aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sc.po')
-rw-r--r--po/sc.po65
1 files changed, 33 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po
index 0447a138..0a79f037 100644
--- a/po/sc.po
+++ b/po/sc.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-sc\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-31 14:58+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-24 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
"Language-Team: Sardu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "File localis"
#: ../edit-urpm-sources.pl:121
#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr "Percursu:"
+msgstr "Mori:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:122
#, c-format
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Trastu arremoviditzu"
#: ../edit-urpm-sources.pl:124
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Percursu o puntu de càrrigu:"
+msgstr "Mori o puntu de càrrigu:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:140
#, c-format
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Password:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:391
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Path acapiau po synthesis/hdlist:"
+msgstr "Mori acapiau po synthesis/hdlist:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
@@ -156,9 +156,9 @@ msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Crea mèdius de totu sa distribuidura"
#: ../edit-urpm-sources.pl:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search this media for updates"
-msgstr "Sçobera is mèdius ki bolis ajorronai:"
+msgstr "Circa custu mèdiu po ajorronus:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:218
#, c-format
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Mèdiu"
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Crais"
#: ../edit-urpm-sources.pl:764
#, c-format
@@ -492,9 +492,9 @@ msgid "Enabled?"
msgstr "Abivau?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:882
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updates?"
-msgstr "Ajorrona"
+msgstr "Ajorronus?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:904
#, c-format
@@ -618,38 +618,46 @@ msgid ""
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
+" --changelog-first amosta su changelog innantis de sa filelist in sa "
+"fentana descriidora"
#: ../rpmdrake:33
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr ""
+msgstr " --media=medium1,.. firmadì a su mèdiu inditau"
#: ../rpmdrake:34
#, c-format
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew proponi de auniri totu is file .rpmnew/.rpmsave "
+"agataus"
#: ../rpmdrake:35
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
+" --mode=MODE assètia sa modalidadi (aposenta (predefinia), "
+"srèxina, ajorrona)"
#: ../rpmdrake:36
#, c-format
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
+" --no-confirmation no ponjast preguntas de cunfirma in modalidadi "
+"ajorronu"
#: ../rpmdrake:37
#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr ""
+msgstr " --no-media-update no ajorronist is mèdius a s'alluidura"
#: ../rpmdrake:38
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
-msgstr ""
+msgstr " --no-verify-rpm no controllist is firmas de is pakitus"
#: ../rpmdrake:39
#, c-format
@@ -657,26 +665,28 @@ msgid ""
" --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
+" --parallel=alias,host in modalidadi parallela poni su grupu \"alias\", "
+"poni sa màkina \"host\" po amostai is dependèntzias ki serbint"
#: ../rpmdrake:40
#, c-format
msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages"
-msgstr ""
+msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. amosta custus pakitus feti"
#: ../rpmdrake:41
#, c-format
msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages"
-msgstr ""
+msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. cumentza sçoberendi custus pakitus"
#: ../rpmdrake:42
#, c-format
msgid " --root force to run as root"
-msgstr ""
+msgstr " --root fai comenti e root"
#: ../rpmdrake:43
#, c-format
msgid " --search=pkg run search for \"pkg\""
-msgstr ""
+msgstr " --search=pkg circa \"pkg\""
#: ../rpmdrake:167
#, c-format
@@ -1258,7 +1268,7 @@ msgstr "Versioni: "
#: ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "Architecture: "
-msgstr ""
+msgstr "Arkidetura:"
#: ../rpmdrake:559
#, c-format
@@ -1986,14 +1996,14 @@ msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux Update"
#: ../rpmdrake.pm:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Po praxeri, intra sa passphrase cosa tua po %s@%s:"
+msgstr "Po praxeri, intra is scedas tuas po lompi a su proxy\n"
#: ../rpmdrake.pm:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User name:"
-msgstr "Nòmini umperadori:"
+msgstr "User name:"
#: ../rpmdrake.pm:169
#, c-format
@@ -2153,7 +2163,7 @@ msgstr "Svètzia"
#: ../rpmdrake.pm:402
#, c-format
msgid "Singapore"
-msgstr "Singabura"
+msgstr "Singapore"
#: ../rpmdrake.pm:403
#, c-format
@@ -2695,7 +2705,7 @@ msgstr "no fait a impreai su cuadori indidau\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr "barrancus cun s'atzertiau de sa CA (bia?)\n"
+msgstr "barrancus cun s'atzertiau de sa CA (mori?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
@@ -2717,12 +2727,3 @@ msgstr "Srèxina programas"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Manijadori de Mèdius de Programas"
-
-#~ msgid "Everything installed successfully"
-#~ msgstr "Totu acabau de aposentai"
-
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Crais"
-
-#~ msgid "Rpmdrake %s"
-#~ msgstr "Rpmdrake %s"