aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po1821
1 files changed, 1006 insertions, 815 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e3e95315..e6bb22eb 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-24 16:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n"
"Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
@@ -17,453 +17,638 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Nu pot creea mediul."
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Pot continua?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40
-msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr "Nu pot actualiza mediul, el va fi dezactivat automat."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"Bun venit la utilitarul de instalare a programelor!\n"
+"\n"
+"Sistemul Mandrake Linux vine cu mai multe mii de pachete de programe pe "
+"CDROM sau DVD.\n"
+"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n"
+"să le instalați pe calculatorul dvs."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:50
-msgid "Add a source"
-msgstr "Adaugă o sursă"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Bun venit la MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs pe "
+"care doriți \n"
+"să le actualizați ."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
-msgid "Local files"
-msgstr "Fișiere locale"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"Bun venit la utilitarul de ștergere a programelor!\n"
+"\n"
+"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n"
+"să le ștergeți de pe calculatorul dvs."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
-msgid "Path:"
-msgstr "Cale:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A apărut o problemă în timpul dezinstalării pachetelor:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
-msgid "FTP server"
-msgstr "Server FTP"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Problemă în timpul ștergerii"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
-msgid "URL:"
-msgstr "URL: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, șterg pachetele..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Server HTTP"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, citesc baza de date a pachetelelor..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Calea sau punctul de montare: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A apărut o problemă în timpul instalării:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-msgid "Removable device"
-msgstr "Dispozitiv detașabil"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Problemă în timpul instalării"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Security updates"
-msgstr "Actualizări ale sistemului de securitate"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr ""
+"Toate pachetele sunt deja instalate (ar trebui să se întâmple vreodată?)."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:66
-msgid "Browse..."
-msgstr "Răsfoiește..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "Toate pachetele sunt deja instalate."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:68
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Selectare server oglindă..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Toate pachetele cerute au fost instalate cu succes."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:88
-msgid "Login:"
-msgstr "Logare:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Totul a fost instalat cu succes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:88 ../edit-urpm-sources.pl_.c:227
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"Instalarea s-a terminat; %s.\n"
+"\n"
+"Unele fișiere de configurare au fost create ca `.rpmnew' sau `.rpmsave',\n"
+"le puteți inspecta acum pentru a decide acțiunile ulterioare:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:93
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "Totul a fost instalat cu succes"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:95 ../edit-urpm-sources.pl_.c:184
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Calea relativă la synthesis sau hdlist:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"some packages failed to install\n"
+"correctly"
+msgstr ""
+"Unele pachetele nu au putut fi instalate\n"
+"corect."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:103
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Trebuie să completați cel puțin primele două intrări."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr ""
+"Vă rog să așteptați, șterg pachetele pentru a permite altora să fie "
+"actualizate..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Adaug sursa:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"Instalare nereușită, unele fișiere lipsesc.\n"
+"Probabil ar trebui să actualizați baza de date a surselor."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117
-msgid "Type of source:"
-msgstr "Tipul sursei:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalare eșuată"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:198
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139
-#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365
-#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Renunță"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:136 ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:198 ../edit-urpm-sources.pl_.c:238
-#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:353
-#: ../rpmdrake_.c:950
-msgid "Cancel"
-msgstr "Renunță"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr "Vă rog să introduceți mediul numit \"%s\" în dispozitivul [%s]"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, adaug mediul..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Change medium"
+msgstr "Schimbă mediul"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:164
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, șterg mediul..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr "Regret, nu pot prelua pachetele sursă."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:177
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Editare surse"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Nu pot prelua pachetele sursă."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Editez sursa \"%s\":"
+msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr "Un program absolut necesar lipsește (grpmi). Verificați instalarea."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salvează schimbările"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Program missing"
+msgstr "Program lipsă"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Trebuie să introduceți mediul pentru a continua"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Inspectez..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Pentru a salva modificările, trebuie să introduceți mediul în unitate."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Instalare terminată"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nu fă nimic"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Configurare proxy-uri"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Folosește .%s ca fișier principal"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219
-msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
-msgstr ""
-"Dacă e nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port "
-"(sintaxă: <gazdăproxy[:port]>):"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Șterg .%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nume gazdă proxy:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "changes:"
+msgstr "schimbări:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr "Puteți specifica un utilizator/parolă pentru autentificarea la proxy:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Inspectez %s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
-msgid "User:"
-msgstr "Utilizator:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, caut pachetele disponibile..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Configurare surse"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
+msgstr ""
+"A fost detectată o eroare în timpul adăugării mediului de actualizare via "
+"urpmi.\n"
+"\n"
+"Aceasta poate fi datorită unui server indisponibil temporar, sau dacă "
+"versiunea\n"
+"dvs. a Mandrake Linux (%s) nu (mai) este (încă) suportată de\n"
+"actualizările oficiale Mandrake Linux.\n"
+"\n"
+"Doriți să încercați alt server oglindă?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:258
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Activat?"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr "Eroare la adăugarea mediului de actualizare"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:259
-msgid "Source"
-msgstr "Sursă"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+msgstr ""
+"Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru inițializarea "
+"actualizării pachetelor."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:730
-msgid "Remove"
-msgstr "Șterge"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă:\n"
+"pentru aceasta lansați Administratorul de surse de programe și adăugați o \n"
+"sursă tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n"
+"\n"
+"Apoi reporniți MandrakeUpdate."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:284
-msgid "Edit"
-msgstr "Editează"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Cum să selectați manual serverul oglindă"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286
-msgid "Add..."
-msgstr "Adaugă..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+"A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informației "
+"pachetelor."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288
-msgid "Update..."
-msgstr "Actualizează..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error updating medium"
+msgstr "Eroare la actualizarea mediului"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+"Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru actualizarea "
+"informației pachetelor."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Salvare și ieșire"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente "
+"actualizări.\n"
+"Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n"
+"\n"
+"Doriți să continuați?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293 ../rpmdrake_.c:733
-msgid "Quit"
-msgstr "Ieșire"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Instalare pachete Software"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:96
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Actualizare Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:98
-msgid "No"
-msgstr "Nu"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Ștergere pachete Software"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:130
-msgid "Info..."
-msgstr "Informații... "
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Ieșire"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:183
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Instalează"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:184
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Șterge"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:185
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Căutare"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:186
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brazilia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Caută:"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:187
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Următoarele pachete trebuie șterse pentru ca altele să fie actualizate:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Doriți să continuați?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:188
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Unele pachete trebuie șterse"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:189
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Cehia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
+"Avertisment: se pare că încercați să adăugați atât de multe\n"
+"pachete încât sistemul ar putea rămâne fără spațiu pe disc,\n"
+"în timpul sau după instalarea pachetelor;\n"
+"aceast lucru este periculos și trebuie să aveți grijă.\n"
+"\n"
+"Chiar doriți să instalați pachetele selectate?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:190
-msgid "Germany"
-msgstr "Germania"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Sunt selectate prea multe pachete"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:191
-msgid "Danmark"
-msgstr "Danemarca"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Informații maximale"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal information"
+msgstr "Informații normale"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:193
-msgid "Spain"
-msgstr "Spania"
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Actualizare surse"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:194
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlanda"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Reîncarcă lista pachetelor"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:195
-msgid "France"
-msgstr "Franța"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Resetează selecția"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:197
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in files"
+msgstr "în fișiere "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:198
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "în descrieri"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:199
-msgid "Japan"
-msgstr "Japonia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "în nume"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:200
-msgid "Korea"
-msgstr "Coreea"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by update availability"
+msgstr "după disponibilitatea actualizării"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:201
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Olanda"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by source repository"
+msgstr "după sursă"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:202
-msgid "Norway"
-msgstr "Norvegia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by selection state"
+msgstr "după stare selecție"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:203
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by size"
+msgstr "după mărime"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:204
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugalia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by group"
+msgstr "după grup"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:205
-msgid "Russia"
-msgstr "Rusia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages,"
+msgstr "Toate pachetele,"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:206
-msgid "Sweden"
-msgstr "Suedia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Toate pachetele, alfabetic"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:207
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Opțiuni Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:208
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Marea Britanie"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Actualizări normale"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:209
-msgid "China"
-msgstr "China"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Actualizări pentru corectarea erorilor"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212
-#: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264
-msgid "United States"
-msgstr "Statele Unite"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "Actualizări ale sistemului de securitate"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Vă rog să așteptați, descarc adresele serverelor oglindă de pe situl "
-"MandrakeSoft."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Descriere:"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:283
-msgid "Error during download"
-msgstr "Eroare în timpul descărcării"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "Sumar: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:292
-msgid "No mirror"
-msgstr "Nu există servere oglindă"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importanță: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:310
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Vă rog să selectați serverul oglindă dorit."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:627
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Actualizare surse"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Mărime: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:346
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Selectați sursele de actualizat:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Versiune: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:350
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizează"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Nume: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:360
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Motivul actualizării:"
-#: ../rpmdrake_.c:99
-msgid "Other"
-msgstr "Diverse"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Versiunea instalată curent:"
-#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298
-msgid "(none)"
-msgstr "(nimic)"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Source: "
+msgstr "Sursă: "
-#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Indisponibil)"
-#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208
-msgid "Search results"
-msgstr "Rezultatele căutării"
-
-#: ../rpmdrake_.c:151
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Rezultatele căutării (nimic)"
-
-#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, caut..."
-
-#: ../rpmdrake_.c:175
-msgid "Stop"
-msgstr "Oprește"
-
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
-msgid "Addable"
-msgstr "Disponibile pt. adăugare"
-
-#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Actualizabile"
-
-#: ../rpmdrake_.c:211
-msgid "Not selected"
-msgstr "Neselectate"
-
-#: ../rpmdrake_.c:211
-msgid "Selected"
-msgstr "Selectate"
-
-#: ../rpmdrake_.c:240
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
-
-#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Mai multe informații despre pachet..."
-
-#: ../rpmdrake_.c:259
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar:"
-
-#: ../rpmdrake_.c:259
-msgid "Please choose"
-msgstr "Vă rog să alegeți"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Jurnal schimbări:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:275
-msgid "unknown package "
-msgstr "pachet necunoscut"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "Fișiere:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:285
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, listez pachetele..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Mărime selecție: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:300
-msgid "No update"
-msgstr "Nu sunt actualizări"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Selectat: %d MB / Spațiu liber pe disc: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354
-msgid "More infos"
-msgstr "Mai multe informații"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datorită dependențelor lor, următoarele pachete trebuie\n"
+"deselectate acum:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:355
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Informații despre pachete"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Regret, următoarele pachete nu pot fi selectate:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:376
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Trebuie șterse unele pachete adiționale"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Unele pachetele nu pot fi instalate"
-#: ../rpmdrake_.c:377
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Datorită dependențelor lor,\n"
-"următoarele pachete trebuie de asemenea șterse:\n"
+"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete \n"
+"trebuie de asemenea instalate\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Pachete adiționale necesare"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Unele pachetele nu pot fi șterse"
-#: ../rpmdrake_.c:384
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
@@ -471,428 +656,592 @@ msgstr ""
"Ștergerea acestor pachete ar corupe sistemul, îmi pare rău:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Datorită dependențelor lor, următoarele pachete trebuie\n"
-"deselectate acum:\n"
+"Datorită dependențelor lor,\n"
+"următoarele pachete trebuie de asemenea șterse:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:421
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Pachete adiționale necesare"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Trebuie șterse unele pachete adiționale"
-#: ../rpmdrake_.c:422
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete \n"
-"trebuie de asemenea instalate\n"
-"\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Mai multe informații despre pachet..."
-#: ../rpmdrake_.c:435
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Unele pachetele nu pot fi instalate"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Informații despre pachete"
-#: ../rpmdrake_.c:436
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More infos"
+msgstr "Mai multe informații"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "Disponibile pt. adăugare"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Actualizabile"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Regret, următoarele pachete nu pot fi selectate:\n"
-"\n"
+"Lista actualizărilor este goală. Aceasta înseamnă că nu există\n"
+"actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe calculatorul dvs.,\n"
+"sau că le-ați instalat deja pe toate."
-#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Unele pachete trebuie șterse"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "Nu sunt actualizări"
-#: ../rpmdrake_.c:472
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Selectat: %d MB / Spațiu liber pe disc: %d MB"
+msgid "(none)"
+msgstr "(nimic)"
-#: ../rpmdrake_.c:474
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Mărime selecție: %d MB"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, listez pachetele..."
-#: ../rpmdrake_.c:482
-msgid "Files:\n"
-msgstr "Fișiere:\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "pachet necunoscut"
-#: ../rpmdrake_.c:483
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Jurnal schimbări:\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar:"
-#: ../rpmdrake_.c:486
-msgid "Source: "
-msgstr "Sursă: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "Vă rog să alegeți"
-#: ../rpmdrake_.c:487
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versiunea instalată curent:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:491
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Motivul actualizării:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Neselectate"
-#: ../rpmdrake_.c:493
-msgid "Name: "
-msgstr "Nume: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Selectate"
-#: ../rpmdrake_.c:494
-msgid "Version: "
-msgstr "Versiune: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultatele căutării"
-#: ../rpmdrake_.c:495
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Stop"
+msgstr "Oprește"
-#: ../rpmdrake_.c:495
-msgid "Size: "
-msgstr "Mărime: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, caut..."
-#: ../rpmdrake_.c:497
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importanță: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Rezultatele căutării (nimic)"
-#: ../rpmdrake_.c:498
-msgid "Summary: "
-msgstr "Sumar: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Diverse"
-#: ../rpmdrake_.c:499
-msgid "Description: "
-msgstr "Descriere:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Bun venit la editorul surselor de pachete!\n"
+"\n"
+"Acest utilitar vă a ajuta să configurați sursele de pachete soft pe care\n"
+"doriți să le utilizați pe calculatorul dvs. Ele vor fi apoi disponibile "
+"pentru \n"
+"instalare de soft nou sau actualizare."
-#: ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Actualizări pentru corectarea erorilor"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Salvare și ieșire"
-#: ../rpmdrake_.c:548
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Actualizări normale"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy..."
-#: ../rpmdrake_.c:567
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Opțiuni Mandrake"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Update..."
+msgstr "Actualizează..."
-#: ../rpmdrake_.c:568
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Toate pachetele, alfabetic"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Adaugă..."
-#: ../rpmdrake_.c:569
-msgid "All packages,"
-msgstr "Toate pachetele,"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Editează"
-#: ../rpmdrake_.c:592
-msgid "by group"
-msgstr "după grup"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Source"
+msgstr "Sursă"
-#: ../rpmdrake_.c:592
-msgid "by size"
-msgstr "după mărime"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Activat?"
-#: ../rpmdrake_.c:593
-msgid "by selection state"
-msgstr "după stare selecție"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Configurare surse"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by source repository"
-msgstr "după sursă"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by update availability"
-msgstr "după disponibilitatea actualizării"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Utilizator:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in descriptions"
-msgstr "în descrieri"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr "Puteți specifica un utilizator/parolă pentru autentificarea la proxy:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in files"
-msgstr "în fișiere "
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Nume gazdă proxy:"
-#: ../rpmdrake_.c:615
-msgid "in names"
-msgstr "în nume"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Dacă e nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port "
+"(sintaxă: <gazdăproxy[:port]>):"
-#: ../rpmdrake_.c:626
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Reîncarcă lista pachetelor"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Configurare proxy-uri"
-#: ../rpmdrake_.c:626
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Resetează selecția"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..."
-#: ../rpmdrake_.c:652
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Informații maximale"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Pentru a salva modificările, trebuie să introduceți mediul în unitate."
-#: ../rpmdrake_.c:652
-msgid "Normal information"
-msgstr "Informații normale"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Trebuie să introduceți mediul pentru a continua"
-#: ../rpmdrake_.c:674
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Sunt selectate prea multe pachete"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvează schimbările"
-#: ../rpmdrake_.c:720
-msgid "Find:"
-msgstr "Caută:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Calea relativă la synthesis sau hdlist:"
-#: ../rpmdrake_.c:725
-msgid "Search"
-msgstr "Căutare"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL: "
-#: ../rpmdrake_.c:731
-msgid "Install"
-msgstr "Instalează"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Editez sursa \"%s\":"
-#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Actualizare Mandrake"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Editare surse"
-#: ../rpmdrake_.c:738
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Instalare pachete Software"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, șterg mediul..."
-#: ../rpmdrake_.c:738
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Ștergere pachete Software"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, adaug mediul..."
-#: ../rpmdrake_.c:779
-msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr ""
-"Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru actualizarea "
-"informației pachetelor."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tipul sursei:"
-#: ../rpmdrake_.c:781
-msgid "Error updating medium"
-msgstr "Eroare la actualizarea mediului"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Adaug sursa:"
-#: ../rpmdrake_.c:782
-msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
msgstr ""
-"A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informației "
-"pachetelor."
+"Există deja un mediu cu acel nume,\n"
+"chiar doriți să îl înlocuiți?"
-#: ../rpmdrake_.c:787
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Cum să selectați manual serverul oglindă"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Trebuie să completați cel puțin primele două intrări."
-#: ../rpmdrake_.c:795
-msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr ""
-"Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru inițializarea "
-"actualizării pachetelor."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
-#: ../rpmdrake_.c:798
-msgid "Error adding update medium"
-msgstr "Eroare la adăugarea mediului de actualizare"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "Logare:"
-#: ../rpmdrake_.c:829
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, caut pachetele disponibile..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Selectare server oglindă..."
-#: ../rpmdrake_.c:861
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Inspectez %s"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Răsfoiește..."
-#: ../rpmdrake_.c:880
-msgid "changes:"
-msgstr "schimbări:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Calea sau punctul de montare: "
-#: ../rpmdrake_.c:884
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Șterg .%s"
+msgid "Removable device"
+msgstr "Dispozitiv detașabil"
-#: ../rpmdrake_.c:886
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Folosește .%s ca fișier principal"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Server HTTP"
-#: ../rpmdrake_.c:888
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nu fă nimic"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
-#: ../rpmdrake_.c:900
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Instalare terminată"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Cale:"
-#: ../rpmdrake_.c:910
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Inspectez..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "Fișiere locale"
-#: ../rpmdrake_.c:925
-msgid "Program missing"
-msgstr "Program lipsă"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a source"
+msgstr "Adaugă o sursă"
-#: ../rpmdrake_.c:926
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr "Un program absolut necesar lipsește (grpmi). Verificați instalarea."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr "Nu pot actualiza mediul, el va fi dezactivat automat."
-#: ../rpmdrake_.c:940
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Nu pot prelua pachetele sursă."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Nu pot creea mediul."
-#: ../rpmdrake_.c:941
-msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr "Regret, nu pot prelua pachetele sursă."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..."
-#: ../rpmdrake_.c:948
-msgid "Change medium"
-msgstr "Schimbă mediul"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizează"
-#: ../rpmdrake_.c:949
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Vă rog să introduceți mediul numit \"%s\" în dispozitivul [%s]"
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Selectați sursele de actualizat:"
-#: ../rpmdrake_.c:957
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalare eșuată"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Vă rog să selectați serverul oglindă dorit."
-#: ../rpmdrake_.c:958
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"Instalare nereușită, unele fișiere lipsesc.\n"
-"Probabil ar trebui să actualizați baza de date a surselor."
+"Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n"
+"\n"
+"Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n"
+"cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n"
+"de actualizările oficiale Mandrake Linux."
-#: ../rpmdrake_.c:961
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr ""
-"Vă rog să așteptați, șterg pachetele pentru a permite altora să fie "
-"actualizate..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nu există servere oglindă"
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
msgstr ""
-"Instalarea s-a terminat; %s.\n"
+"A apărut o eroare în timpul descărcării listei serverelor oglindă:\n"
"\n"
-"Unele fișiere de configurare au fost create ca `.rpmnew' sau `.rpmsave',\n"
-"le puteți inspecta acum pentru a decide acțiunile ulterioare:"
+"%s\n"
+"Probabil rețeaua sau situl Web al MandrakeSoft nu sunt disponibile.\n"
+"Vă rog să încercați din nou mai târziu."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "Eroare în timpul descărcării"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+"Vă rog să așteptați, descarc adresele serverelor oglindă de pe situl "
+"MandrakeSoft."
-#: ../rpmdrake_.c:982
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Unele pachetele nu au putut fi instalate\n"
-"corect."
+"Trebuie să contactez situl MandrakeSoft pentru a obține lista serverelor "
+"oglindă.\n"
+"Vă rog să verificați funcționarea rețelei.\n"
+"\n"
+"Pot să continui?"
-#: ../rpmdrake_.c:983
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "Totul a fost instalat cu succes"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "Statele Unite"
-#: ../rpmdrake_.c:985
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Totul a fost instalat cu succes"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "China"
-#: ../rpmdrake_.c:986
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Toate pachetele cerute au fost instalate cu succes."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Marea Britanie"
-#: ../rpmdrake_.c:989
-msgid "Everything already installed."
-msgstr "Toate pachetele sunt deja instalate."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake_.c:990
-msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr ""
-"Toate pachetele sunt deja instalate (ar trebui să se întâmple vreodată?)."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suedia"
-#: ../rpmdrake_.c:997
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Problemă în timpul instalării"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusia"
-#: ../rpmdrake_.c:998
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A apărut o problemă în timpul instalării:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalia"
-#: ../rpmdrake_.c:1012
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, citesc baza de date a pachetelelor..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
-#: ../rpmdrake_.c:1053
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Vă rog să așteptați, șterg pachetele..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegia"
-#: ../rpmdrake_.c:1056
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Problemă în timpul ștergerii"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Olanda"
-#: ../rpmdrake_.c:1057
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A apărut o problemă în timpul dezinstalării pachetelor:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Korea"
+msgstr "Coreea"
-#: ../rpmdrake_.c:1089
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Bun venit la utilitarul de ștergere a programelor!\n"
-"\n"
-"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n"
-"să le ștergeți de pe calculatorul dvs."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonia"
-#: ../rpmdrake_.c:1094
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Bun venit la MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs pe "
-"care doriți \n"
-"să le actualizați ."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
-#: ../rpmdrake_.c:1099
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"Bun venit la utilitarul de instalare a programelor!\n"
-"\n"
-"Sistemul Mandrake Linux vine cu mai multe mii de pachete de programe pe "
-"CDROM sau DVD.\n"
-"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n"
-"să le instalați pe calculatorul dvs."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "Franța"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlanda"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Spania"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danemarca"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Germania"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Cehia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Info..."
+msgstr "Informații... "
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nu"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Install Software"
+msgstr "Instalare programe"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
@@ -902,166 +1251,8 @@ msgstr "Ștergere programe"
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Administrator surse de programe"
-#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-msgid "Install Software"
-msgstr "Instalare programe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a medium by that name, do you\n"
-#~ "really want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Există deja un mediu cu acel nume,\n"
-#~ "chiar doriți să îl înlocuiți?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pot continua?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
-#~ "on\n"
-#~ "your computer. They will then be available to install new software "
-#~ "package\n"
-#~ "or to perform updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bun venit la editorul surselor de pachete!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Acest utilitar vă a ajuta să configurați sursele de pachete soft pe care\n"
-#~ "doriți să le utilizați pe calculatorul dvs. Ele vor fi apoi disponibile "
-#~ "pentru \n"
-#~ "instalare de soft nou sau actualizare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trebuie să contactez situl MandrakeSoft pentru a obține lista serverelor "
-#~ "oglindă.\n"
-#~ "Vă rog să verificați funcționarea rețelei.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pot să continui?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-#~ "Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "A apărut o eroare în timpul descărcării listei serverelor oglindă:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Probabil rețeaua sau situl Web al MandrakeSoft nu sunt disponibile.\n"
-#~ "Vă rog să încercați din nou mai târziu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I can't find any suitable mirror.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-#~ "by Mandrake Linux Official Updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n"
-#~ "cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n"
-#~ "de actualizările oficiale Mandrake Linux."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n"
-#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n"
-#~ "or you already installed all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista actualizărilor este goală. Aceasta înseamnă că nu există\n"
-#~ "actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe calculatorul dvs.,\n"
-#~ "sau că le-ați instalat deja pe toate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
-#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
-#~ "during or after package installation ; this is particularly\n"
-#~ "dangerous and should be considered with care.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you really want to install all the selected packages?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avertisment: se pare că încercați să adăugați atât de multe\n"
-#~ "pachete încât sistemul ar putea rămâne fără spațiu pe disc,\n"
-#~ "în timpul sau după instalarea pachetelor;\n"
-#~ "aceast lucru este periculos și trebuie să aveți grijă.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chiar doriți să instalați pachetele selectate?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Următoarele pachete trebuie șterse pentru ca altele să fie actualizate:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Doriți să continuați?"
-
#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente "
-#~ "actualizări.\n"
-#~ "Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Doriți să continuați?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-#~ "updates' source.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
-#~ msgstr ""
-#~ "De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă:\n"
-#~ "pentru aceasta lansați Administratorul de surse de programe și adăugați "
-#~ "o \n"
-#~ "sursă tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Apoi reporniți MandrakeUpdate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
-#~ "your\n"
-#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
-#~ "Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to try another mirror?"
-#~ msgstr ""
-#~ "A fost detectată o eroare în timpul adăugării mediului de actualizare via "
-#~ "urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aceasta poate fi datorită unui server indisponibil temporar, sau dacă "
-#~ "versiunea\n"
-#~ "dvs. a Mandrake Linux (%s) nu (mai) este (încă) suportată de\n"
-#~ "actualizările oficiale Mandrake Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Doriți să încercați alt server oglindă?"
-
#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"