aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po303
1 files changed, 167 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3724288d..6878cbc6 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,17 +13,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-01 22:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-20 18:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 01:46+0500\n"
"Last-Translator: akdengi <kazancas@gmail.com>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:793
+#: ../MandrivaUpdate:104 ../Rpmdrake/gui.pm:858
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
@@ -393,7 +394,8 @@ msgstr "После щелчка по файлу загружается опре
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
-msgstr "Обновление источника подразумевает как минимум одно обновление XML-файлов."
+msgstr ""
+"Обновление источника подразумевает как минимум одно обновление XML-файлов."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:361
#, c-format
@@ -452,7 +454,8 @@ msgstr "Вам необходимо вставить носитель для п
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
#, c-format
-msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Чтобы сохранить изменения, вам необходимо вставить носитель в привод."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527
@@ -823,35 +826,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134 ../Rpmdrake/init.pm:156
-#: ../gurpmi.addmedia:103
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Is it ok to continue?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Всё в порядке? Можно продолжать?"
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the Software Media Manager!\n"
-"\n"
-"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
-"your computer. They will then be available to install new software package\n"
-"or to perform updates."
-msgstr ""
-"Добро пожаловать в Менеджер источников программ!\n"
-"\n"
-"Эта утилита поможет вам настроить источники пакетов,\n"
-"которые вы желаете использовать на своём компьютере. Затем\n"
-"они будут доступны для установки пакетов новых программ или\n"
-"для выполнения обновлений."
-
-#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1154
+#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
@@ -905,22 +880,22 @@ msgstr "Бюллетень безопасности"
msgid "No description"
msgstr "Описания нет"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:140
-#, c-format
-msgid "Details:"
-msgstr "Подробности:"
-
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:143 ../Rpmdrake/gui.pm:192
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:169 ../Rpmdrake/gui.pm:236
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Версия: "
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:187
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 ../Rpmdrake/gui.pm:231
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Установленная версия:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Group: "
+msgstr "Группа"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:176 ../Rpmdrake/gui.pm:237
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Архитектура: "
@@ -940,7 +915,17 @@ msgstr "%s КБ"
msgid "Medium: "
msgstr "Источник:"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:157
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URL: "
+msgstr "URL:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:197
+#, c-format
+msgid "Details:"
+msgstr "Подробности:"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:201
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Файлы:"
@@ -1077,7 +1062,8 @@ msgstr "Некоторые дополнительные пакеты должн
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
-msgstr "По причине своих зависимостей, следующие пакеты также должны быть удалены "
+msgstr ""
+"По причине своих зависимостей, следующие пакеты также должны быть удалены "
#: ../Rpmdrake/gui.pm:607 ../Rpmdrake/gui.pm:617
#, c-format
@@ -1224,7 +1210,12 @@ msgstr "Всё"
msgid "Upgradable"
msgstr "Можно обновить"
-#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:894 ../rpmdrake:355
+#, c-format
+msgid "Installed"
+msgstr "Установлен"
+
+#: ../Rpmdrake/gui.pm:895 ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Можно добавить"
@@ -1844,7 +1835,8 @@ msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ]..."
#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
msgid " --auto assume default answers to questions"
-msgstr " --auto использовать ответ по умолчанию для всех вопросов"
+msgstr ""
+" --auto использовать ответ по умолчанию для всех вопросов"
#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
@@ -1862,8 +1854,10 @@ msgstr " --media=источник1,.. ограничиться указанн
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
-msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr " --merge-all-rpmnew объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave"
+msgid ""
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
@@ -1883,7 +1877,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
-msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid ""
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation не выводить первый запрос на подтверждение в режиме "
"update"
@@ -1893,7 +1888,15 @@ msgstr ""
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
msgstr " --no-media-update не обновлять источник при запуске"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:57
+#: ../Rpmdrake/init.pm:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --no-splash don't ask first confirmation question in update mode"
+msgstr ""
+" --no-confirmation не выводить первый запрос на подтверждение в режиме "
+"update"
+
+#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures"
msgstr " --no-verify-rpm не проверять сигнатуры пакетов"
@@ -1916,7 +1919,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
-msgid " --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
+msgid ""
+" --urpmi-root use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
" --urpmi-root использовать другой корень для базы данных urpmi и "
"установки пакетов."
@@ -1974,56 +1978,11 @@ msgstr ""
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
-#: ../Rpmdrake/init.pm:160
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Вас приветствует утилита удаления программ!\n"
-"\n"
-"Она поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n"
-"компьютера."
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Вас приветствует %s!\n"
-"\n"
-"Эта утилита поможет вам выбрать обновления для установки на ваш\n"
-"компьютер."
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:170
-#, c-format
-msgid "Welcome to the software installation tool!"
-msgstr "Вас приветствует утилита установки программ!"
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:171
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"Вас приветствует утилита установки программ!\n"
-"\n"
-"Ваша система Mandriva Linux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n"
-"программного обеспечения на CDROM или DVD. Эта утилита поможет вам\n"
-"выбрать программное обеспечение для установки на ваш компьютер."
-
-#: ../Rpmdrake/init.pm:182
+#: ../Rpmdrake/init.pm:166
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
-msgstr "С помощью менеджера установки программ можно настроить источники программ."
+msgstr ""
+"С помощью менеджера установки программ можно настроить источники программ."
#: ../Rpmdrake/init.pm:183
#, c-format
@@ -2056,7 +2015,8 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
-msgid "No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid ""
+"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"для источника \"%s\" отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат "
"для пакета %s"
@@ -2189,7 +2149,13 @@ msgstr "Подождите, выполняется поиск доступных
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Подождите, составляется список пакетов..."
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:371
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:393 ../Rpmdrake/pkg.pm:810 ../Rpmdrake/pkg.pm:833
+#: ../rpmdrake.pm:770 ../rpmdrake.pm:857 ../rpmdrake.pm:881
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:401
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Подождите, выполняется поиск установленных пакетов..."
@@ -2273,7 +2239,8 @@ msgstr ""
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:"
-msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов:"
+msgstr[1] ""
+"Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие %d пакетов:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:628
#, c-format
@@ -2302,7 +2269,20 @@ msgstr "Будет загружено %s пакетов."
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Всё в порядке? Можно продолжать?"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701 ../Rpmdrake/pkg.pm:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Orphan packages"
+msgstr "Метапакеты"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following orphan package will be removed."
+msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
+msgstr[0] "Нужен следующий пакет:"
+msgstr[1] "Нужен следующий пакет:"
+msgstr[2] "Нужен следующий пакет:"
+
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Подготовка к установке пакетов..."
@@ -2342,13 +2322,7 @@ msgstr "Проверяются подписи пакетов..."
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d установочных транзакций не удались"
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 ../Rpmdrake/pkg.pm:769 ../rpmdrake.pm:746
-#: ../rpmdrake.pm:833 ../rpmdrake.pm:857
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: ../Rpmdrake/pkg.pm:747
+#: ../Rpmdrake/pkg.pm:811
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Неисправимая ошибка: к сожалению не найден пакет для установки."
@@ -2466,12 +2440,18 @@ msgstr "Подождите, идёт поиск..."
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr "неверный <url> (для локального каталога путь должен быть абсолютным)"
-#: ../gurpmi.addmedia:93
+#: ../gurpmi.addmedia:113
#, c-format
-msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
-msgstr "Невозможно добавить источник, аргументы неверны или отсутствуют"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Всё в порядке? Можно продолжать?"
-#: ../gurpmi.addmedia:107
+#: ../gurpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
@@ -2508,7 +2488,12 @@ msgstr "Источник`%s' успешно добавлен."
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"
-#: ../rpmdrake:98
+#: ../rpmdrake:67
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Результаты поиска (нет)"
+
+#: ../rpmdrake:100
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
@@ -2533,12 +2518,7 @@ msgstr "Выбранные"
msgid "Not selected"
msgstr "Не выбрано"
-#: ../rpmdrake:198
-#, c-format
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Результаты поиска (нет)"
-
-#: ../rpmdrake:219
+#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Выбрано: %s / Свободно на диске: %s"
@@ -2560,12 +2540,7 @@ msgstr "Платформа"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: ../rpmdrake:343
-#, c-format
-msgid "Installed"
-msgstr "Установлен"
-
-#: ../rpmdrake:344
+#: ../rpmdrake:356
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Не установлен"
@@ -2652,12 +2627,7 @@ msgstr "Вид"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
-#: ../rpmdrake:445
-#, c-format
-msgid "Tree Mode"
-msgstr "Режим дерева"
-
-#: ../rpmdrake:468
+#: ../rpmdrake:477
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "в именах"
@@ -2749,7 +2719,8 @@ msgstr "Вы можете просматривать пакеты в виде д
#: ../rpmdrake:600
#, c-format
-msgid "You can view information about a package by clicking on it on the right list."
+msgid ""
+"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"В правом окне можете просмотреть информацию о пакете, щёлкнув по его "
"названию в списке."
@@ -3145,7 +3116,8 @@ msgstr "Обновить источник"
#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
-msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid ""
+"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Не найден активный источник. Вы должны активировать источники, чтобы их "
"можно было обновить."
@@ -3229,7 +3201,8 @@ msgstr "Справка запущена в фоновом режиме"
#: ../rpmdrake.pm:909
#, c-format
-msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid ""
+"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Окно справки было запущено, скоро оно должно появиться на вашем рабочем "
"столе."
@@ -3262,3 +3235,61 @@ msgstr "Добавить источник urpmi"
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Сведения об источнике urpmi"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
+#~ "your computer. They will then be available to install new software "
+#~ "package\n"
+#~ "or to perform updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добро пожаловать в Менеджер источников программ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Эта утилита поможет вам настроить источники пакетов,\n"
+#~ "которые вы желаете использовать на своём компьютере. Затем\n"
+#~ "они будут доступны для установки пакетов новых программ или\n"
+#~ "для выполнения обновлений."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+#~ "your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вас приветствует утилита удаления программ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Она поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n"
+#~ "компьютера."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+#~ "computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вас приветствует %s!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Эта утилита поможет вам выбрать обновления для установки на ваш\n"
+#~ "компьютер."
+
+#~ msgid "Welcome to the software installation tool!"
+#~ msgstr "Вас приветствует утилита установки программ!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
+#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+#~ "you want to install on your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вас приветствует утилита установки программ!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ваша система Mandriva Linux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n"
+#~ "программного обеспечения на CDROM или DVD. Эта утилита поможет вам\n"
+#~ "выбрать программное обеспечение для установки на ваш компьютер."
+
+#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
+#~ msgstr "Невозможно добавить источник, аргументы неверны или отсутствуют"
+
+#~ msgid "Tree Mode"
+#~ msgstr "Режим дерева"