diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 59 |
1 files changed, 23 insertions, 36 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-20 17:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-28 09:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-09 20:36+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Choose media type" msgstr "Izberite vrsto vira" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set " "up\n" @@ -156,8 +156,8 @@ msgstr "" "uradne varnostne in\n" "stabilnostne popravke. Odločite se lahko tudi za poln nabor virov, ki " "vsebuje vse uradne vire\n" -"distribucije Mandriva Linux. S tem imate dostop do več programov, kakor pa " -"jih je možno spraviti\n" +"distribucije Mageia. S tem imate dostop do več programov, kakor pa jih je " +"možno spraviti\n" "na DVD ali CD-je. Izberite, ali bi radi nastavili le vire za posodabljanje " "ali bi radi celoten nabor virov" @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Update sources only" msgstr "Samo posodobitve" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" "distribution (%s).\n" @@ -788,18 +788,17 @@ msgstr "RPMDrake" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:621 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Avtorske pravice © %s, Mandriva" +msgstr "Avtorske pravice © %s, Mageia" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:623 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rpmdrake is Mageia package management tool." -msgstr "" -"RPMDrake je Mandriva Linux orodje za upravljanje s programskimi paketi " +msgstr "RPMDrake je Mageia orodje za upravljanje s programskimi paketi " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:985 ../rpmdrake:625 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") @@ -904,7 +903,7 @@ msgid "No description" msgstr "Brez opisa" #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia." msgstr "<b>Ni podprt</b> s strani Mandrive." @@ -929,7 +928,7 @@ msgid "This package is a potential candidate for an update." msgstr "Ta paket je potencialni kandidat za posodobitev." #: ../Rpmdrake/gui.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an offical update which is supported by Mageia." msgstr "To je uradna posodobitev, ki je podprta s strani Mandrive." @@ -939,7 +938,7 @@ msgid "This is an unoffical update." msgstr "To je neuradna posodobitev, ki <b>ni podprta</b> s strani Mandrive." #: ../Rpmdrake/gui.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" msgstr "To je uradni paket, ki je podprt s strani Mandrive" @@ -2147,7 +2146,7 @@ msgstr "" "Potem ponovno zaženite »%s«." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any " "update media." @@ -2156,7 +2155,7 @@ msgstr "" "ne deluje." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:259 ../rpmdrake.pm:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -2857,9 +2856,9 @@ msgid "Software Update" msgstr "Posodobitev programov" #: ../rpmdrake.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Update" -msgstr "Mandriva Linux posodobitev" +msgstr "Mageia posodobitev" #: ../rpmdrake.pm:148 #, c-format @@ -3062,7 +3061,7 @@ msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Prosimo, počakajte. Prenašanje naslovov zrcalnih strežnikov ..." #: ../rpmdrake.pm:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website." msgstr "" "Prosimo, počakajte. Prenašanje naslovov zrcalnih strežnikov s spletne strani " @@ -3112,7 +3111,7 @@ msgstr "" "Prosimo, poskusite kasneje." #: ../rpmdrake.pm:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" "\n" @@ -3137,7 +3136,7 @@ msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Ni mogoče najti ustreznega strežnika." #: ../rpmdrake.pm:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" @@ -3149,7 +3148,7 @@ msgstr "" "\n" "Ta problem ima več možnih vzrokov, najbolj pogosto je\n" "problem v tem, da arhitektura vašega procesorja ni podprta\n" -"v uradnih posodobitvah (Mandriva Linux Official Updates)." +"v uradnih posodobitvah (Mageia Official Updates)." #: ../rpmdrake.pm:682 #, c-format @@ -3316,14 +3315,14 @@ msgstr "" "Zato bo onemogočen." #: ../rpmdrake.pm:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia " "you're running (%s).\n" "It will be disabled." msgstr "" -"Vaš vir »%s«, uporabljen za popravke, se ne ujema z različico %s, ki jo " -"poganjate (%s).\n" +"Vaš vir »%s«, uporabljen za popravke, se ne ujema z različico\n" +"Mageiaa, ki jo poganjate (%s).\n" "Zato bo onemogočen." #: ../rpmdrake.pm:978 @@ -3367,18 +3366,6 @@ msgstr "Dodaj vir urpmi" msgid "Urpmi medium info" msgstr "Podatki o viru urpmi" -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of " -#~ "Mandriva Linux you're running (%s).\n" -#~ "It will be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Vaš vir »%s«, uporabljen za popravke, se ne ujema z različico\n" -#~ "Mandriva Linuxa, ki jo poganjate (%s).\n" -#~ "Zato bo onemogočen." - #~ msgid " --root force to run as root" #~ msgstr " --root poženi kot korenski uporabnik (root)" |