aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po2053
1 files changed, 1175 insertions, 878 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6c755484..01953f4f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,32 +1,33 @@
-# translation of rpmdrake-sl.po to Slovenščina
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# NOTE: encoding must be the same as in DrakX, as strings from DrakX
-# are merged at build time.
-# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002,2003
+# DrakeLogo translation for slovenian language.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Alen Salamun <alien@alienworld.org>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: rpmdrake-sl\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-08 14:29+0100\n"
+"Project-Id-Version: grpmi\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-01 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Lahko nadaljujem?"
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Omogočen?"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Pot do priklopne točke:"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalska"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -45,104 +46,59 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Dobrodošli v MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
+msgid "by group"
+msgstr "po skupini"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Dobrodošli v orodju za odstranjevanje programske opreme!\n"
-"\n"
-"To orodje vam bo pomagalo izbrati programsko opremo, ki jo želite\n"
-"odstraniti z vašega računalnika."
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Med odstranjevanjem paketov so se pojavile težave:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Namesti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Težave med odstranjevanjem"
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Kako ročno izbrati zrcalni strežnik"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Prosim počakajte, paketi se odstranjujejo..."
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Prosim počakajte, paketi se berejo iz baze..."
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Nekaj paketov je potrebno odstraniti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Already existing update sources"
msgstr ""
-"Med namestitvijo se je pojavila težava:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Težava med namestitvijo"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr "Neodpravljiva težava: ni paketov za namestitev, oprostite"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "No package found for installation."
-msgstr "Ni paketa za namestitev."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Vsi zahtevani paketi so bil uspešno nameščeni."
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Veš informacij o paketu..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Vse je bilo uspešno nameščeno"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Namestitev je končana; %s.\n"
+"Zaradi njihovih odvisnosti naslednji paketi ne morejo\n"
+"biti izbrani:\n"
"\n"
-"Ustvarjene so bile nekatere nastavitvene datoteke .rpmnew ali .rpmsave,\n"
-"lahko jih pregledate in se odločite za nadaljna dejanja:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -151,481 +107,490 @@ msgstr "vse je bilo pravilno nameščeno"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
-msgstr ""
-"nekateri paketi niso bili uspešno\n"
-"nameščeni"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr ""
-"Prosim počakajte, paketi se odstranjujejo, da bodo lahko drugi nadgrajeni..."
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
-"\n"
-"Error(s) reported:\n"
-"%s"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
msgstr ""
+"Dobrodošli v orodju za odstranjevanje programske opreme!\n"
"\n"
-"\n"
-"Javljene napake:\n"
-"%s"
+"To orodje vam bo pomagalo izbrati programsko opremo, ki jo želite\n"
+"odstraniti z vašega računalnika."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
-msgstr ""
-"Namestitev ni uspela, nekatere datoteke manjkajo.\n"
-"Lahko razmislite o obnovitvi baze virov."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Namestitev ni uspela"
-
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Da bi shranili spremembe, morate vstaviti medij v pogon."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "V redu"
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Shrani in končaj"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Prosim vstavite medij imenovan \"%s\" v napravo [%s]"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Med namestitvijo paketov se je pojavila napaka:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Change medium"
-msgstr "Zamenjajte medij"
+msgid "Size: "
+msgstr "Velikost: "
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr "Dostop do paketov vira ni mogoč, oprostite. %s"
+msgid "Security updates"
+msgstr "Varnostna nadgradnje"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Dostop do paketov vira ni mogoč."
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Maksimalne informacije"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "Potreben program manjka (grpmi). Preverite namestitev."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Napaka..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Program missing"
-msgstr "Manjka program"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Združeno kraljestvo"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Preverjam..."
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Nastavite vire"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Namestitev je končana"
+msgid "in names"
+msgstr "v imenih"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne naredi nič"
+msgid ""
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
+msgstr ""
+"Ni primernega strežnika.\n"
+"\n"
+"Ta problem ima več možnih vzrokov, najbolj pogosto je\n"
+"problem v tem, da arhitektura vašega procesorja ni podprta\n"
+"v uradnih nadgradnjah (Mandrake Linux Official Updates)."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Uporabi .%s kot glavno datoteko"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following packages have bad signatures:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\\Do you want to continue installation?"
+msgstr ""
+"Naslednje pakete je potrebno odstraniti, da bo možno nadgraditi druge:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Lahko nadaljujem?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Odstrani .%s"
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "changes:"
-msgstr "spremembe:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Source"
+msgstr "Prisili"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Preverjam %s"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finska"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Prosim počakajte, iščem dostopne pakete..."
+msgid "Verifying packages signatures..."
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Pro"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "France"
+msgstr "Prisili"
+#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More info"
+msgstr "Več informacij"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-"updates' source.\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Zrcalni strežnik lahko izberete tudi ročno:\n"
-"poženite Upravnika virov programske opreme in dodajte\n"
-"vir varnostnih nadgradenj (Security).\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Potem ponovno zaženite MandrakeUpdate."
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Kako ročno izbrati zrcalni strežnik"
+"Lahko nadaljujem?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"You already have at least one update source configured, but\n"
-"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
-"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
-"column).\n"
-"\n"
-"Then, restart MandrakeUpdate."
-msgstr ""
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Ponovno naloži spisek paketov"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Already existing update sources"
-msgstr ""
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Izberite zrcalni strežnik:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Za dostop do najnovejših paketov za nadgradnjo se je potrebno povezati z "
-"zrcalnim strežnikom.\n"
-"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n"
-"\n"
-"Lahko nadaljujem?"
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Dodajam vir:"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Paketa `%s' ni mogoče namestiti\n"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Napaka pri branju\n"
+msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
+msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Namestitev paketov programske opreme"
+msgid "All packages,"
+msgstr "Vsi paketi,"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake nadgradnja"
+msgid "in files"
+msgstr "v datotekah"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Odstranjevanje paketov programske opreme"
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Vsi zahtevani paketi so bil uspešno nameščeni."
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Končaj"
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Proksi ime gostitelja (hostname):"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Install"
-msgstr "Namesti"
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Obnovi vir(e)"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokalne datoteke"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Preverjam %s"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Namesti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Najdi:"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP strežnik"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
-"Is it ok to continue?"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
msgstr ""
-"Naslednje pakete je potrebno odstraniti, da bo možno nadgraditi druge:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+"Dobrodošli v upravnika virov paketov!\n"
"\n"
-"Lahko nadaljujem?"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Nekaj paketov je potrebno odstraniti"
+"To orodje vam bo pomagalo nastaviti vire paketov, ki jih želite uporabljati\n"
+"na računalniku. Viri bodo na voljo za nameščanje nove programske opreme\n"
+"ali za opravljanje nadgradenj."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-"during or after package installation ; this is particularly\n"
-"dangerous and should be considered with care.\n"
-"\n"
-"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr ""
-"Opozorilo: izgleda, da poskušate dodati toliko paketov,\n"
-"da bi lahko v datotečnem sistemu zmanjkalo prostega prostora\n"
-"med ali po namestitvi paketov, to je še posebej nevarno\n"
-"in bi moralo biti skrbno premišljeno.\n"
-"Ali resnično želite namestiti vse izbrane pakete?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "namesti vse"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Preveč paketov je izbranih"
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Uporabi .%s kot glavno datoteko"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Maksimalne informacije"
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultati iskanja"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Normal information"
-msgstr "Normalne informacije"
+msgid " failed!"
+msgstr " neuspeh!"
-#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Obnovi vir(e)"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilija"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Ponovno naloži spisek paketov"
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
+msgstr ""
+"Medij s tem imenom že obstaja, ali ga\n"
+"želite zamenjati?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Ponastavi izbiro"
+msgid "Find:"
+msgstr "Najdi:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in files"
-msgstr "v datotekah"
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Vsi paketi, po abecedi"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in descriptions"
-msgstr "v opisih"
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Prosim počakajte, iskanje v teku..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "in names"
-msgstr "v imenih"
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Prosim počakajte, paketi se berejo iz baze..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "by update availability"
-msgstr "po dostopnih nadgradnjah"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "Ni mogoče odpreti paketa `%s'\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by source repository"
-msgstr "po skladiščih virov"
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Ponastavi izbiro"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "by selection state"
-msgstr "po stanju izbire"
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Če potrebujete proksi, vpišite ime gostitelja in izbirno port (sintaksa: "
+"<ime gostitelja[:port]>):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "by size"
-msgstr "po velikosti"
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi \n"
+"naslednje pakete:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "by group"
-msgstr "po skupini"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kosta Rika"
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "All packages,"
-msgstr "Vsi paketi,"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Med namestitvijo paketov se je pojavila napaka:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Vsi paketi, po abecedi"
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Prosim počakajte, odstranjevanje medija..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrake izbire"
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Normalna nadgradnje"
+msgid "Examining distant file of source `%s'..."
+msgstr "Pregled oddaljene datotke vira `%s'..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Popravki napak"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajvan"
-#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Security updates"
-msgstr "Varnostna nadgradnje"
+msgid "User:"
+msgstr "Uporabnik:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Description: "
-msgstr "Opis:"
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Prosim počakajte, medij se obnavlja..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Razlog za nadgradnjo: "
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Prosim počakajte, paketi se izpisujejo..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Summary: "
-msgstr "Povzetek:"
+msgid ""
+"You already have at least one update source configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Importance: "
-msgstr "Pomembnost:"
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Informacije o paketih"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Size: "
-msgstr "Velikost: "
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Vse je bilo uspešno nameščeno"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Version: "
-msgstr "Različica: "
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Prosim počakajte, medij se obnavlja..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Ime: "
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Trenutno nameščena različica: "
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Naslednje pakete je potrebno odstraniti, da bo možno nadgraditi druge:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Lahko nadaljujem?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Source: "
-msgstr "Vir: "
+msgid "in descriptions"
+msgstr "v opisih"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "(Not available)"
-msgstr "(Ni na voljo)"
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Nastavite proksije"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Seznam sprememb:\n"
+msgid ""
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Da bi dobili spisek zrcalnih strežnikov, se je potrebno povezati z "
+"MandrakeSoft.\n"
+"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n"
+"\n"
+"Lahko nadaljujem?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Datoteke:\n"
+msgid "Please choose"
+msgstr "Prosim izberite"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Izbrana velikost: %d MB"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Izbrano: %d MB / Prosti disk: %d MB"
+msgid "Add a source"
+msgstr "Dodaj vir"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zaradi njihovih odvisnosti naslednji paketi ne morejo\n"
-"biti izbrani:\n"
-"\n"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Nastavljam začetne nastavitve..."
-#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Reasons follow:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Oprostite, nalsednjih paketov ni mogoče izbrati:\n"
-"\n"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "Shrani spremembe"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "Napaka pri prenosu"
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr " je v sporu z %s-%s-%s"
+msgid "Package installation..."
+msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti"
+msgid "Importance: "
+msgstr "Pomembnost:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -638,455 +603,429 @@ msgstr ""
"naslednje pakete:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Potrebni so dodatni paketi"
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr "Nekaterih paketov ni mogoče odstraniti"
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Medija ni mogoče ustvariti"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-"Odstranitev teh paketov bi onesposobila vaš sistem:\n"
+"Namestitev je končana; %s.\n"
"\n"
+"Ustvarjene so bile nekatere nastavitvene datoteke .rpmnew ali .rpmsave,\n"
+"lahko jih pregledate in se odločite za nadaljna dejanja:"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi \n"
-"naslednje pakete:\n"
-"\n"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Brskaj..."
#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Some packages can't be removed"
+msgstr "Paketa `%s' ni mogoče namestiti\n"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Nekaj dodatnih paketov je potrebno odstraniti"
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Veš informacij o paketu..."
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Za nadaljevanje morate vstaviti medij"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Informacije o paketih"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
-#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "More info"
-msgstr "Več informacij"
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Addable"
-msgstr "Za dodajanje"
+msgid "No mirror"
+msgstr "Ni zrcalnega strežnika"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Za nadgradnjo"
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Izpolniti morate najmanj prvi dve polji."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"The list of updates is void. This means that either there is\n"
-"no available update for the packages installed on your computer,\n"
-"or you already installed all of them."
-msgstr ""
-"Seznam nadgradenj je prazen. To pomeni, da ni nadgradenj\n"
-"za pakete, ki ste jih namestili na računalnik,\n"
-"ali pa ste že namestili vse."
+msgid "Install"
+msgstr "Namesti"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No update"
-msgstr "Brez nadgradnje"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonska"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "(none)"
-msgstr "(noben)"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ne naredi nič"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Prosim počakajte, paketi se izpisujejo..."
+msgid "No update"
+msgstr "Brez nadgradnje"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "unknown package "
-msgstr "neznan paket "
+msgid "Description: "
+msgstr "Opis:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Potrebujete enega od naslednjih paketov:"
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"Namestitev ni uspela, nekatere datoteke manjkajo.\n"
+"Lahko razmislite o obnovitvi baze virov."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose"
-msgstr "Prosim izberite"
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Opozorilo: izgleda, da poskušate dodati toliko paketov,\n"
+"da bi lahko v datotečnem sistemu zmanjkalo prostega prostora\n"
+"med ali po namestitvi paketov, to je še posebej nevarno\n"
+"in bi moralo biti skrbno premišljeno.\n"
+"Ali resnično želite namestiti vse izbrane pakete?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
+msgid "Name: "
+msgstr "Ime: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Not selected"
-msgstr "Ni izbran"
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Preverjam..."
#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Izbran"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No package found for installation."
+msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..."
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Search results"
-msgstr "Rezultati iskanja"
+msgid "Australia"
+msgstr "Avstralija"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Stop"
-msgstr "Ustavi"
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Namestitev je končana"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Prosim počakajte, iskanje v teku..."
+msgid "by update availability"
+msgstr "po dostopnih nadgradnjah"
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Rezultati iskanja (brez)"
+msgid "Poland"
+msgstr "Poljska"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the packages source editor!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"Dobrodošli v upravnika virov paketov!\n"
-"\n"
-"To orodje vam bo pomagalo nastaviti vire paketov, ki jih želite uporabljati\n"
-"na računalniku. Viri bodo na voljo za nameščanje nove programske opreme\n"
-"ali za opravljanje nadgradenj."
+msgid "Version: "
+msgstr "Različica: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Shrani in končaj"
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "Lahko določite uporabnika/geslo za proksi overitev (authentication):"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proksi..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing source \\\"%s\\\":"
+msgstr "Uredi vir \"%s\":"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Update..."
-msgstr "Nadgradnja..."
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Za nadgradnjo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
+msgid " done."
+msgstr " opravljeno."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
+msgid "Examining file of source `%s'..."
+msgstr "Pregled datoteke vira `%s'..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Omogočen?"
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Potrebni so dodatni paketi"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Nastavite vire"
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Popravki napak"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
+msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
+msgstr "Prenos `%s', preostanek časa:%s, hitrost:%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Uporabnik:"
+msgid "Germany"
+msgstr "Nemšija"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Lahko določite uporabnika/geslo za proksi overitev (authentication):"
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusija"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proksi ime gostitelja (hostname):"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norveška"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Če potrebujete proksi, vpišite ime gostitelja in izbirno port (sintaksa: "
-"<ime gostitelja[:port]>):"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Problem se je pojavil med namestitvijo"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Nastavite proksije"
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Prosim počakajte, medij se obnavlja..."
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Uredi vir"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Da bi shranili spremembe, morate vstaviti medij v pogon."
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Češka"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Za nadaljevanje morate vstaviti medij"
+msgid "Stop"
+msgstr "Ustavi"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Save changes"
-msgstr "Shrani spremembe"
+msgid "Update"
+msgstr "Obnova"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Relativna pot do synthesis/hdlist:"
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Prosim počakajte, paketi se odstranjujejo..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Normal information"
+msgstr "Normalne informacije"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Uredi vir \"%s\":"
+msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Prenašam paket `%s' (%s/%s)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Uredi vir"
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Izbrano: %d MB / Prosti disk: %d MB"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Prosim počakajte, odstranjevanje medija..."
+msgid "Spain"
+msgstr "Španija"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Type of source:"
-msgstr "Vrsta vira:"
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Normalna nadgradnje"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Dodajam vir:"
+msgid "by selection state"
+msgstr "po stanju izbire"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a medium by that name, do you\n"
-"really want to replace it?"
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
-"Medij s tem imenom že obstaja, ali ga\n"
-"želite zamenjati?"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Izpolniti morate najmanj prvi dve polji."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+"Počakajte prosim, prenos naslovov zrcalnih strežnikov z MandrakeSoft spletne "
+"strani"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Uporabniško ime:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Izberite zrcalni strežnik:"
+msgid "Austria"
+msgstr "Avstrija"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Browse..."
-msgstr "Brskaj..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Datotečna napaka"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Pot do priklopne točke:"
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Prosimo izberite vir, ki ga želite obnoviti:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Removable device"
-msgstr "Naprava oz. pogon"
+msgid "Update..."
+msgstr "Nadgradnja..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download of `%s'..."
+msgstr "Preverjanje podpisa `%s'..."
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP strežnik"
+msgid "(none)"
+msgstr "(noben)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "FTP server"
-msgstr "FTP strežnik"
+msgid ""
+"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Odstranitev teh paketov bi onesposobila vaš sistem:\n"
+"\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Pot:"
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Nameščam pakete `%s' (%s/%s)..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Local files"
-msgstr "Lokalne datoteke"
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Trenutno nameščena različica: "
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Add a source"
-msgstr "Dodaj vir"
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
-"\n"
-"Errors:\n"
-"%s"
-msgstr "Ni možno obnoviti medija, zato bo samodejno onemogočen"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Razlog za nadgradnjo: "
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Medija ni mogoče ustvariti"
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Prosim izberite željen zrcalni strežnik"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Obnova"
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Prosimo izberite vir, ki ga želite obnoviti:"
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Prosim počakajte, iščem dostopne pakete..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Prosim počakajte, medij se obnavlja..."
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Relativna pot do synthesis/hdlist:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid " failed!"
-msgstr " neuspeh!"
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Rezultati iskanja (brez)"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid " done."
-msgstr " opravljeno."
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danska"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr "Prenos `%s', hitrost:%s"
+msgid "China"
+msgstr "Kitajska"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr "Prenos `%s', preostanek časa:%s, hitrost:%s"
+msgid "United States"
+msgstr "Združene države"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr "Začetek prenosa `%s'..."
+msgid "changes:"
+msgstr "spremembe:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining distant file of source `%s'..."
-msgstr "Pregled oddaljene datotke vira `%s'..."
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Nekaj dodatnih paketov je potrebno odstraniti"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Examining file of source `%s'..."
-msgstr "Pregled datoteke vira `%s'..."
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Copying file for source `%s'..."
-msgstr "Prepisovanje datoteke za vir `%s'..."
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Prosim izberite željen zrcalni strežnik"
+msgid "Summary: "
+msgstr "Povzetek:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"I can't find any suitable mirror.\n"
-"\n"
-"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-"by Mandrake Linux Official Updates."
-msgstr ""
-"Ni primernega strežnika.\n"
-"\n"
-"Ta problem ima več možnih vzrokov, najbolj pogosto je\n"
-"problem v tem, da arhitektura vašega procesorja ni podprta\n"
-"v uradnih nadgradnjah (Mandrake Linux Official Updates)."
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "No mirror"
-msgstr "Ni zrcalnega strežnika"
+msgid "Greece"
+msgstr "Grčija"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1103,185 +1042,523 @@ msgstr ""
"Mreža oz. MandrakeSoft spletna stran sta mogoče nedostopni.\n"
"Prosim poskusite znova pozneje."
-#: ../rpmdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Error during download"
-msgstr "Napaka med prenosom"
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Source: "
+msgstr "Prisili"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Počakajte prosim, prenos naslovov zrcalnih strežnikov z MandrakeSoft spletne "
-"strani"
+msgid "Copying file for source `%s'..."
+msgstr "Prepisovanje datoteke za vir `%s'..."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
+msgstr "Za nameščane paketov morate biti root."
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid ""
-"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-"Please check that your network is currently running.\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"Da bi dobili spisek zrcalnih strežnikov, se je potrebno povezati z "
-"MandrakeSoft.\n"
-"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n"
-"\n"
-"Lahko nadaljujem?"
+msgid "Path:"
+msgstr "Pot:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United States"
-msgstr "Združene države"
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Težave med odstranjevanjem"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "China"
-msgstr "Kitajska"
+msgid "by source repository"
+msgstr "po skladiščih virov"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Združeno kraljestvo"
+msgid "Selected"
+msgstr "Izbran"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Tajvan"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nizozemska"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Sweden"
-msgstr "Švedska"
+msgid "Addable"
+msgstr "Za dodajanje"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusija"
+msgid "(Not available)"
+msgstr "(Ni na voljo)"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Reasons follow:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oprostite, nalsednjih paketov ni mogoče izbrati:\n"
+"\n"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Zaznani so spori"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalska"
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Odstranjevanje paketov programske opreme"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Poland"
-msgstr "Poljska"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švedska"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Norway"
-msgstr "Norveška"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Error(s) reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Javljene napake:\n"
+"%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nizozemska"
+msgid ""
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
+msgstr ""
+"Seznam nadgradenj je prazen. To pomeni, da ni nadgradenj\n"
+"za pakete, ki ste jih namestili na računalnik,\n"
+"ali pa ste že namestili vse."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Korea"
-msgstr "Koreja"
+msgid "Download of `%s', speed:%s"
+msgstr "Prenos `%s', hitrost:%s"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonska"
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Potrebujete enega od naslednjih paketov:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Italy"
-msgstr "Italija"
+msgid "Quit"
+msgstr "Končaj"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Israel"
-msgstr "Izrael"
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Za dostop do najnovejših paketov za nadgradnjo se je potrebno povezati z "
+"zrcalnim strežnikom.\n"
+"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n"
+"\n"
+"Lahko nadaljujem?"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Greece"
-msgstr "Grčija"
+msgid "Ok"
+msgstr "V redu"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "France"
-msgstr "Francija"
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Pro"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Finland"
-msgstr "Finska"
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Vrsta vira:"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the medium named \\\"%s\\\" on device [%s]"
+msgstr "Prosim vstavite medij imenovan \"%s\" v napravo [%s]"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Spain"
-msgstr "Španija"
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Dostop do paketov vira ni mogoč."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Danmark"
-msgstr "Danska"
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Preveč paketov je izbranih"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "je v sporu z"
+
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Germany"
-msgstr "Nemšija"
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Dobrodošli v MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Češka"
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Mandrake izbire"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Kosta Rika"
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Zrcalni strežnik lahko izberete tudi ročno:\n"
+"poženite Upravnika virov programske opreme in dodajte\n"
+"vir varnostnih nadgradenj (Security).\n"
+"\n"
+"Potem ponovno zaženite MandrakeUpdate."
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Seznam sprememb:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Korea"
+msgstr "Prisili"
+
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazilija"
+msgid "Removable device"
+msgstr "Naprava oz. pogon"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Australia"
-msgstr "Avstralija"
+msgid "Change medium"
+msgstr "Zamenjajte medij"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Austria"
-msgstr "Avstrija"
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrake nadgradnja"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
+msgid "by size"
+msgstr "po velikosti"
-#: ../rpmdrake.pm:1
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP strežnik"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Datoteke:\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
+msgstr "Ni možno obnoviti medija, zato bo samodejno onemogočen"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
+msgid "Download directory does not exist"
+msgstr "Direktorij za prenos (download) ne obstaja"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Zmanjkalo je spomina\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
+msgid "Could not open output file in append mode"
+msgstr "Izhodne datoteke ni možno odpreti za dodajanje"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
+msgid "Unsupported protocol\n"
+msgstr "Nepodprt protokol\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
+msgid "Failed init\n"
+msgstr "Neuspela incializacija\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
+msgid "Bad URL format\n"
+msgstr "Napačna oblika URL-ja\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
+msgid "Bad user format in URL\n"
+msgstr "Napačna \"user\" oblika v URL-ju\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
+msgid "Couldn't resolve proxy\n"
+msgstr "Ne morem uporabiti (resolve) proksija\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
+msgid "Couldn't resolve host\n"
+msgstr "Ne najdem gostitelja (resolve host)\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
+msgid "Couldn't connect\n"
+msgstr "Ne morem se povezati\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
+msgid "FTP unexpected server reply\n"
+msgstr "Čuden odgovor ftp strežnika\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
+msgid "FTP access denied\n"
+msgstr "FTP dostop je zavrnjen\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
+msgid "FTP user password incorrect\n"
+msgstr "FTP geslo je napačno\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
+msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
+msgstr "Čuden ftp PASS odgovor\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
+msgid "FTP unexpected USER reply\n"
+msgstr "Čuden ftp USER odgovor\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
+msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
+msgstr "Čuden ftp PASV odgovor\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
+msgid "FTP unexpected 227 format\n"
+msgstr "FTP čudna 227 oblika\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
+msgid "FTP can't get host\n"
+msgstr "Ne dobim ftp gostitelja\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
+msgid "FTP can't reconnect\n"
+msgstr "FTP ne morem se povezati\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
+msgid "FTP couldn't set binary\n"
+msgstr "FTP ne morem nastaviti binarnega\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
+msgid "Partial file\n"
+msgstr "Del datoteke\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
+msgid "FTP couldn't RETR file\n"
+msgstr "FTP ne morem RETR datoteke\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
+msgid "FTP write error\n"
+msgstr "FTP napaka pri pisanju\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
+msgid "FTP quote error\n"
+msgstr "FTP napaka kvote\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
+msgid "HTTP not found\n"
+msgstr "HTTP ni najden\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
+msgid "Write error\n"
+msgstr "Napaka pri pisanju\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
+msgid "User name illegally specified\n"
+msgstr "Uporabniško ime je napačno določeno\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
+msgid "FTP couldn't STOR file\n"
+msgstr "FTP ne morem STOR dateke\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
+msgid "Read error\n"
+msgstr "Napaka pri branju\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
+msgid "Time out\n"
+msgstr "Čas je potekel\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
+msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
+msgstr "FTP ne morem nastaviti ASCII\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
+msgid "FTP PORT failed\n"
+msgstr "FTP PORT ni uspel\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
+msgid "FTP couldn't use REST\n"
+msgstr "FTP ne morem uporabiti REST\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
+msgid "FTP couldn't get size\n"
+msgstr "FTP ne morem dobiti velikosti\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
+msgid "HTTP range error\n"
+msgstr "HTTP napaka pri RANGE\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
+msgid "HTTP POST error\n"
+msgstr "HTTP POST napaka\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
+msgid "SSL connect error\n"
+msgstr "SSL napaka pri povezovanju\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
+msgid "FTP bad download resume\n"
+msgstr "FTP napaka pri nadaljevanju sprejemanj (downloada)\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
+msgid "File couldn't read file\n"
+msgstr "Datoteka ne morem brati datoteke\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
+msgid "LDAP cannot bind\n"
+msgstr "LDAP ne morem se povezati (bind)\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
+msgid "LDAP search failed\n"
+msgstr "LDAP iskanje ni uspelo\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
+msgid "Library not found\n"
+msgstr "Nisem našel knjižnice\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
+msgid "Function not found\n"
+msgstr "Nisem našel funkcije\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
+msgid "Aborted by callback\n"
+msgstr "Prekinjeno s \"callbackom\"\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
+msgid "Bad function argument\n"
+msgstr "Neveljavni argumenti funkcije\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
+msgid "Bad calling order\n"
+msgstr "Neveljaven vrstni red klicev\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
+msgid "HTTP Interface operation failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
+msgid "my_getpass() returns fail\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
+msgid "catch endless re-direct loops\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
+msgid "User specified an unknown option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
+msgid "Malformed telnet option\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
+msgid "removed after 7.7.3\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
+msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
+msgid "when this is a specific error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
+#, fuzzy
+msgid "SSL crypto engine not found\n"
+msgstr "Nisem našel funkcije\n"
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
+msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
+msgid "failed sending network data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
+msgid "failure in receiving network data\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
+msgid "share is in use\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
+msgid "problem with the local certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
+msgid "couldn't use specified cipher\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
+msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
+msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+msgid "Unknown error code %d\n"
+msgstr "Neznana napaka s kodo %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "Install Software"
-msgstr "Namesti programsko opremo"
+msgstr "namesti vse"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
@@ -1292,6 +1569,24 @@ msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Upravnik virov programske opreme"
#~ msgid ""
+#~ "some packages failed to install\n"
+#~ "correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "nekateri paketi niso bili uspešno\n"
+#~ "nameščeni"
+
+#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosim počakajte, paketi se odstranjujejo, da bodo lahko drugi "
+#~ "nadgrajeni..."
+
+#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+#~ msgstr "Potreben program manjka (grpmi). Preverite namestitev."
+
+#~ msgid "Program missing"
+#~ msgstr "Manjka program"
+
+#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
@@ -1320,13 +1615,17 @@ msgstr "Upravnik virov programske opreme"
#~ "Prosim počakajte, v teku je povezovanje z zrcalnim strežnikom glede "
#~ "paketov za nadgradnjo."
+#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
#~ msgstr ""
-#~ "Med obnavljanjem informacij o podatki je prišlo do neodpravljive napake"
+#~ "Med namestitvijo paketov se je pojavila napaka:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#, fuzzy
#~ msgid "Error updating medium"
-#~ msgstr "Napaka pri obnovi medija"
+#~ msgstr "Napaka pri branju datoteke\n"
#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr ""
@@ -1347,183 +1646,181 @@ msgstr "Upravnik virov programske opreme"
#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Vlečem:"
-#~ msgid "Installing:"
-#~ msgstr "Namešam:"
-
+#, fuzzy
#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
-#~ msgstr " je potreben za namestitev %s-%s-%s"
-
-#~ msgid "Unsupported protocol\n"
-#~ msgstr "Nepodprt protokol\n"
-
-#~ msgid "Failed init\n"
-#~ msgstr "Neuspela incializacija\n"
-
-#~ msgid "Bad URL format\n"
-#~ msgstr "Napačna oblika URL-ja\n"
-
-#~ msgid "Bad user format in URL\n"
-#~ msgstr "Napačna \"user\" oblika v URL-ju\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-#~ msgstr "Ne morem uporabiti (resolve) proksija\n"
-
-#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
-#~ msgstr "Ne najdem gostitelja (resolve host)\n"
-
-#~ msgid "Couldn't connect\n"
-#~ msgstr "Ne morem se povezati\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
-#~ msgstr "Čuden odgovor ftp strežnika\n"
-
-#~ msgid "Ftp access denied\n"
-#~ msgstr "Ftp dostop je zavrnjen\n"
-
-#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
-#~ msgstr "Ftp geslo je napačno\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
-#~ msgstr "Čuden ftp PASS odgovor\n"
-
-#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
-#~ msgstr "Čuden ftp USER odgovor\n"
+#~ msgstr "in ga potrebujejo"
+#, fuzzy
#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "Čuden ftp PASV odgovor\n"
-#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
-#~ msgstr "Ftp čudna 227 oblika\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't get host\n"
-#~ msgstr "Ne dobim ftp gostitelja\n"
-
-#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
-#~ msgstr "Ftp ne morem se povezati\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
-#~ msgstr "Ftp ne morem nastaviti binarnega\n"
-
-#~ msgid "Partial file\n"
-#~ msgstr "Del datoteke\n"
-
-#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
-#~ msgstr "Ftp ne morem RETR datoteke\n"
+#~ msgid "An error occured while fetching file"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med prejemanjem datoteke"
-#~ msgid "Ftp write error\n"
-#~ msgstr "Ftp napaka pri pisanju\n"
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Spusti"
-#~ msgid "Ftp quote error\n"
-#~ msgstr "Ftp napaka kvote\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparing for install"
+#~ msgstr "Pripravljam pakete za namestitev..."
-#~ msgid "http not found\n"
-#~ msgstr "http ni najden\n"
+#~ msgid "Can't check the GPG signature"
+#~ msgstr "Ne morem preverit GPG podpisa"
-#~ msgid "Write error\n"
-#~ msgstr "Napaka pri pisanju\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
+#~ "GnuPG isn't correctly installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket %s ima napačen podpis ali pa\n"
+#~ "GnuPG ni pravilno nameščen"
-#~ msgid "User name illegally specified\n"
-#~ msgstr "Uporabniško ime je napačno določeno\n"
+#~ msgid "Don't install"
+#~ msgstr "Ne namesti"
-#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
-#~ msgstr "Ftp ne morem STOR dateke\n"
+#~ msgid "Signature problem"
+#~ msgstr "Problem s podpisom"
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Zmanjkalo je spomina\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package is corrupted"
+#~ msgstr "Paket `%s' je pokvarjen\n"
-#~ msgid "Time out\n"
-#~ msgstr "Čas je potekel\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package can't be installed"
+#~ msgstr "Paketa `%s' ni mogoče namestiti\n"
-#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
-#~ msgstr "Ftp ne morem nastaviti ASCII\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while checking dependencies :("
+#~ msgstr "Napaka pri preverjanju odvisnosti 2"
-#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
-#~ msgstr "Ftp PORT ni uspel\n"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Prisili"
-#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
-#~ msgstr "Ftp ne morem uporabiti REST\n"
+#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgstr "uporaba: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
-#~ msgstr "Ftp ne morem dobiti velikosti\n"
+#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
+#~ msgstr "grpmi napaka: moraš biti root!\n"
-#~ msgid "Http range error\n"
-#~ msgstr "Http napaka pri RANGE\n"
+#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
+#~ msgstr "Ni mogoče brati nastavitvenih RPM datotek"
-#~ msgid "Http POST error\n"
-#~ msgstr "Http POST napaka\n"
+#~ msgid "Couldn't open file\n"
+#~ msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke\n"
-#~ msgid "Ssl connect error\n"
-#~ msgstr "Ssl napaka pri povezovanju\n"
+#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
+#~ msgstr "Ni mogoče prebrati začetnih bajtov\n"
-#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
-#~ msgstr "Ftp napaka pri nadaljevanju sprejemanj (downloada)\n"
+#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
+#~ msgstr "RPM različica paketa ne podpira podpisov\n"
-#~ msgid "File couldn't read file\n"
-#~ msgstr "Datoteka ne morem brati datoteke\n"
+#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
+#~ msgstr "Ni mogoče prebrati dela s podpisom (`rpmReadSignature' ni uspelo)\n"
-#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
-#~ msgstr "LDAP ne morem se povezati (bind)\n"
+#~ msgid "No signatures\n"
+#~ msgstr "Ni podpisov\n"
-#~ msgid "LDAP search failed\n"
-#~ msgstr "LDAP iskanje ni uspelo\n"
+#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
+#~ msgstr "`makeTempFile' ni uspelo!\n"
-#~ msgid "Library not found\n"
-#~ msgstr "Nisem našel knjižnice\n"
+#~ msgid "Error writing temp file\n"
+#~ msgstr "Napaka pri pisanju začasne datoteke\n"
-#~ msgid "Function not found\n"
-#~ msgstr "Nisem našel funkcije\n"
+#~ msgid "No GPG signature in package\n"
+#~ msgstr "Paket nima GPG podpisa\n"
-#~ msgid "Aborted by callback\n"
-#~ msgstr "Prekinjeno s \"callbackom\"\n"
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
+#~ msgstr "RPM DB ni mogoče odpreti za pisanje (niste root?)"
-#~ msgid "Bad function argument\n"
-#~ msgstr "Neveljavni argumenti funkcije\n"
+#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
+#~ msgstr "RPM DB ni mogoče odpreti za pisanje"
-#~ msgid "Bad calling order\n"
-#~ msgstr "Neveljaven vrstni red klicev\n"
+#~ msgid "Couldn't start transaction"
+#~ msgstr "Ni mogoče začeti transakcije"
-#~ msgid "Unknown error code %d\n"
-#~ msgstr "Neznana napaka s kodo %d\n"
+#~ msgid "Error while checking dependencies"
+#~ msgstr "Napaka pri preverjanju odvisnosti"
-#~ msgid "An error occured while fetching file"
-#~ msgstr "Prišlo je do napake med prejemanjem datoteke"
+#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
+#~ msgstr "Med namestitvijo se je pojavila težava\n"
-#~ msgid "Skip"
-#~ msgstr "Spusti"
+#~ msgid ""
+#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
+#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
+#~ "(they are located in %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vprašanje glede čiščenja: med namestitvijo je prišlo do napake, ali "
+#~ "želite\n"
+#~ "odstraniti %d prenešenih paketov?\n"
+#~ "(ki so v %s)"
-#~ msgid "Preparing for install"
-#~ msgstr "Pripravljam se za namestitev"
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Čiščenje"
-#~ msgid "Can't check the GPG signature"
-#~ msgstr "Ne morem preverit GPG podpisa"
+#~ msgid ""
+#~ "Conflicts were detected:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznani so bili spori:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Namestitev je prekinjena."
#~ msgid ""
-#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
-#~ "GnuPG isn't correctly installed"
+#~ "The following file is not valid:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
-#~ "Paket %s ima napačen podpis ali pa\n"
-#~ "GnuPG ni pravilno nameščen"
+#~ "Naslednja datoteka ni veljavna:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite vseeno nadaljevati (brez tega paketa)?"
-#~ msgid "Don't install"
-#~ msgstr "Ne namesti"
+#~ msgid "Yes to all"
+#~ msgstr "Da za vse"
-#~ msgid "Signature problem"
-#~ msgstr "Problem s podpisom"
+#~ msgid ""
+#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Do you want to install it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpis paketa `%s' je napačen:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Želite vseeno nadaljevati?"
-#~ msgid "Package is corrupted"
-#~ msgstr "Paket je pokvarjen"
+#~ msgid "Signature verification error"
+#~ msgstr "Napaka pri preverjanju podpisa"
-#~ msgid "Package can't be installed"
-#~ msgstr "Paket ne more biti nameščen"
+#~ msgid "Retry download"
+#~ msgstr "Ponovni prenos"
-#~ msgid "Error while checking dependencies :("
-#~ msgstr "Napaka pri preverjanju odvisnosti :("
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error downloading package:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Med prenosom paketa je prišlo do napake:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Napaka: %s\n"
+#~ "Želite nadaljevati (brez tega paketa)?"
-#~ msgid "Force"
-#~ msgstr "Prisili"
+#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavljanje začetnih nastavitev nastavitvenih datotek RPM ni bilo mogoče."
-#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
-#~ msgstr "uporaba: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
+#~ msgid "RPM initialization error"
+#~ msgstr "RPM napaka pri nastavljanju začetnih nastavitev"
-#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
-#~ msgstr "grpmi napaka: moraš biti root!\n"
+#~ msgid "The package %s is not signed"
+#~ msgstr "Paket %s ni podpisan"