aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po850
1 files changed, 420 insertions, 430 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 83d032a3..5b209d25 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-19 16:29GMT+1\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic_<toma@mandrake.co.ty>\n"
"Language-Team: <office@mandrake.co.yu>\n"
@@ -81,9 +81,8 @@ msgid "Login:"
msgstr "ime:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "lozinka:"
+msgstr "Lozinka:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
#, fuzzy
@@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Tip izvora:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
@@ -164,9 +163,8 @@ msgstr ""
"želite da ažurirate:"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Samo update-ovi"
+msgstr "Ažuriranje"
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
#, fuzzy
@@ -624,9 +622,8 @@ msgid "Search"
msgstr "pretraga"
#: ../rpmdrake_.c:483
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "Instalirano"
+msgstr "Instaliraj"
#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
@@ -776,606 +773,599 @@ msgid ""
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "By source"
-#~ msgstr "Izvor"
+#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
+#~ msgstr "Progres instaliranja/ažuriranja"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to update medium."
-#~ msgstr "Ne mogu da kreiram report datoteku, izlazim.\n"
+#~ msgid "Fetching:"
+#~ msgstr "Skidanje:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
-#~ msgstr "Tražim zavisnosti..."
+#~ msgid "Installing:"
+#~ msgstr "Instaliranje:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpmdrake.pl"
-#~ msgstr "Pokreni rpmdrake"
+#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
+#~ msgstr "je potrebno od %s-%s-%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "rpmdrake"
-#~ msgstr "Pokreni rpmdrake"
+#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
+#~ msgstr "konfliktuje je se sa %s-%s-%s"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Novi"
+#~ msgid "Unsupported protocol\n"
+#~ msgstr "Nepodržani protokol\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Potvrdite"
+#~ msgid "Failed init\n"
+#~ msgstr "Neuspelo iniciranje\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
-#~ msgstr "relativna putanja ka synthesis ili hdlist:"
+#~ msgid "Bad URL format\n"
+#~ msgstr "Loš format URL-a\n"
-#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
-#~ msgstr "%d paketa, %Ld bajta"
+#~ msgid "Bad user format in URL\n"
+#~ msgstr "Loš korisnički format u URL-u\n"
-#~ msgid "Cannot read this source: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da pročitam izvor: %s"
+#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+#~ msgstr "Nije moguće otkriti proxy\n"
-#~ msgid "Cannot open the source: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da otovrim izvor: %s"
+#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
+#~ msgstr "Nije moguće otkriti host-a\n"
-#~ msgid " Searching the %s source"
-#~ msgstr "Tražim izvor %s"
+#~ msgid "Couldn't connect\n"
+#~ msgstr "Nije moguća konekcija\n"
-#~ msgid "filling lists"
-#~ msgstr "Lista dopuna"
+#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
+#~ msgstr "Odgovor Ftp weird servera\n"
-#~ msgid "filling trees"
-#~ msgstr "Stablo dopuna"
+#~ msgid "Ftp access denied\n"
+#~ msgstr "Ftp pristup odbijen\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Error!\n"
-#~ "Cannot open rpm database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška!\n"
-#~ "Ne mogu da otvorim rpm bazu podataka"
+#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
+#~ msgstr "Ftp korisnička lozinka netačna\n"
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Greška!"
+#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
+#~ msgstr "Odgovor Ftp weird PASS-a\n"
-#~ msgid ""
-#~ "It looks like you don't have\n"
-#~ "configured a source for\n"
-#~ "security updates.\n"
-#~ "Do you want to configure one now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izgleda da nemate\n"
-#~ "podešen izvor za\n"
-#~ "ažuriranje sigurnosnih paketa.\n"
-#~ "Da li želite da sada podesite izvor?"
+#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
+#~ msgstr "Odgovor Ftp weird USER-a\n"
-#~ msgid "Do not show this message again"
-#~ msgstr "Ne pokazuj više ovu poruku"
+#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
+#~ msgstr "Odgovor Ftp weird PASV -a\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure a Cooker source?"
-#~ msgstr "Da podesim izvor?"
+#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
+#~ msgstr "Ftp weird 227 format\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
-#~ "the tree mode won't be available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da pronagjem /var/lib/urpmi/compssUsers.ravna datoteka\n"
-#~ "mod stabla nije dostupan"
+#~ msgid "Ftp can't get host\n"
+#~ msgstr "Ftp ne može da pristupi host-u\n"
-#~ msgid "Others"
-#~ msgstr "Ostali"
+#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
+#~ msgstr "Ftp ne može da se rekonektuje\n"
-#~ msgid "Analysing the %s source"
-#~ msgstr "Analiziram izvor %s"
+#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
+#~ msgstr "Ftp ne može da podesi binary\n"
-#~ msgid "looking for installed packages"
-#~ msgstr "Tražim instalirane pakete"
+#~ msgid "Partial file\n"
+#~ msgstr "Parcijalna datoteka\n"
-#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
+#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
+#~ msgstr "Ftp ne može da nađe RETR datoteku\n"
-#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
-#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
+#~ msgid "Ftp write error\n"
+#~ msgstr "Ftp greška pri ispisu\n"
-#~ msgid " ~ # ~ "
-#~ msgstr " ~ # ~ "
+#~ msgid "Ftp quote error\n"
+#~ msgstr "Ftp quote greška\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Software Manager\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "released under the GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menadzer za Softver\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
-#~ "izdato pod GPL licencom"
+#~ msgid "http not found\n"
+#~ msgstr "Joj,joj http nije nađen\n"
-#~ msgid "building dependencies for packages removing"
-#~ msgstr "Uklanjanje zavisnosti paketa"
+#~ msgid "Write error\n"
+#~ msgstr "Greška pri ispisu\n"
-#~ msgid "oops %s not found\n"
-#~ msgstr "Joj,joj %s nije nađen\n"
+#~ msgid "User name illegally specified\n"
+#~ msgstr "Korisničko ime nepravilno specificirano\n"
-#~ msgid "Uninstalling packages"
-#~ msgstr "Deinstaliranje paketa"
+#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
+#~ msgstr "ftp nije mogao da smesti datotaeku\n"
-#~ msgid "Looking for dependencies"
-#~ msgstr "Tražim zavisnosti"
+#~ msgid "Read error\n"
+#~ msgstr "Greška pri čitanju\n"
-#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
-#~ msgstr "Selektovani paketi su uspešno uklonjeni"
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Sistem bez memorije\n"
-#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sigurnosno upozorenje : Softverski Menadzer neće startovati pretraživač "
-#~ "kao root"
+#~ msgid "Time out\n"
+#~ msgstr "Vreme isteklo\n"
-#~ msgid "Unable to run browser"
-#~ msgstr "Nisam u mogućnosti da pokrenem pretraživač"
+#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
+#~ msgstr "Ftp nije mogao da podesi ASCII\n"
-#~ msgid "verbosity set to %s"
-#~ msgstr "verbosity podešeno na %s"
+#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
+#~ msgstr "Neuspeo Ftp PORT\n"
-#~ msgid "TRUE"
-#~ msgstr "TRUE"
+#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
+#~ msgstr "Ftp nije mogao da koristi REST\n"
-#~ msgid "FALSE"
-#~ msgstr "FALSE"
+#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
+#~ msgstr "Ftp nije mogao da podesi veličinu\n"
-#~ msgid "be verbose"
-#~ msgstr "postani verbose"
+#~ msgid "Http range error\n"
+#~ msgstr "Greška u Http rasponu\n"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zatvori"
+#~ msgid "Http POST error\n"
+#~ msgstr "Http POST greška\n"
-#~ msgid "/_File"
-#~ msgstr "/_Datoteka"
+#~ msgid "Ssl connect error\n"
+#~ msgstr "Greška u Ssl konekciji\n"
-#~ msgid "/File/Display Logs"
-#~ msgstr "/Datoteka/Prikaz log datoteke"
+#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
+#~ msgstr "Loš nastavak Ftp download-a\n"
-#~ msgid "/File/_Install"
-#~ msgstr "/Datoteka/_Instaliraj"
+#~ msgid "File couldn't read file\n"
+#~ msgstr "Datoteka nije mogla da pročita datoteku\n"
-#~ msgid "/File/_Uninstall"
-#~ msgstr "/Datoteka/_Deinstaliraj"
+#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
+#~ msgstr "LDAP nije moguć bind\n"
-#~ msgid "/File/-"
-#~ msgstr "/Datoteka/-"
+#~ msgid "LDAP search failed\n"
+#~ msgstr "Pretraga LDAP-a neuspela\n"
-#~ msgid "/File/_Proxies"
-#~ msgstr "/Datoteka/_Proksiji"
+#~ msgid "Library not found\n"
+#~ msgstr "Joj,joj biblioteka nije nađena\n"
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Datoteka/_Kraj"
+#~ msgid "Function not found\n"
+#~ msgstr "Joj,joj funkcija nije nađena\n"
-#~ msgid "/_Help"
-#~ msgstr "/_Pomoć"
+#~ msgid "Aborted by callback\n"
+#~ msgstr "Opozvano po callback-u\n"
-#~ msgid "/Help/_About..."
-#~ msgstr "/Pomoć/_O..."
+#~ msgid "Bad function argument\n"
+#~ msgstr "Loš argument funkcije\n"
-#~ msgid "/Help/-"
-#~ msgstr "/Pomoć/-"
+#~ msgid "Bad calling order\n"
+#~ msgstr "Loš redosled poziva\n"
-#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
-#~ msgstr "/Pomoć/MandrakeCampus.com"
+#~ msgid "Unknown error code %d\n"
+#~ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n"
-#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
-#~ msgstr "/Pomoć/MandrakeExpert.com"
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "Pojavila se greška pri skidanju fajla"
-#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
-#~ msgstr "/PomoKj/Prikaži Konzolni Log fajl"
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Preskoči"
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Verzija"
+#~ msgid "Preparing for install"
+#~ msgstr "Pripremam za instalaciju"
-#~ msgid "Installed version"
-#~ msgstr "Instalirana verzija"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Velična"
-
-#~ msgid "Software Manager"
-#~ msgstr "Menadzer za Softver"
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "Ne mogu da proverim GPG potpis"
#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
-#~ "Instaliraj/\n"
-#~ "deinstaliraj"
+#~ "Paket %s iam pogrešan potpis ili\n"
+#~ "GnuPG nije dobro instaliran"
-#~ msgid "Install and remove selected packages"
-#~ msgstr "Instaliraj i ukloni odabrane pakete"
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Paket %s nije potpisan"
-#~ msgid ""
-#~ "Define\n"
-#~ "sources"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definiši\n"
-#~ "izvore"
+#~ msgid "Install all"
+#~ msgstr "Instaliraj sve"
-#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
-#~ msgstr "Definiši izvore paketa koji su dostupni za instalaciju i ažuriranje"
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Nemoj da instaliraš"
-#~ msgid ""
-#~ "Reload\n"
-#~ "lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponovo unesi\n"
-#~ "liste"
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Problem sa potpisom"
-#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
-#~ msgstr "Pokreni Mandrake Update čarobnjaka"
+#~ msgid "Can't open package"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim paket"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Resetovanje"
+#~ msgid "Package is corrupted"
+#~ msgstr "Paket nije ispravan"
-#~ msgid "Search by file"
-#~ msgstr "Traži po datoteci"
+#~ msgid "Package can't be installed"
+#~ msgstr "Paket nemože biti instaliran"
-#~ msgid "Search by description"
-#~ msgstr "Traži po opisu"
+#~ msgid "Error while checking dependencies :("
+#~ msgstr "Greška pri proveri zavisnsti :("
-#~ msgid "Flat List"
-#~ msgstr "Ravna lista"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Silom"
-#~ msgid "Tree view"
-#~ msgstr "Stablo"
+#~ msgid "Error..."
+#~ msgstr "Greška..."
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Selektovano"
+#~ msgid "Problems occured during installation"
+#~ msgstr "Pojavili su se problemi u toku instalacije"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Sve"
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "postupak: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgid "Non-installed only"
-#~ msgstr "Samo deinstalirani"
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "grpmi greška: morate biti root korisnik\n"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Briši"
+#~ msgid " ~ # ~ "
+#~ msgstr " ~ # ~ "
-#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
-#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()"
+#~ msgid ""
+#~ "Mandrake Update\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "released under the GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandrake Update\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
+#~ "objavljeno pod GPL"
-#~ msgid "You must provide a valid source name!"
-#~ msgstr "Morate da prikažete pravo ime izvora!"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Greška"
-#~ msgid "An error occured when adding this source"
-#~ msgstr "Greška prilikom dodavanja ovog koda"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
+#~ "Try again later"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu naći listu mirror-a\n"
+#~ "Pokušajte ponovo kasnije"
-#~ msgid "New Source"
-#~ msgstr "Novi izvor"
+#~ msgid "Source on network: %s"
+#~ msgstr "Izvor na mreži: %s"
-#~ msgid "New source's name:"
-#~ msgstr "Novo ime izvora:"
+#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
+#~ msgstr "Izvor na mreži: %s/%s/%s"
-#~ msgid "path or mount point"
-#~ msgstr "putanja do tačke montiranja"
+#~ msgid ""
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Fetching the list of mirrors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim Vas sačekajte..\n"
+#~ "Skidam listu mirror-a... "
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "putanja"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#~ msgid " n/a "
+#~ msgstr "n/a "
-#~ msgid "Update the list of mirrors"
-#~ msgstr "Ažuriraj listu mirora"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot retrieve the description file\n"
+#~ "Bad things can happen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da pronaćem opisni fajl\n"
+#~ "Loše stvari se mogu desiti"
+
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/a"
+
+#~ msgid "security"
+#~ msgstr "sigurnost"
-#~ msgid "Cooker"
-#~ msgstr "Cooker"
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "normalna"
-#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
-#~ msgstr "Da li zaista želite da uklonite izvor %s?\n"
+#~ msgid "bugfix"
+#~ msgstr "Ispravka bagova"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
-#~ "Removing the %s source"
+#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
-#~ "Molim Vas,sačekajte..\n"
-#~ "Uklanjam izvor %s"
-
-#~ msgid "Editing %s"
-#~ msgstr "Editujem %s"
-
-#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
-#~ msgstr "Izmenite jedan ili više parametara\n"
+#~ "Molim Vas sačekajte..\n"
+#~ "Skidam opisni fajl... "
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the parameters for the %s source"
+#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
+#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
-#~ "Molim Vas sačekajte\n"
-#~ "Ažuriram parametre za izvor %s ."
+#~ "Ne mogu naći listu paketa radi update-ovanja\n"
+#~ "Pokušajte sa drugim mirror sajtom"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Upozorenje"
#~ msgid ""
-#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the sources"
+#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
+#~ "You really can screw up your system\n"
+#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Molim Vas sačekajte\n"
-#~ "Ažuriram bazu podataka zbog izvora"
+#~ "Pažnja! Ovi paketi nisu DOBRO testirani.\n"
+#~ "Možete zaista dobro da uništite svoj sistem\n"
+#~ "instalirajući ih.\n"
+
+#~ msgid "Source on disk: %s"
+#~ msgstr "Izvor na disku: %s"
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
-#~ "Updating the database for the %s source"
+#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
#~ "Molim Vas sačekajte\n"
-#~ "Ažuriram bazu podataka za izvor %s ."
-
-#~ msgid "Sources to update"
-#~ msgstr "Izvori za ažuriranje"
+#~ "update-iram listu paketa.."
#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
-#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
+#~ "Name: %s\n"
+#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Dobrodošli u Mandrake Update!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ovde možete da nadogradite vaš sistem\n"
-#~ "sa najnovijim Mandrake Linux update-ovanim paketima\n"
-
-#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
-#~ msgstr "Izaberite koji tip ažuriranja želite da izvedete:"
+#~ "Ime: %s\n"
+#~ "Tip: %s"
-#~ msgid "bugfixes"
-#~ msgstr "ispravke bagova"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "nepoznato"
-#~ msgid "security updates"
-#~ msgstr "Bezbednosni paketi za ažuriranje"
+#~ msgid "Name: %s"
+#~ msgstr "Ime: %s"
-#~ msgid "No changelog found..."
-#~ msgstr "Nema log datoteke..."
+#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
+#~ msgstr "%d selektovanih paketa:%.1f MB "
-#~ msgid "Importance"
-#~ msgstr "Važno"
-
-#~ msgid "No Changelog found..."
-#~ msgstr "Nema Zapisa o promenama..."
-
-#~ msgid "please select at least one type of update\n"
-#~ msgstr "izaberit bar jedan tip ažuriranja\n"
+#~ msgid "GnuPG not found"
+#~ msgstr "GnuPG nije nađen"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
-#~ "The network could be unreachable.\n"
-#~ "Please try again later.\n"
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da skinem listu mirora.\n"
-#~ "Mreža ili internet trenutno nisu dostupni.\n"
-#~ "Molim vas da kasnije probate ponovo.\n"
+#~ "GnuPG was not found\n"
+#~ "\n"
+#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
+#~ "signature of the packages\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molim Vas da uinstalirate gpg paket\n"
-#~ msgid "Http Proxy:"
-#~ msgstr "Http Proxy:"
+#~ msgid "Don't show this message again"
+#~ msgstr "Ne prikazuj ovu poruku ponovo"
-#~ msgid "Ftp Proxy:"
-#~ msgstr "Ftp Proxy:"
+#~ msgid "oops %s not found\n"
+#~ msgstr "Joj,joj %s nije nađen\n"
-#~ msgid "Initialisation"
-#~ msgstr "Inicijalizacija"
+#~ msgid "Please Wait"
+#~ msgstr "Molim sačekajte..."
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Dobrodošli"
+#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
+#~ msgstr "0 selektovanih paketa: 0.0 MB"
-#~ msgid "Packages informations"
-#~ msgstr "Informacije o paketima"
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Fajl"
-#~ msgid "Errors found"
-#~ msgstr "Pronađene greške"
+#~ msgid "/File/_Preferences"
+#~ msgstr "/Fajl/_Opcije "
-#~ msgid "Packages dependencies informations"
-#~ msgstr "Informacije o zavisnosti paketa"
+#~ msgid "/File/-"
+#~ msgstr "/Fajl/-"
-#~ msgid "Disk usage"
-#~ msgstr "Iskorištenost diska"
+#~ msgid "/File/_Quit"
+#~ msgstr "/Fajl/_Kraj"
-#~ msgid "Good bye"
-#~ msgstr "Do viđenja !"
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Pomoć"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Installer"
-#~ msgstr "Menadzer za Softver"
+#~ msgid "/Help/_About..."
+#~ msgstr "/Pomoć/_O..."
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
-#~ msgstr "Ne mogu da kreiram sigurni temp direktorijum"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Instalirano"
-#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
-#~ msgstr "Ne mogu da kreiram sigurnu temp datoteku"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Velična"
-#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
-#~ msgstr "Tokom provere su se pojavile greške :"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tip"
-#~ msgid "Files or packages format error"
-#~ msgstr "Greška u formatu datoteke ili paketa"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Sažetak"
-#~ msgid "Conflicting packages"
-#~ msgstr "Konfliktovani paketi"
+#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate, verzija 7.2\n"
#~ msgid ""
-#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
-#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
+#~ " usage:\n"
+#~ " -h, --help: display this help and exit\n"
+#~ " -v, --version: show the version and exit\n"
+#~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Uprkos ovim greškama neki paketi će biti instalirani.\n"
-#~ "Ukoliko želite da nastavite, kliknite na \"Next\" taster koji se nalazi "
-#~ "ispod."
+#~ " upotreba:\n"
+#~ " -h, --help: prikazuje ovu pomoć i izlazi\n"
+#~ " -v, --version: prikazuje verziju i izlazi\n"
+#~ " -V, --verbose: povećava nivo za verbosity\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
-#~ "So I can't proceed with the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na žalost, svi paketi su uzrokovali grešku.\n"
-#~ "Instalacija se ne može nastaviti."
+#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
+#~ msgstr "Izvor na mreži: (random mirror)\n"
#~ msgid ""
-#~ "Congratulations!\n"
-#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
-#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
-#~ "See you soon!"
+#~ "Update\n"
+#~ "List"
#~ msgstr ""
-#~ "čestitam !\n"
-#~ "Uspešno ste instalirali vaše pakete, i sada možete da uživate u svojim "
-#~ "novim programima. Samo dole kliknite na \"Izlaz\" taster.\n"
-#~ "Vidimo se uskoro!"
+#~ "Update\n"
+#~ "lista"
-#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
-#~ msgstr "Na žalost, neki paketi nisu instalirani zbog grešaka."
+#~ msgid "Update the list of packages to update"
+#~ msgstr "Ažuriraj listu ažuriranih paketa"
-#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
+#~ msgid ""
+#~ "Select\n"
+#~ "all"
#~ msgstr ""
-#~ "Sav potrebni dodatni softver je već instaliran, samo nastavite dalje."
+#~ "Selektuj\n"
+#~ "sve"
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Selektuj sve"
#~ msgid ""
-#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
-#~ "working well:"
+#~ "Unselect\n"
+#~ "all"
#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj dodatni paket mora biti instaliran da bi sve radilo kako treba:"
+#~ "Deselektuj\n"
+#~ "sve"
+
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Deselektuj sve"
#~ msgid ""
-#~ "Install in progress...\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can see below the installation state."
+#~ "Do\n"
+#~ "updates"
#~ msgstr ""
-#~ "Instalacija u toku...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dole možete videti tok instalacije."
+#~ "Uradi\n"
+#~ "update"
+
+#~ msgid "Do Updates"
+#~ msgstr "Izvrši ažururanje"
-#~ msgid "Welcome to rpminst"
-#~ msgstr "Dobrodošli u rpminst"
+#~ msgid "Normal Updates"
+#~ msgstr "Normalno ažuriranje"
+
+#~ msgid "Development Updates"
+#~ msgstr "ažuriranje razvojnih paketa"
+
+#~ msgid "Descriptions"
+#~ msgstr "Opisi"
#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
-#~ "software) that you can install on your system to use it later."
+#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
+#~ "Select the one(s) you want to update\n"
+#~ "When you click on a package you get information about\n"
+#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj program će instalirati RPM pakete koje ste tražili.\n"
-#~ "RPM paket je \"kutija\" koja sadrži softver (ili delove softvera) koje "
-#~ "možete instalirati na vaš sistem da bi ih kasnije koristili."
+#~ "Paketi su update-ovi za Linux-Mandrake\n"
+#~ "Izaberite jedan(više) paket(a) koje želite update-ovati \n"
+#~ "kada kliknete na paket dobijate informaciju o\n"
+#~ "tome da li je potreban update"
+
+#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
+#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
#~ msgid ""
-#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
-#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
+#~ "Please Wait\n"
+#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj program Kje instalirati RPM pakete koje ste tražili.\n"
-#~ "Sačekajte dok se ne provere paketi i njihove zavisnosti."
-
-#~ msgid "Now doing:"
-#~ msgstr "U toku je:"
+#~ "Molim Vas,sačekajte..\n"
+#~ "Sortiram pakete"
-#~ msgid "Checking files..."
-#~ msgstr "Proveravam fajlove..."
+#~ msgid "Choose your packages"
+#~ msgstr "Izaberite pakete"
-#~ msgid "Checking packages..."
-#~ msgstr "Proveram pakete..."
+#~ msgid "Packages to update"
+#~ msgstr "Paketi za update-ovanje: "
-#~ msgid "Building interface..."
-#~ msgstr "Gradim interfejs..."
+#~ msgid "Packages NOT to update"
+#~ msgstr "Paketi koje ne treba update-ovati"
-#~ msgid "Install selected with rpminst"
-#~ msgstr "Instaliraj selektovano sa rpminst"
+#~ msgid ""
+#~ "Caution! You're changing the version.\n"
+#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
+#~ "version installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pažnja! Vi menjate verziju.\n"
+#~ "MandrakeUpdate će misliti da zapravo ovu verziju imate\n"
+#~ "već instaliranu\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ovo treba da koristite samo ako znate šta radite.\n"
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Izaberite sve"
+#~ msgid "Preferences for Proxies"
+#~ msgstr "Opcije za proksije"
-#~ msgid "Unselect all"
-#~ msgstr "Deselektuj sve"
+#~ msgid "Proxies"
+#~ msgstr "Proxy-ji "
-#~ msgid "Unknown error code"
-#~ msgstr "Nepoznata greška u kodu"
+#~ msgid "Http Proxy:"
+#~ msgstr "Http Proxy:"
-#~ msgid "RPM file not found"
-#~ msgstr "RPM datoteka nije pronađena"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
-#~ msgstr "Loš format(zaglavlja) RPM datoteke"
+#~ msgid "Ftp Proxy:"
+#~ msgstr "Ftp Proksi:"
-#~ msgid "Package unknown by urpmq"
-#~ msgstr "Paket je nepoznat za urpmq"
+#~ msgid "Proxy username:"
+#~ msgstr "Proxy korisničko ime:"
-#~ msgid "Conflicting package"
-#~ msgstr "Konfliktni paket"
+#~ msgid "Proxy password:"
+#~ msgstr "Proxy lozinka:"
-#~ msgid "Not enough available disk space"
-#~ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora na disku"
+#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
+#~ msgstr "Greška: curl_easy_init()"
-#~ msgid "Unreadable RPM file"
-#~ msgstr "Nepristupna RPM datoteka"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Disk"
-#~ msgid "Added for dependencies"
-#~ msgstr "Dodato zbog zavisnosti paketa"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Mreža"
-#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
-#~ msgstr "Greška u formatu zaglavlja (iz urpmq)"
+#~ msgid "RPM directory"
+#~ msgstr "RPM direktorijum"
-#~ msgid "Canceled by user"
-#~ msgstr "Prekinuto od strane korisnika"
+#~ msgid "Network settings:"
+#~ msgstr "Mrežne opcije:"
-#~ msgid "Refused by grpmi"
-#~ msgstr "Odbijeno od strane grpmi programa"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Verzija:"
-#~ msgid "urpmi return value"
-#~ msgstr "povratna vrednost za urpmi"
+#~ msgid "Show security updates"
+#~ msgstr "Prikaži samo ažurirane sigurnosne fajlove"
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Interna greška"
+#~ msgid "Show general updates"
+#~ msgstr "Prikaži normalno ažurirane fajlove"
-#~ msgid "Brief"
-#~ msgstr "Ukratko"
+#~ msgid "Show bugfix updates"
+#~ msgstr "Prikaži bugfix ažurirane fajlove"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detalji"
+#~ msgid "mirror:"
+#~ msgstr "mirror:"
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Datoteke"
+#~ msgid "Update the list of mirrors"
+#~ msgstr "Update-tiraj listu mirror-a"
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Žalim, ali izgleda da nemate instaliran odgovarajugji web pretraživač na "
-#~ "vašem sistemu."
+#~ msgid "Choose Packages"
+#~ msgstr "Izaberi pakete : "
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "U redu"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Korisničko ime:"
-#~ msgid "Changelog"
-#~ msgstr "Zapis o promenama"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sigurnost"
-#~ msgid "Group: "
-#~ msgstr "Grupa:"
+#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
+#~ msgstr "Bez upozorenja ukoliko GnuPG nije instaliran"
-#~ msgid "License: "
-#~ msgstr "Licenca:"
+#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
+#~ msgstr "Bez upozorenja ukoliko paket nije potpisan"
-#~ msgid "Packager: "
-#~ msgstr "Alat za pakete:"
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Razno"
-#~ msgid "Size: "
-#~ msgstr "Velična:"
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Pauza:"
-#~ msgid "Empty changelog"
-#~ msgstr "Prazan log za izmene"
+#~ msgid "(in sec)"
+#~ msgstr "(u sekundama)"
-#~ msgid "(undefined)"
-#~ msgstr "(nedefinisano)"
+#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
+#~ msgstr "MandrakeUpdate opcije"
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Sažetak"
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Kategorije"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Opis"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Opcije"
-#~ msgid "%1.2f kB"
-#~ msgstr "%1.2f KB"
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Pogrešna lozinka"
-#~ msgid "%1.2f MB"
-#~ msgstr "%1.2f MB"
+#~ msgid ""
+#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
+#~ "Please enter the root password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akcija koju preduzimate zahteva root privilegije.\n"
+#~ "Unesite root lozinku"
-#~ msgid "%1.2f GB"
-#~ msgstr "%1.2f GB"
+#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
+#~ msgstr "postupak: gsu [-c] command [args]\n"