170
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Локальні файли"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:170
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
msgid "Medium path:"
msgstr "Шлях до джерела:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:171
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Сервер FTP"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:171 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:481
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:483
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, c-format
msgid "RSYNC server"
msgstr "Сервер RSYNC"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Сервер HTTP"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, c-format
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
msgstr "Змінний пристрій (CD-ROM, DVD, ...)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Шлях або точка монтування:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:192
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:194
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Переглянути..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Ім'я:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:581
-#: ../rpmdrake.pm:144
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:221 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
+#: ../rpmdrake.pm:145
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:225
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:227
#, c-format
msgid "Medium name:"
msgstr "Назва джерела:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:231
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:233
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Створити джерело для всього дистрибутиву"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
msgstr "Позначити це джерело як поновлення"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:250
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:252
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Вам потрібно заповнити хоча б два перші поля."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:254
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
@@ -287,89 +288,89 @@ msgstr ""
"Вже є джерело з такою назвою,\n"
"Ви дійсно хочете його замінити?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:266
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Додається джерело:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:270
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Тип джерела:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:278 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:392
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:490 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:598 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:764 ../Rpmdrake/gui.pm:600
-#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/pkg.pm:778
-#: ../rpmdrake.pm:326 ../rpmdrake.pm:667 ../rpmdrake.pm:739 ../rpmdrake.pm:816
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:600 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:664
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:766 ../Rpmdrake/gui.pm:601
+#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:180 ../Rpmdrake/pkg.pm:771
+#: ../rpmdrake.pm:331 ../rpmdrake.pm:672 ../rpmdrake.pm:745 ../rpmdrake.pm:822
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:588
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:661 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:830 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 ../Rpmdrake/gui.pm:600
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:616 ../Rpmdrake/gui.pm:621 ../Rpmdrake/init.pm:159
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:575 ../Rpmdrake/pkg.pm:778 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180
-#: ../rpmdrake.pm:135 ../rpmdrake.pm:262 ../rpmdrake.pm:329 ../rpmdrake.pm:667
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:282 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:396
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:519 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:590
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:663 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:832 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1153 ../Rpmdrake/gui.pm:601
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:617 ../Rpmdrake/gui.pm:622 ../Rpmdrake/init.pm:159
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568 ../Rpmdrake/pkg.pm:771 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180
+#: ../rpmdrake.pm:136 ../rpmdrake.pm:267 ../rpmdrake.pm:334 ../rpmdrake.pm:672
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:335
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Загальні налаштування для встановлення пакунків"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
#, c-format
msgid "never"
msgstr "ніколи"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339
#, c-format
msgid "always"
msgstr "завжди"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:343 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr "На запит"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:346 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Тільки поновити"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:347 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
#, c-format
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Перевірити пакунки, що буде встановлено:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Використовувати програму для звантаження:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:365
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
msgstr "Політика звантаження XML з метаданими:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:372
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
@@ -378,104 +379,105 @@ msgstr ""
"Для віддаленого джерела вкажіть, коли потрібно звантажувати XML з метаданими "
"(списки файлів, журнали змін та інформацію)."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:375
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
msgstr "Ніколи не звантажувати XML з метаданими для віддаленого джерела."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:378
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
#, c-format
msgid "(This is the default)"
msgstr "(Типово)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
msgstr "Клацніть мишкою на пакунку і заданий XML-файл з даними звантажиться."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:382
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
msgstr "Поновлення джерела передбачає як мінімум одне поновлення XML-файлів."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:385
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
msgstr "При додаванні чи поновленні джерела звантажуються усі XML-файли даних."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:414
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Вилучення вихідних текстів"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити джерело \"%s\"?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:417
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити наступні джерела?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:423
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:425
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, вилучаю джерело..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:471
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Редагувати джерело"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:478
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:480
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Редагування джерела \"%s\":"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:482
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:484
#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr "Звантажувач:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:494
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:496
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Зберегти зміни"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:503
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:505
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Проксі..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:515
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Вам потрібно вставити носій для продовження"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:516
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:518
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Щоб зберегти зміни, Вам слід вставити джерело у пристрій"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:551
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:553
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Налаштувати проксі"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:564
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:566
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Налаштування проксі для джерела \"%s\""
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:565
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Загальні налаштування проксі"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
@@ -484,169 +486,169 @@ msgstr ""
"Якщо Вам потрібен проксі, введіть його назву і порт (необов'язково) "
"(синтаксис: <назва[:порт]>):"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:570
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:572
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Назва проксі:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:573
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:575
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Ви можете встановити користувача/пароль для розпізнавання проксі:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:576
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:578
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Користувач:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Додати паралельну групу"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:674
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Редагувати паралельну групу"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:696
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Додати обмеження джерела"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:696
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:698
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Виберіть джерело, щоб додати в перелік джерел"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Додати машину"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Введіть назву або IP-адресу машини, щоб додати:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:727
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Редагування паралельної групи \"%s\":"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:731
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Назва групи:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:732
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:736
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Обмеження джерел:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:739 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:748
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:932 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1129
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:741 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:750
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:934 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1140
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:810 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1119
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:742 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:751
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:812 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1130
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:743
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:745
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Машини:"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:779
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:781
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Налаштувати паралельний urpmi (розподілене виконання urpmi)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:785
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Обмеження джерел"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:794 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:857 ../Rpmdrake/pkg.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:138
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149 ../Rpmdrake/pkg.pm:170 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:796 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:859 ../Rpmdrake/pkg.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:139
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150 ../Rpmdrake/pkg.pm:171 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(нічого)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:816
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:822
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:824
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:838
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:840
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Керування ключами для цифрових підписів пакунків"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:844 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1046
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Джерело"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:851
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:853
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Ключі"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:874
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:876
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "назви не знайдено, ключа немає в схованці rpm!"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Додати ключ"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:896
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Виберіть ключ, щоб додавати в джерело %s"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:913
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:915
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Видалити ключ"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:916
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
@@ -655,172 +657,173 @@ msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете видалити ключ %s з джерела %s?\n"
"(назва ключа: %s)"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1112
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1123
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Налаштувати джерело"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:527
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:527
#: ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:548
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/Файл"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, c-format
msgid "/_Update"
msgstr "/_Поновити"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>U"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, c-format
msgid "/Add a specific _media mirror"
msgstr "/Додати дзеркало вказаного носія"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, c-format
msgid "<control>M"
msgstr "<control>M"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
msgstr "/_Додати власне джерело"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965
#, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>A"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
#, c-format
msgid "/Close"
msgstr "/Закрити"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
#, c-format
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:521
-#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:618
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../rpmdrake:519 ../rpmdrake:520
+#: ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:562
+#: ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/Параметри"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#, c-format
msgid "/_Global options"
msgstr "/_Загальні налаштування..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#, c-format
msgid "<control>G"
msgstr "<control>G"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#, c-format
msgid "/Manage _keys"
msgstr "/Керування ключами..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>K"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
#, c-format
msgid "/_Parallel"
msgstr "/_Паралельне виконання"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:970
#, c-format
msgid "<control>P"
msgstr "<control>P"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
#, c-format
msgid "/P_roxy"
msgstr "/Проксі..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971
#, c-format
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
-#: ../rpmdrake:576 ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:578 ../rpmdrake:579
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:975 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976
+#: ../rpmdrake:579 ../rpmdrake:580 ../rpmdrake:581 ../rpmdrake:582
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/Довідка"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:577
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:580
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_R Повідомити про помилку"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:579
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:582
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/Про..."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:977 ../rpmdrake:582
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:585
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:584
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:587
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Права власності (C) %s Mandriva"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:586
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:589
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr "Rpmdrake - це інструмент Mandriva Linux для керування пакунками."
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:588
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:591
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:593
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:990 ../rpmdrake:596
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Тарас Бойчук <btr0001@ukr.net>\n"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1043 ../Rpmdrake/pkg.pm:249
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045 ../Rpmdrake/pkg.pm:245
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Доступний"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1048
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Поновлення"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1052
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1060
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1071
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr "Це джерело потрібно поновити. Зробити це зараз?"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1087
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1098
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
@@ -831,12 +834,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1123
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Виправити"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1173
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -863,152 +866,152 @@ msgstr "Буде використано %s додаткового місця н
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Буде звільнено %s місця на диску."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:119 ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:218
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:162
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:120 ../Rpmdrake/gui.pm:217 ../Rpmdrake/gui.pm:219
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:163
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Недоступне)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:234
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:235
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Важливість: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:242
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:243
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Причина поновлення: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:153
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:154
#, c-format
msgid "Security advisory"
msgstr "Повідомлення безпеки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:158 ../Rpmdrake/gui.pm:244
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:159 ../Rpmdrake/gui.pm:245
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Немає опису"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:165 ../Rpmdrake/gui.pm:229
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:166 ../Rpmdrake/gui.pm:230
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Версія: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:168 ../Rpmdrake/gui.pm:224
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 ../Rpmdrake/gui.pm:225
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Встановлена версія: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:172
#, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Група: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 ../Rpmdrake/gui.pm:230
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:231
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Архітектура: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:231
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 ../Rpmdrake/gui.pm:232
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Розмір: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:231
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 ../Rpmdrake/gui.pm:232
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s кб"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 ../Rpmdrake/gui.pm:223 ../rpmdrake.pm:871
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:175 ../Rpmdrake/gui.pm:224 ../rpmdrake.pm:877
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Джерело:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:185
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:186
#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:190
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:191
#, c-format
msgid "Details:"
msgstr "Деталі:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:194
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:195
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Файли:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:202
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:203
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Перелік змін:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:213
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:214
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Файли:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:219
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Перелік змін:\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:228
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:229
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Назва: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:238
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:239
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Підсумок: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:244
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:245
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:259 ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:459
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:788 ../Rpmdrake/pkg.pm:798
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:812 ../rpmdrake.pm:796 ../rpmdrake.pm:910
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:260 ../Rpmdrake/gui.pm:454 ../Rpmdrake/gui.pm:460
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:466 ../Rpmdrake/pkg.pm:781 ../Rpmdrake/pkg.pm:791
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:805 ../rpmdrake.pm:802 ../rpmdrake.pm:916
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:261
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:262
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "Пакунок \"%s\" знайдено."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:262
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:263
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Проте цього пакунку немає в переліку пакунків."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:263
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:264
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Можливо, потрібно поновити базу даних urpmi."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:265
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:266
#, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Знайдені пакунки:"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:270
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:271
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "- %s (джерело: %s)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:454
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:455
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "Вилучення пакунка %s порушить роботу системи"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:459
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:460
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
@@ -1017,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"Пакунок \"%s\" знаходиться в списку urpmi для ігнорування.\n"
"Все одно вибрати його?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:669
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:466 ../Rpmdrake/pkg.pm:662
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
@@ -1026,48 +1029,48 @@ msgstr ""
"Спочатку потрібно поновити Rpmdrake або один із залежних від нього пакунків. "
"Після цього Rpmdrake перезапуститься."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:583 ../Rpmdrake/gui.pm:613 ../Rpmdrake/gui.pm:615
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Більше інформації про пакунок..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:584
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:585
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Будь ласка, виберіть"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:585
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:586
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Потрібний наступний пакунок:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:585
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:586
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Потрібен один із наступних пакунків:"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:600 ../Rpmdrake/gui.pm:605
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:601 ../Rpmdrake/gui.pm:606
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Більше інформації"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:607
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:608
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Інформація про пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:635
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:636
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Перевіряються залежності пакунку..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:640
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:641
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Потрібно додатково вилучити деякі пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:651
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:652
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
@@ -1076,12 +1079,12 @@ msgstr ""
"В зв'язку з необхідністю задоволення всіх залежностей наступні пакунки "
"будуть вилучені:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:656
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:657
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Деякі пакунки неможливо вилучити"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:657
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:658
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
@@ -1090,54 +1093,54 @@ msgstr ""
"Вибачте, але вилучення цих пакунків порушить роботу Вашої системи:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:666 ../Rpmdrake/gui.pm:742
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:667 ../Rpmdrake/gui.pm:743
#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be "
-"unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
+"now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Через вимоги залежності вибір наступних пакунків повинен бути\n"
"скасований:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:695
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:696
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Потрібні додаткові пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:696
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:697
#, c-format
msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need "
-"to be installed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
+"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Для забезпечення залежностей Ви також повинні встановити\n"
"наступні пакунки:\n"
"\n"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:704
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:705
#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Конфліктуючі пакунки"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:718
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:719
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (відноситься до списку пропущеного)"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:722
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:723
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Один пакунок не може бути встановлено"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:722
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:723
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Деякі пакунки не можуть бути встановлені"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:724
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:725
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
@@ -1148,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:725
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:726
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
@@ -1159,27 +1162,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/pkg.pm:673
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:742 ../Rpmdrake/pkg.pm:666
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Деякі пакунки повинні бути видалені"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:774
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:775
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Помилка: схоже, %s змонтовано в режимі тільки читання."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:778
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:779
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Спочатку Вам необхідно вибрати якісь пакунки."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:783
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:784
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Вибрано занадто багато пакунків"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:784
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:785
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
@@ -1196,48 +1199,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви дійсно хочете встановити всі вибрані пакунки?"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:810 ../Rpmdrake/open_db.pm:92
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:812 ../Rpmdrake/open_db.pm:98
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Невиправна помилка"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:811 ../Rpmdrake/open_db.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:392
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:813 ../Rpmdrake/open_db.pm:99 ../Rpmdrake/pkg.pm:442
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Сталася невиправна помилка: %s"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:846
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:848
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюю перелік пакунків..."
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:859
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:861
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Немає поновлень"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:886 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:357
-#: ../rpmdrake:384
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:888 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:356
+#: ../rpmdrake:383
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:896 ../rpmdrake:193
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Можливо поновити"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:896 ../rpmdrake:358
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:898 ../rpmdrake:357
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:897 ../rpmdrake:193
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:899 ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Можливо додати"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:911
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Немає опису цього пакунку\n"
@@ -1870,8 +1873,10 @@ msgstr " --media=medium1,.. обмежити вказаним джерел
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew об'єднувати всі знайдені файли .rpmnew/.rpmsave"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew об'єднувати всі знайдені файли .rpmnew/.rpmsave"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
@@ -1891,8 +1896,10 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
-msgstr " --no-confirmation не запитувати підтвердження в режимі поновлення"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation не запитувати підтвердження в режимі поновлення"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
@@ -1901,7 +1908,8 @@ msgstr " --no-media-update не поновлювати джерело пр
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
-msgid " --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-splash не запитувати про перше підтвердження у режимі "
"поновлення"
@@ -1929,7 +1937,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
" --run-as-root використовувати інший root для встановлення бази "
"даних і пакунків rpm"
@@ -1959,7 +1968,8 @@ msgstr " --search=pkg виконати пошук для \"pkg\""
msgid ""
" --test only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
-msgstr " --test тільки перевірити, чи можливо встановити пакунок"
+msgstr ""
+" --test тільки перевірити, чи можливо встановити пакунок"
#: ../Rpmdrake/init.pm:67
#, c-format
@@ -1982,56 +1992,58 @@ msgstr ""
"Ви не зможете зробити зміни у системі,\n"
"але зможете переглядати існуючу базу даних."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:104
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:105
#, c-format
msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
msgstr "Отримується інформація з XML-метаданих з %s..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:108
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:109
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Отримується '%s' з XML-метаданих..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111 ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake.pm:354
-#: ../rpmdrake.pm:563
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:112 ../Rpmdrake/pkg.pm:410 ../Rpmdrake/pkg.pm:686
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:886 ../rpmdrake:126 ../rpmdrake.pm:359
+#: ../rpmdrake.pm:568
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Зачекайте, будь ласка"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:123
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:124
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Для джерела \"%s\" немає xml-info; тільки частковий результат для пакунка %s"
+msgstr ""
+"Для джерела \"%s\" немає xml-info; тільки частковий результат для пакунка %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:125
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"Для джерела \"%s\" немає xml-info; неможливо повернути результат для пакунка "
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:178 ../Rpmdrake/pkg.pm:183
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/pkg.pm:184
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Звантажується пакунок %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:185
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:186
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr " %s%% з %s завершено, залишилося часу = %s, швидкість = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:186
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:187
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% завершено, швидкість = %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:229 ../Rpmdrake/pkg.pm:673
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:225 ../Rpmdrake/pkg.pm:666
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:230
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:226
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
@@ -2045,17 +2057,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:234
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:230
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Не запитувати наступного разу"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:243
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:239
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Вже існуюче джерело поновлення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:244
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:240
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -2071,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Після цього перезапустіть %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:254
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250
#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
@@ -2080,7 +2092,7 @@ msgstr ""
"Ви не налаштували джерело поновлення. MandrivaUpdate не може працювати без "
"джерел поновлення."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 ../rpmdrake.pm:596
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 ../rpmdrake.pm:601
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
@@ -2094,12 +2106,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:262
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:258
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Як вибрати дзеркало вручну"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:263
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:259
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
@@ -2114,73 +2126,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Потім перезапустіть %s."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:410 ../Rpmdrake/pkg.pm:686
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Встановлюються пакунки..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693 ../Rpmdrake/pkg.pm:893
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:410 ../Rpmdrake/pkg.pm:686 ../Rpmdrake/pkg.pm:886
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Започаткування..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:375
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:425
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Читаються описи поновлень"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:381 ../Rpmdrake/pkg.pm:417
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:431 ../Rpmdrake/pkg.pm:467
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, шукаю доступні пакунки..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:387
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:437
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, створюється перелік пакунків..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:392 ../Rpmdrake/pkg.pm:817 ../Rpmdrake/pkg.pm:842
-#: ../rpmdrake.pm:783 ../rpmdrake.pm:869 ../rpmdrake.pm:893
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:442 ../Rpmdrake/pkg.pm:810 ../Rpmdrake/pkg.pm:835
+#: ../rpmdrake.pm:789 ../rpmdrake.pm:875 ../rpmdrake.pm:899
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:400
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:450
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте, йде пошук встановлених пакунків..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:555
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:548
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Інформація про оновлення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:557
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:550
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ці пакунки містять інформацію про оновлення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:558
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Інформація про оновлення цього пакунку"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:561
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Інформація про оновлення пакунка... [%s]"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 ../Rpmdrake/pkg.pm:834
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:583 ../Rpmdrake/pkg.pm:827
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Всі вибрані пакунки було успішно встановлено."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 ../Rpmdrake/pkg.pm:803
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:587 ../Rpmdrake/pkg.pm:796
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Помилка під час встановлення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 ../Rpmdrake/pkg.pm:615 ../Rpmdrake/pkg.pm:805
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:588 ../Rpmdrake/pkg.pm:608 ../Rpmdrake/pkg.pm:798
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
@@ -2191,27 +2203,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:607
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Встановлення невдале"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:627
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Перевіряється цілісність пакунків..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:650
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:643
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Неможливо отримати джерельні пакунки."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:644
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Вибачте, неможливо отримати джерельні пакунки. %s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:652
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:645
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2224,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"Повідомлено про помилки:\n"
"%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:670
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:663
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
@@ -2232,7 +2244,7 @@ msgstr[0] "Наступний %d пакунок буде встановлено:
msgstr[1] "Наступні %d пакунки буде встановлено:"
msgstr[2] "Наступні %d пакунків буде встановлено:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:669
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
@@ -2240,32 +2252,32 @@ msgstr[0] "Видалити %d пакунок?"
msgstr[1] "Видалити %d пакунки?"
msgstr[2] "Видалити %d пакунків?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:678
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:671
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Наступні пакунки повинні бути видалені, щоб інші можна було оновити:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:672
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Наступні пакунки будуть вилучені для того, щоб поновити інші:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:675
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s пакунків буде завантажено."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:684
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:677
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Все гаразд? Продовжувати?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 ../Rpmdrake/pkg.pm:877
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693 ../Rpmdrake/pkg.pm:870
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Осиротілі пакунки"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:693
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
@@ -2273,57 +2285,57 @@ msgstr[0] "Вказаний нижче осиротілий пакунок бу
msgstr[1] "Вказані нижче осиротілі пакунки буде вилучено."
msgstr[2] "Вказані нижче осиротілі пакунки буде вилучено."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:714
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:707
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:714
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:707
#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:710
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Встановлюється пакунок '%s' (%s/%s)..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:711
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr "Загалом: %s/%s"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:776
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:769
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Змініть носій"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:777
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:770
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Будь ласка, вставте диск з назвою \"%s\""
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:781
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:774
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Перевіряються підписи пакунків..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:797
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d запит на встановлення завершився невдало"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:818
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Невиправна помилка: на жаль, пакунку для встановлення не знайдено."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:821
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:814
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Вивчаються конфігураційні файли..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:829
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:822
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
@@ -2336,37 +2348,37 @@ msgstr ""
"Деякі конфігураційні файли були створені як '.rpmnew' або '.rmpsave',\n"
"Ви можете ретельно переглянути їх для подальших дій:"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:828
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Іде пошук файлів \"README\"..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:868
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:861
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr "Транзакція RPM-файла %d/%d"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:869
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:862
#, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Скасувати вибір усього"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:870
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:863
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 ../Rpmdrake/pkg.pm:909
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:886 ../Rpmdrake/pkg.pm:902
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки rpm вилучає ці пакунки..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:922
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:915
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Проблема під час вилучення"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:923
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:916
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
@@ -2421,7 +2433,7 @@ msgstr "Встановлення завершено"
msgid "Inspect..."
msgstr "Вивчаю..."
-#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:95
+#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:94
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, шукаю..."
@@ -2464,6 +2476,11 @@ msgstr ""
"Це означає, що Ви зможете додавати нові програми\n"
"в систему з цього нового джерела."
+#: ../gurpmi.addmedia:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully added media."
+msgstr "Успішно додано джерело %s."
+
#: ../gurpmi.addmedia:150
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
@@ -2474,180 +2491,185 @@ msgstr "Успішно додано джерело %s."
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Успішно додано джерело `%s'."
-#: ../rpmdrake:67
+#: ../rpmdrake:66
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Результати пошуку"
-#: ../rpmdrake:67
+#: ../rpmdrake:66
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Результат пошуку (немає)"
-#: ../rpmdrake:100
+#: ../rpmdrake:99
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: ../rpmdrake:134
+#: ../rpmdrake:133
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "немає xml-info для джерела \"%s\""
-#: ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:178
+#: ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Пошуку припинено"
-#: ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Вибрано"
-#: ../rpmdrake:195
+#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Не вибрано"
-#: ../rpmdrake:234
+#: ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Вибрано: %s / Вільно на диску: %s"
-#: ../rpmdrake:274
+#: ../rpmdrake:273
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Пакунок"
#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:288
+#: ../rpmdrake:287
#, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Платформа"
#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
-#: ../rpmdrake:316
+#: ../rpmdrake:315
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Стан"
-#: ../rpmdrake:359
+#: ../rpmdrake:358
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Не встановлено"
-#: ../rpmdrake:374
+#: ../rpmdrake:373
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Всі пакунки, за абеткою"
-#: ../rpmdrake:375
+#: ../rpmdrake:374
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Всі пакунки, за групою"
-#: ../rpmdrake:376
+#: ../rpmdrake:375
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Тільки ті, що залишилися, відсортовані за датою встановлення"
-#: ../rpmdrake:377
+#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Всі пакунки, за придатністю до поновлення"
-#: ../rpmdrake:378
+#: ../rpmdrake:377
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Всі пакунки, за станом вибору"
-#: ../rpmdrake:379
+#: ../rpmdrake:378
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Всі пакунки, за розміром"
-#: ../rpmdrake:380
+#: ../rpmdrake:379
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Всі пакунки, за джерелом"
#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
-#: ../rpmdrake:388
+#: ../rpmdrake:387
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Нові пакунки"
-#: ../rpmdrake:389
+#: ../rpmdrake:388
#, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Пакунки з інформацією"
-#: ../rpmdrake:390
+#: ../rpmdrake:389
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Пакунки з графічним інтерфейсом"
-#: ../rpmdrake:391
+#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Усі поновлення"
-#: ../rpmdrake:392
+#: ../rpmdrake:391
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Поновлення безпеки"
-#: ../rpmdrake:393
+#: ../rpmdrake:392
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Поновлення виявлених дефектів"
-#: ../rpmdrake:394
+#: ../rpmdrake:393
#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Загальні поновлення"
-#: ../rpmdrake:417
+#: ../rpmdrake:416
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Вигляд"
-#: ../rpmdrake:445
+#: ../rpmdrake:444
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
-#: ../rpmdrake:481
+#: ../rpmdrake:480
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "в назвах"
-#: ../rpmdrake:481
+#: ../rpmdrake:480
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "в описах"
-#: ../rpmdrake:481
+#: ../rpmdrake:480
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "в підсумках"
-#: ../rpmdrake:481
+#: ../rpmdrake:480
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "у назвах файлів"
-#: ../rpmdrake:520
+#: ../rpmdrake:519
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr "/_Вибирати залежності автоматично"
-#: ../rpmdrake:521
+#: ../rpmdrake:520
#, c-format
msgid "Clear download cache after successfull install"
msgstr "Очистити кеш завантаження після успішного встановлення"
+#: ../rpmdrake:521
+#, c-format
+msgid "/_Compute updates on startup"
+msgstr ""
+
#: ../rpmdrake:527
#, c-format
msgid "/_Update media"
@@ -2678,276 +2700,278 @@ msgstr "<control>Q"
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/_Менеджер джерел"
-#: ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:618
+#: ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Показувати автоматично вибрані пакунки"
-#: ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:569 ../rpmdrake:574 ../rpmdrake:606
+#: ../rpmdrake:569 ../rpmdrake:572 ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:609
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/Вигляд"
-#: ../rpmdrake:639
+#: ../rpmdrake:643
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Знайти:"
-#: ../rpmdrake:642
+#: ../rpmdrake:647
#, c-format
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
-#: ../rpmdrake:667
+#: ../rpmdrake:674
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
-#: ../rpmdrake:686
+#: ../rpmdrake:693
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Короткий вступ"
-#: ../rpmdrake:687
+#: ../rpmdrake:694
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr "Ви можете переглядати пакунки в дереві категорій зліва."
-#: ../rpmdrake:688
+#: ../rpmdrake:695
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Ви можете переглянути інформацію про пакунок, клацнувши мишкою в списку "
"справа."
-#: ../rpmdrake:689
+#: ../rpmdrake:696
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Щоб встановити, поновити або вилучити пакунок, позначте відповідний "
"квадратик."
-#: ../rpmdrake.pm:116
+#: ../rpmdrake.pm:117
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Поновлення програм"
-#: ../rpmdrake.pm:116
+#: ../rpmdrake.pm:117
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Поновлення Мандріва Лінакс"
-#: ../rpmdrake.pm:143
+#: ../rpmdrake.pm:144
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Будь ласка, введіть дані для доступу до проксі\n"
-#: ../rpmdrake.pm:144
+#: ../rpmdrake.pm:145
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Ім'я користувача:"
-#: ../rpmdrake.pm:207
+#: ../rpmdrake.pm:208
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Вилучення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake.pm:208 ../rpmdrake.pm:212
+#: ../rpmdrake.pm:209 ../rpmdrake.pm:213
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Поновлення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake.pm:209
+#: ../rpmdrake.pm:210
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Встановлення пакунків з програмами"
-#: ../rpmdrake.pm:253
+#: ../rpmdrake.pm:258
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: ../rpmdrake.pm:257
+#: ../rpmdrake.pm:262
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../rpmdrake.pm:309
+#: ../rpmdrake.pm:314
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Інформація..."
-#: ../rpmdrake.pm:434
+#: ../rpmdrake.pm:439
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"
-#: ../rpmdrake.pm:435
+#: ../rpmdrake.pm:440
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"
-#: ../rpmdrake.pm:436
+#: ../rpmdrake.pm:441
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"
-#: ../rpmdrake.pm:437
+#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"
-#: ../rpmdrake.pm:438
+#: ../rpmdrake.pm:443
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
-#: ../rpmdrake.pm:439
+#: ../rpmdrake.pm:444
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"
-#: ../rpmdrake.pm:440
+#: ../rpmdrake.pm:445
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"
-#: ../rpmdrake.pm:441
+#: ../rpmdrake.pm:446
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехія"
-#: ../rpmdrake.pm:442
+#: ../rpmdrake.pm:447
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"
-#: ../rpmdrake.pm:443
+#: ../rpmdrake.pm:448
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Данія"
-#: ../rpmdrake.pm:444 ../rpmdrake.pm:448
+#: ../rpmdrake.pm:449 ../rpmdrake.pm:453
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Греція"
-#: ../rpmdrake.pm:445
+#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"
-#: ../rpmdrake.pm:446
+#: ../rpmdrake.pm:451
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"
-#: ../rpmdrake.pm:447
+#: ../rpmdrake.pm:452
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Франція"
-#: ../rpmdrake.pm:449
+#: ../rpmdrake.pm:454
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"
-#: ../rpmdrake.pm:450
+#: ../rpmdrake.pm:455
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"
-#: ../rpmdrake.pm:451
+#: ../rpmdrake.pm:456
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Італія"
-#: ../rpmdrake.pm:452
+#: ../rpmdrake.pm:457
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Японія"
-#: ../rpmdrake.pm:453
+#: ../rpmdrake.pm:458
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Корея"
-#: ../rpmdrake.pm:454
+#: ../rpmdrake.pm:459
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Голландія"
-#: ../rpmdrake.pm:455
+#: ../rpmdrake.pm:460
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"
-#: ../rpmdrake.pm:456
+#: ../rpmdrake.pm:461
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Польща"
-#: ../rpmdrake.pm:457
+#: ../rpmdrake.pm:462
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"
-#: ../rpmdrake.pm:458
+#: ../rpmdrake.pm:463
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Росія"
-#: ../rpmdrake.pm:459
+#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"
-#: ../rpmdrake.pm:460
+#: ../rpmdrake.pm:465
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"
-#: ../rpmdrake.pm:461
+#: ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Словаччина"
-#: ../rpmdrake.pm:462
+#: ../rpmdrake.pm:467
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"
-#: ../rpmdrake.pm:463
+#: ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Об'єднане Королівство"
-#: ../rpmdrake.pm:464
+#: ../rpmdrake.pm:469
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Китай"
-#: ../rpmdrake.pm:465 ../rpmdrake.pm:466 ../rpmdrake.pm:467 ../rpmdrake.pm:468
+#: ../rpmdrake.pm:470 ../rpmdrake.pm:471 ../rpmdrake.pm:472 ../rpmdrake.pm:473
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Сполучені Штати"
-#: ../rpmdrake.pm:548
+#: ../rpmdrake.pm:553
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал."
-#: ../rpmdrake.pm:549
+#: ../rpmdrake.pm:554
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
-msgstr "Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva."
+msgstr ""
+"Зачекайте, будь ласка, йде завантаження адрес дзеркал з веб-сайту Mandriva."
-#: ../rpmdrake.pm:570
+#: ../rpmdrake.pm:575
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "не вдалося звантажити [%s]"
-#: ../rpmdrake.pm:592
+#: ../rpmdrake.pm:597
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
@@ -2960,17 +2984,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити?"
-#: ../rpmdrake.pm:600 ../rpmdrake.pm:639
+#: ../rpmdrake.pm:605 ../rpmdrake.pm:644
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Вибір дзеркала"
-#: ../rpmdrake.pm:612
+#: ../rpmdrake.pm:617
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Помилка під час звантаження"
-#: ../rpmdrake.pm:614
+#: ../rpmdrake.pm:619
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -2985,7 +3009,7 @@ msgstr ""
"Можливо, мережа або веб-сайт недоступні.\n"
"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:619
+#: ../rpmdrake.pm:624
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
@@ -3000,17 +3024,17 @@ msgstr ""
"Можливо, мережа або веб-сайт Mandriva недоступні.\n"
"Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:629
+#: ../rpmdrake.pm:634
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Дзеркала немає"
-#: ../rpmdrake.pm:631
+#: ../rpmdrake.pm:636
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Не можу знайти придатного джерела."
-#: ../rpmdrake.pm:632
+#: ../rpmdrake.pm:637
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
@@ -3025,48 +3049,48 @@ msgstr ""
"стається через те, що архітектура Вашого процесора не підтримується\n"
"Mandriva Linux Official Updates."
-#: ../rpmdrake.pm:651
+#: ../rpmdrake.pm:656
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Виберіть, будь ласка, бажане дзеркало."
-#: ../rpmdrake.pm:692
+#: ../rpmdrake.pm:697
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Копіюється файл з джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:695
+#: ../rpmdrake.pm:700
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:698
+#: ../rpmdrake.pm:703
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Перевірка файла джерела `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:702
+#: ../rpmdrake.pm:707
#, c-format
msgid " done."
msgstr " виконано."
-#: ../rpmdrake.pm:706
+#: ../rpmdrake.pm:711
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " невдало!"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
-#: ../rpmdrake.pm:710
+#: ../rpmdrake.pm:716
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s з джерела %s"
-#: ../rpmdrake.pm:714
+#: ../rpmdrake.pm:720
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Починається звантаження `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:718
+#: ../rpmdrake.pm:724
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3075,7 +3099,7 @@ msgstr ""
"Звантажено `%s'\n"
"залишилось часу:%s, швидкість:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:721
+#: ../rpmdrake.pm:727
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
@@ -3084,22 +3108,22 @@ msgstr ""
"Звантажено `%s'\n"
"швидкість:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:732
+#: ../rpmdrake.pm:738
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка, поновлюються джерела..."
-#: ../rpmdrake.pm:742
+#: ../rpmdrake.pm:748
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../rpmdrake.pm:759
+#: ../rpmdrake.pm:765
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Помилка при пошуку пакунків"
-#: ../rpmdrake.pm:760
+#: ../rpmdrake.pm:766
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
@@ -3115,24 +3139,25 @@ msgstr ""
"або ж воно зараз недоступне, і Вам слід спробувати ще раз\n"
"пізніше."
-#: ../rpmdrake.pm:791
+#: ../rpmdrake.pm:797
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Поновити джерела"
-#: ../rpmdrake.pm:796
+#: ../rpmdrake.pm:802
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Не знайдено активного джерела. Потрібно його увімкнути, щоб мати можливість "
"поновлювати."
-#: ../rpmdrake.pm:803
+#: ../rpmdrake.pm:809
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Виберіть джерело, яке Ви хочете поновити:"
-#: ../rpmdrake.pm:849
+#: ../rpmdrake.pm:855
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
@@ -3145,7 +3170,7 @@ msgstr ""
"Помилки:\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:870 ../rpmdrake.pm:881
+#: ../rpmdrake.pm:876 ../rpmdrake.pm:887
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
@@ -3156,17 +3181,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:893
+#: ../rpmdrake.pm:899
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Неможливо створити джерело."
-#: ../rpmdrake.pm:898
+#: ../rpmdrake.pm:904
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Помилка при додаванні джерела"
-#: ../rpmdrake.pm:899
+#: ../rpmdrake.pm:905
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
@@ -3177,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:912
+#: ../rpmdrake.pm:918
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
@@ -3188,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"яка використовується (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
-#: ../rpmdrake.pm:915
+#: ../rpmdrake.pm:921
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
@@ -3199,14 +3224,15 @@ msgstr ""
"Мандріва Лінакс (%s).\n"
"Його буде вимкнено."
-#: ../rpmdrake.pm:956
+#: ../rpmdrake.pm:962
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Довідку запущено у фоновому режимі"
-#: ../rpmdrake.pm:957
+#: ../rpmdrake.pm:963
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Вікно довідки вже стартувало, незабаром воно з'явиться на стільниці."
#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
@@ -3236,4 +3262,3 @@ msgstr "/Додати джерела urpmi"
#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Інформація про джерело urpmi"
-