diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1821 |
1 files changed, 1006 insertions, 815 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-24 16:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:34+0200\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n" "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n" @@ -17,453 +17,638 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39 -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Nu pot creea mediul." +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"Pot continua?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40 -msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." -msgstr "Nu pot actualiza mediul, el va fi dezactivat automat." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software installation tool!\n" +"\n" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." +msgstr "" +"Bun venit la utilitarul de instalare a programelor!\n" +"\n" +"Sistemul Mandrake Linux vine cu mai multe mii de pachete de programe pe " +"CDROM sau DVD.\n" +"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n" +"să le instalați pe calculatorul dvs." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:50 -msgid "Add a source" -msgstr "Adaugă o sursă" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Bun venit la MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs pe " +"care doriți \n" +"să le actualizați ." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51 -msgid "Local files" -msgstr "Fișiere locale" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Bun venit la utilitarul de ștergere a programelor!\n" +"\n" +"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n" +"să le ștergeți de pe calculatorul dvs." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51 -msgid "Path:" -msgstr "Cale:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the removal of packages:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A apărut o problemă în timpul dezinstalării pachetelor:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 -msgid "FTP server" -msgstr "Server FTP" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during removal" +msgstr "Problemă în timpul ștergerii" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52 ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 -msgid "URL:" -msgstr "URL: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Vă rog să așteptați, șterg pachetele..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 -msgid "HTTP server" -msgstr "Server HTTP" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Vă rog să așteptați, citesc baza de date a pachetelelor..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Calea sau punctul de montare: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A apărut o problemă în timpul instalării:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 -msgid "Removable device" -msgstr "Dispozitiv detașabil" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Problem during installation" +msgstr "Problemă în timpul instalării" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Security updates" -msgstr "Actualizări ale sistemului de securitate" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." +msgstr "" +"Toate pachetele sunt deja instalate (ar trebui să se întâmple vreodată?)." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:66 -msgid "Browse..." -msgstr "Răsfoiește..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything already installed." +msgstr "Toate pachetele sunt deja instalate." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:68 -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Selectare server oglindă..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Toate pachetele cerute au fost instalate cu succes." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:88 -msgid "Login:" -msgstr "Logare:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Totul a fost instalat cu succes" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:88 ../edit-urpm-sources.pl_.c:227 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Instalarea s-a terminat; %s.\n" +"\n" +"Unele fișiere de configurare au fost create ca `.rpmnew' sau `.rpmsave',\n" +"le puteți inspecta acum pentru a decide acțiunile ulterioare:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:93 -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "Totul a fost instalat cu succes" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:95 ../edit-urpm-sources.pl_.c:184 -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Calea relativă la synthesis sau hdlist:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"some packages failed to install\n" +"correctly" +msgstr "" +"Unele pachetele nu au putut fi instalate\n" +"corect." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:103 -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Trebuie să completați cel puțin primele două intrări." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." +msgstr "" +"Vă rog să așteptați, șterg pachetele pentru a permite altora să fie " +"actualizate..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116 -msgid "Adding a source:" -msgstr "Adaug sursa:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your sources database." +msgstr "" +"Instalare nereușită, unele fișiere lipsesc.\n" +"Probabil ar trebui să actualizați baza de date a surselor." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117 -msgid "Type of source:" -msgstr "Tipul sursei:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalare eșuată" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:198 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139 -#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365 -#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:136 ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:198 ../edit-urpm-sources.pl_.c:238 -#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:353 -#: ../rpmdrake_.c:950 -msgid "Cancel" -msgstr "Renunță" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Vă rog să introduceți mediul numit \"%s\" în dispozitivul [%s]" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143 -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Vă rog să așteptați, adaug mediul..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Change medium" +msgstr "Schimbă mediul" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:164 -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Vă rog să așteptați, șterg mediul..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages, sorry." +msgstr "Regret, nu pot prelua pachetele sursă." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:177 -msgid "Edit a source" -msgstr "Editare surse" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Nu pot prelua pachetele sursă." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing source \"%s\":" -msgstr "Editez sursa \"%s\":" +msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." +msgstr "Un program absolut necesar lipsește (grpmi). Verificați instalarea." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 -msgid "Save changes" -msgstr "Salvează schimbările" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Program missing" +msgstr "Program lipsă" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:196 -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Trebuie să introduceți mediul pentru a continua" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspect..." +msgstr "Inspectez..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197 -msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "Pentru a salva modificările, trebuie să introduceți mediul în unitate." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Installation finished" +msgstr "Instalare terminată" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Do nothing" +msgstr "Nu fă nimic" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 -msgid "Configure proxies" -msgstr "Configurare proxy-uri" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Folosește .%s ca fișier principal" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Dacă e nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port " -"(sintaxă: <gazdăproxy[:port]>):" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr "Șterg .%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nume gazdă proxy:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "changes:" +msgstr "schimbări:" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Puteți specifica un utilizator/parolă pentru autentificarea la proxy:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Inspectez %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 -msgid "User:" -msgstr "Utilizator:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Vă rog să așteptați, caut pachetele disponibile..." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 -msgid "Configure sources" -msgstr "Configurare surse" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" +"\n" +"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" +"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " +"Linux\n" +"Official Updates.\n" +"\n" +"Do you want to try another mirror?" +msgstr "" +"A fost detectată o eroare în timpul adăugării mediului de actualizare via " +"urpmi.\n" +"\n" +"Aceasta poate fi datorită unui server indisponibil temporar, sau dacă " +"versiunea\n" +"dvs. a Mandrake Linux (%s) nu (mai) este (încă) suportată de\n" +"actualizările oficiale Mandrake Linux.\n" +"\n" +"Doriți să încercați alt server oglindă?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:258 -msgid "Enabled?" -msgstr "Activat?" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error adding update medium" +msgstr "Eroare la adăugarea mediului de actualizare" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:259 -msgid "Source" -msgstr "Sursă" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." +msgstr "" +"Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru inițializarea " +"actualizării pachetelor." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:730 -msgid "Remove" -msgstr "Șterge" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" +"updates' source.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă:\n" +"pentru aceasta lansați Administratorul de surse de programe și adăugați o \n" +"sursă tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n" +"\n" +"Apoi reporniți MandrakeUpdate." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:284 -msgid "Edit" -msgstr "Editează" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "How to choose manually your mirror" +msgstr "Cum să selectați manual serverul oglindă" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 -msgid "Add..." -msgstr "Adaugă..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +msgstr "" +"A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informației " +"pachetelor." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288 -msgid "Update..." -msgstr "Actualizează..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Error updating medium" +msgstr "Eroare la actualizarea mediului" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289 -msgid "Proxy..." -msgstr "Proxy..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." +msgstr "" +"Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru actualizarea " +"informației pachetelor." -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292 -msgid "Save and quit" -msgstr "Salvare și ieșire" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente " +"actualizări.\n" +"Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n" +"\n" +"Doriți să continuați?" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293 ../rpmdrake_.c:733 -msgid "Quit" -msgstr "Ieșire" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalare pachete Software" -#: ../rpmdrake.pm_.c:96 -msgid "Yes" -msgstr "Da" +#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 +#, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Actualizare Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm_.c:98 -msgid "No" -msgstr "Nu" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Ștergere pachete Software" -#: ../rpmdrake.pm_.c:130 -msgid "Info..." -msgstr "Informații... " +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Ieșire" -#: ../rpmdrake.pm_.c:183 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Install" +msgstr "Instalează" -#: ../rpmdrake.pm_.c:184 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Șterge" -#: ../rpmdrake.pm_.c:185 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "Căutare" -#: ../rpmdrake.pm_.c:186 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazilia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Find:" +msgstr "Caută:" -#: ../rpmdrake.pm_.c:187 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" +msgstr "" +"Următoarele pachete trebuie șterse pentru ca altele să fie actualizate:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Doriți să continuați?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:188 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Unele pachete trebuie șterse" -#: ../rpmdrake.pm_.c:189 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Cehia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" +"\n" +"Do you really want to install all the selected packages?" +msgstr "" +"Avertisment: se pare că încercați să adăugați atât de multe\n" +"pachete încât sistemul ar putea rămâne fără spațiu pe disc,\n" +"în timpul sau după instalarea pachetelor;\n" +"aceast lucru este periculos și trebuie să aveți grijă.\n" +"\n" +"Chiar doriți să instalați pachetele selectate?" -#: ../rpmdrake.pm_.c:190 -msgid "Germany" -msgstr "Germania" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Sunt selectate prea multe pachete" -#: ../rpmdrake.pm_.c:191 -msgid "Danmark" -msgstr "Danemarca" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Maximum information" +msgstr "Informații maximale" -#: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196 -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal information" +msgstr "Informații normale" -#: ../rpmdrake.pm_.c:193 -msgid "Spain" -msgstr "Spania" +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update source(s)" +msgstr "Actualizare surse" -#: ../rpmdrake.pm_.c:194 -msgid "Finland" -msgstr "Finlanda" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Reîncarcă lista pachetelor" -#: ../rpmdrake.pm_.c:195 -msgid "France" -msgstr "Franța" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reset the selection" +msgstr "Resetează selecția" -#: ../rpmdrake.pm_.c:197 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in files" +msgstr "în fișiere " -#: ../rpmdrake.pm_.c:198 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "în descrieri" -#: ../rpmdrake.pm_.c:199 -msgid "Japan" -msgstr "Japonia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in names" +msgstr "în nume" -#: ../rpmdrake.pm_.c:200 -msgid "Korea" -msgstr "Coreea" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by update availability" +msgstr "după disponibilitatea actualizării" -#: ../rpmdrake.pm_.c:201 -msgid "Netherlands" -msgstr "Olanda" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by source repository" +msgstr "după sursă" -#: ../rpmdrake.pm_.c:202 -msgid "Norway" -msgstr "Norvegia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by selection state" +msgstr "după stare selecție" -#: ../rpmdrake.pm_.c:203 -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by size" +msgstr "după mărime" -#: ../rpmdrake.pm_.c:204 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "by group" +msgstr "după grup" -#: ../rpmdrake.pm_.c:205 -msgid "Russia" -msgstr "Rusia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages," +msgstr "Toate pachetele," -#: ../rpmdrake.pm_.c:206 -msgid "Sweden" -msgstr "Suedia" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Toate pachetele, alfabetic" -#: ../rpmdrake.pm_.c:207 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Opțiuni Mandrake" -#: ../rpmdrake.pm_.c:208 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Marea Britanie" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal updates" +msgstr "Actualizări normale" -#: ../rpmdrake.pm_.c:209 -msgid "China" -msgstr "China" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Actualizări pentru corectarea erorilor" -#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212 -#: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264 -msgid "United States" -msgstr "Statele Unite" +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Security updates" +msgstr "Actualizări ale sistemului de securitate" -#: ../rpmdrake.pm_.c:277 -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "" -"Vă rog să așteptați, descarc adresele serverelor oglindă de pe situl " -"MandrakeSoft." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Description: " +msgstr "Descriere:" -#: ../rpmdrake.pm_.c:283 -msgid "Error during download" -msgstr "Eroare în timpul descărcării" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Sumar: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:292 -msgid "No mirror" -msgstr "Nu există servere oglindă" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Importanță: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:310 -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Vă rog să selectați serverul oglindă dorit." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:627 -msgid "Update source(s)" -msgstr "Actualizare surse" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Size: " +msgstr "Mărime: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:346 -msgid "Select the source(s) you wish to update:" -msgstr "Selectați sursele de actualizat:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Versiune: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:350 -msgid "Update" -msgstr "Actualizează" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Nume: " -#: ../rpmdrake.pm_.c:360 -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reason for update: " +msgstr "Motivul actualizării:" -#: ../rpmdrake_.c:99 -msgid "Other" -msgstr "Diverse" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Versiunea instalată curent:" -#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298 -msgid "(none)" -msgstr "(nimic)" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Source: " +msgstr "Sursă: " -#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Indisponibil)" -#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208 -msgid "Search results" -msgstr "Rezultatele căutării" - -#: ../rpmdrake_.c:151 -msgid "Search results (none)" -msgstr "Rezultatele căutării (nimic)" - -#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172 -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Vă rog să așteptați, caut..." - -#: ../rpmdrake_.c:175 -msgid "Stop" -msgstr "Oprește" - -#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 -msgid "Addable" -msgstr "Disponibile pt. adăugare" - -#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319 -msgid "Upgradable" -msgstr "Actualizabile" - -#: ../rpmdrake_.c:211 -msgid "Not selected" -msgstr "Neselectate" - -#: ../rpmdrake_.c:211 -msgid "Selected" -msgstr "Selectate" - -#: ../rpmdrake_.c:240 -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" - -#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362 -msgid "More information on package..." -msgstr "Mai multe informații despre pachet..." - -#: ../rpmdrake_.c:259 -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar:" - -#: ../rpmdrake_.c:259 -msgid "Please choose" -msgstr "Vă rog să alegeți" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Jurnal schimbări:\n" -#: ../rpmdrake_.c:275 -msgid "unknown package " -msgstr "pachet necunoscut" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Fișiere:\n" -#: ../rpmdrake_.c:285 -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Vă rog să așteptați, listez pachetele..." +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Mărime selecție: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:300 -msgid "No update" -msgstr "Nu sunt actualizări" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Selectat: %d MB / Spațiu liber pe disc: %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354 -msgid "More infos" -msgstr "Mai multe informații" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" +"unselected now:\n" +"\n" +msgstr "" +"Datorită dependențelor lor, următoarele pachete trebuie\n" +"deselectate acum:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:355 -msgid "Information on packages" -msgstr "Informații despre pachete" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +msgstr "" +"Regret, următoarele pachete nu pot fi selectate:\n" +"\n" -#: ../rpmdrake_.c:376 -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Trebuie șterse unele pachete adiționale" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Unele pachetele nu pot fi instalate" -#: ../rpmdrake_.c:377 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" "\n" msgstr "" -"Datorită dependențelor lor,\n" -"următoarele pachete trebuie de asemenea șterse:\n" +"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete \n" +"trebuie de asemenea instalate\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Pachete adiționale necesare" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Unele pachetele nu pot fi șterse" -#: ../rpmdrake_.c:384 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" @@ -471,428 +656,592 @@ msgstr "" "Ștergerea acestor pachete ar corupe sistemul, îmi pare rău:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" -"unselected now:\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" msgstr "" -"Datorită dependențelor lor, următoarele pachete trebuie\n" -"deselectate acum:\n" +"Datorită dependențelor lor,\n" +"următoarele pachete trebuie de asemenea șterse:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:421 -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Pachete adiționale necesare" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Trebuie șterse unele pachete adiționale" -#: ../rpmdrake_.c:422 -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Pentru satisfacerea dependențelor, următoarele pachete \n" -"trebuie de asemenea instalate\n" -"\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More information on package..." +msgstr "Mai multe informații despre pachet..." -#: ../rpmdrake_.c:435 -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Unele pachetele nu pot fi instalate" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Information on packages" +msgstr "Informații despre pachete" -#: ../rpmdrake_.c:436 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "More infos" +msgstr "Mai multe informații" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Addable" +msgstr "Disponibile pt. adăugare" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "Actualizabile" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" -"\n" +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." msgstr "" -"Regret, următoarele pachete nu pot fi selectate:\n" -"\n" +"Lista actualizărilor este goală. Aceasta înseamnă că nu există\n" +"actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe calculatorul dvs.,\n" +"sau că le-ați instalat deja pe toate." -#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684 -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Unele pachete trebuie șterse" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "No update" +msgstr "Nu sunt actualizări" -#: ../rpmdrake_.c:472 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Selectat: %d MB / Spațiu liber pe disc: %d MB" +msgid "(none)" +msgstr "(nimic)" -#: ../rpmdrake_.c:474 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Mărime selecție: %d MB" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Vă rog să așteptați, listez pachetele..." -#: ../rpmdrake_.c:482 -msgid "Files:\n" -msgstr "Fișiere:\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "unknown package " +msgstr "pachet necunoscut" -#: ../rpmdrake_.c:483 -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Jurnal schimbări:\n" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar:" -#: ../rpmdrake_.c:486 -msgid "Source: " -msgstr "Sursă: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "Vă rog să alegeți" -#: ../rpmdrake_.c:487 -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Versiunea instalată curent:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:491 -msgid "Reason for update: " -msgstr "Motivul actualizării:" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Not selected" +msgstr "Neselectate" -#: ../rpmdrake_.c:493 -msgid "Name: " -msgstr "Nume: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "Selectate" -#: ../rpmdrake_.c:494 -msgid "Version: " -msgstr "Versiune: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results" +msgstr "Rezultatele căutării" -#: ../rpmdrake_.c:495 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Stop" +msgstr "Oprește" -#: ../rpmdrake_.c:495 -msgid "Size: " -msgstr "Mărime: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Vă rog să așteptați, caut..." -#: ../rpmdrake_.c:497 -msgid "Importance: " -msgstr "Importanță: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search results (none)" +msgstr "Rezultatele căutării (nimic)" -#: ../rpmdrake_.c:498 -msgid "Summary: " -msgstr "Sumar: " +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Diverse" -#: ../rpmdrake_.c:499 -msgid "Description: " -msgstr "Descriere:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the packages source editor!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Bun venit la editorul surselor de pachete!\n" +"\n" +"Acest utilitar vă a ajuta să configurați sursele de pachete soft pe care\n" +"doriți să le utilizați pe calculatorul dvs. Ele vor fi apoi disponibile " +"pentru \n" +"instalare de soft nou sau actualizare." -#: ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Actualizări pentru corectarea erorilor" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save and quit" +msgstr "Salvare și ieșire" -#: ../rpmdrake_.c:548 -msgid "Normal updates" -msgstr "Actualizări normale" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Proxy..." -#: ../rpmdrake_.c:567 -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Opțiuni Mandrake" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Update..." +msgstr "Actualizează..." -#: ../rpmdrake_.c:568 -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Toate pachetele, alfabetic" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add..." +msgstr "Adaugă..." -#: ../rpmdrake_.c:569 -msgid "All packages," -msgstr "Toate pachetele," +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Editează" -#: ../rpmdrake_.c:592 -msgid "by group" -msgstr "după grup" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Source" +msgstr "Sursă" -#: ../rpmdrake_.c:592 -msgid "by size" -msgstr "după mărime" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Enabled?" +msgstr "Activat?" -#: ../rpmdrake_.c:593 -msgid "by selection state" -msgstr "după stare selecție" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure sources" +msgstr "Configurare surse" -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by source repository" -msgstr "după sursă" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" -#: ../rpmdrake_.c:594 -msgid "by update availability" -msgstr "după disponibilitatea actualizării" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "User:" +msgstr "Utilizator:" -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in descriptions" -msgstr "în descrieri" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Puteți specifica un utilizator/parolă pentru autentificarea la proxy:" -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in files" -msgstr "în fișiere " +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Nume gazdă proxy:" -#: ../rpmdrake_.c:615 -msgid "in names" -msgstr "în nume" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Dacă e nevoie de proxy, introduceți numele gazdei și opțional un port " +"(sintaxă: <gazdăproxy[:port]>):" -#: ../rpmdrake_.c:626 -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Reîncarcă lista pachetelor" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Configure proxies" +msgstr "Configurare proxy-uri" -#: ../rpmdrake_.c:626 -msgid "Reset the selection" -msgstr "Resetează selecția" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..." -#: ../rpmdrake_.c:652 -msgid "Maximum information" -msgstr "Informații maximale" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "Pentru a salva modificările, trebuie să introduceți mediul în unitate." -#: ../rpmdrake_.c:652 -msgid "Normal information" -msgstr "Informații normale" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Trebuie să introduceți mediul pentru a continua" -#: ../rpmdrake_.c:674 -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Sunt selectate prea multe pachete" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Save changes" +msgstr "Salvează schimbările" -#: ../rpmdrake_.c:720 -msgid "Find:" -msgstr "Caută:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Calea relativă la synthesis sau hdlist:" -#: ../rpmdrake_.c:725 -msgid "Search" -msgstr "Căutare" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL: " -#: ../rpmdrake_.c:731 -msgid "Install" -msgstr "Instalează" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Editing source \"%s\":" +msgstr "Editez sursa \"%s\":" -#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Actualizare Mandrake" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a source" +msgstr "Editare surse" -#: ../rpmdrake_.c:738 -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Instalare pachete Software" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Vă rog să așteptați, șterg mediul..." -#: ../rpmdrake_.c:738 -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Ștergere pachete Software" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Vă rog să așteptați, adaug mediul..." -#: ../rpmdrake_.c:779 -msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." -msgstr "" -"Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru actualizarea " -"informației pachetelor." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Type of source:" +msgstr "Tipul sursei:" -#: ../rpmdrake_.c:781 -msgid "Error updating medium" -msgstr "Eroare la actualizarea mediului" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Adding a source:" +msgstr "Adaug sursa:" -#: ../rpmdrake_.c:782 -msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" msgstr "" -"A fost detectată o eroare majoră în timpul actualizării informației " -"pachetelor." +"Există deja un mediu cu acel nume,\n" +"chiar doriți să îl înlocuiți?" -#: ../rpmdrake_.c:787 -msgid "How to choose manually your mirror" -msgstr "Cum să selectați manual serverul oglindă" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Trebuie să completați cel puțin primele două intrări." -#: ../rpmdrake_.c:795 -msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." -msgstr "" -"Vă rog să așteptați, contactez serverul oglindă pentru inițializarea " -"actualizării pachetelor." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" -#: ../rpmdrake_.c:798 -msgid "Error adding update medium" -msgstr "Eroare la adăugarea mediului de actualizare" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Logare:" -#: ../rpmdrake_.c:829 -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Vă rog să așteptați, caut pachetele disponibile..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Selectare server oglindă..." -#: ../rpmdrake_.c:861 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Inspectez %s" +msgid "Browse..." +msgstr "Răsfoiește..." -#: ../rpmdrake_.c:880 -msgid "changes:" -msgstr "schimbări:" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Calea sau punctul de montare: " -#: ../rpmdrake_.c:884 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Șterg .%s" +msgid "Removable device" +msgstr "Dispozitiv detașabil" -#: ../rpmdrake_.c:886 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Folosește .%s ca fișier principal" +msgid "HTTP server" +msgstr "Server HTTP" -#: ../rpmdrake_.c:888 -msgid "Do nothing" -msgstr "Nu fă nimic" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "Server FTP" -#: ../rpmdrake_.c:900 -msgid "Installation finished" -msgstr "Instalare terminată" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path:" +msgstr "Cale:" -#: ../rpmdrake_.c:910 -msgid "Inspect..." -msgstr "Inspectez..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Fișiere locale" -#: ../rpmdrake_.c:925 -msgid "Program missing" -msgstr "Program lipsă" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Add a source" +msgstr "Adaugă o sursă" -#: ../rpmdrake_.c:926 -msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." -msgstr "Un program absolut necesar lipsește (grpmi). Verificați instalarea." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." +msgstr "Nu pot actualiza mediul, el va fi dezactivat automat." -#: ../rpmdrake_.c:940 -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Nu pot prelua pachetele sursă." +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Nu pot creea mediul." -#: ../rpmdrake_.c:941 -msgid "Unable to get source packages, sorry." -msgstr "Regret, nu pot prelua pachetele sursă." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Vă rog să așteptați, actualizez mediul..." -#: ../rpmdrake_.c:948 -msgid "Change medium" -msgstr "Schimbă mediul" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update" +msgstr "Actualizează" -#: ../rpmdrake_.c:949 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Vă rog să introduceți mediul numit \"%s\" în dispozitivul [%s]" +msgid "Select the source(s) you wish to update:" +msgstr "Selectați sursele de actualizat:" -#: ../rpmdrake_.c:957 -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalare eșuată" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Vă rog să selectați serverul oglindă dorit." -#: ../rpmdrake_.c:958 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your sources database." +"I can't find any suitable mirror.\n" +"\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"Instalare nereușită, unele fișiere lipsesc.\n" -"Probabil ar trebui să actualizați baza de date a surselor." +"Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n" +"\n" +"Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n" +"cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n" +"de actualizările oficiale Mandrake Linux." -#: ../rpmdrake_.c:961 -msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." -msgstr "" -"Vă rog să așteptați, șterg pachetele pentru a permite altora să fie " -"actualizate..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No mirror" +msgstr "Nu există servere oglindă" -#: ../rpmdrake_.c:982 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" +"%s\n" +"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" +"Please try again later." msgstr "" -"Instalarea s-a terminat; %s.\n" +"A apărut o eroare în timpul descărcării listei serverelor oglindă:\n" "\n" -"Unele fișiere de configurare au fost create ca `.rpmnew' sau `.rpmsave',\n" -"le puteți inspecta acum pentru a decide acțiunile ulterioare:" +"%s\n" +"Probabil rețeaua sau situl Web al MandrakeSoft nu sunt disponibile.\n" +"Vă rog să încercați din nou mai târziu." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Error during download" +msgstr "Eroare în timpul descărcării" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "" +"Vă rog să așteptați, descarc adresele serverelor oglindă de pe situl " +"MandrakeSoft." -#: ../rpmdrake_.c:982 +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"some packages failed to install\n" -"correctly" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Unele pachetele nu au putut fi instalate\n" -"corect." +"Trebuie să contactez situl MandrakeSoft pentru a obține lista serverelor " +"oglindă.\n" +"Vă rog să verificați funcționarea rețelei.\n" +"\n" +"Pot să continui?" -#: ../rpmdrake_.c:983 -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "Totul a fost instalat cu succes" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Statele Unite" -#: ../rpmdrake_.c:985 -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Totul a fost instalat cu succes" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "China" -#: ../rpmdrake_.c:986 -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Toate pachetele cerute au fost instalate cu succes." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Marea Britanie" -#: ../rpmdrake_.c:989 -msgid "Everything already installed." -msgstr "Toate pachetele sunt deja instalate." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake_.c:990 -msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." -msgstr "" -"Toate pachetele sunt deja instalate (ar trebui să se întâmple vreodată?)." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Suedia" -#: ../rpmdrake_.c:997 -msgid "Problem during installation" -msgstr "Problemă în timpul instalării" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" -#: ../rpmdrake_.c:998 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"A apărut o problemă în timpul instalării:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalia" -#: ../rpmdrake_.c:1012 -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Vă rog să așteptați, citesc baza de date a pachetelelor..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" -#: ../rpmdrake_.c:1053 -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Vă rog să așteptați, șterg pachetele..." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" -#: ../rpmdrake_.c:1056 -msgid "Problem during removal" -msgstr "Problemă în timpul ștergerii" +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Olanda" -#: ../rpmdrake_.c:1057 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"A apărut o problemă în timpul dezinstalării pachetelor:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Korea" +msgstr "Coreea" -#: ../rpmdrake_.c:1089 -msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" -"\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." -msgstr "" -"Bun venit la utilitarul de ștergere a programelor!\n" -"\n" -"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n" -"să le ștergeți de pe calculatorul dvs." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" -#: ../rpmdrake_.c:1094 -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." -msgstr "" -"Bun venit la MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele de pe calculatorul dvs pe " -"care doriți \n" -"să le actualizați ." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Italia" -#: ../rpmdrake_.c:1099 -msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" -"\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." -msgstr "" -"Bun venit la utilitarul de instalare a programelor!\n" -"\n" -"Sistemul Mandrake Linux vine cu mai multe mii de pachete de programe pe " -"CDROM sau DVD.\n" -"Acest utilitar vă va ajuta să alegeți programele pe care doriți \n" -"să le instalați pe calculatorul dvs." +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Franța" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finlanda" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Spania" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Danmark" +msgstr "Danemarca" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Germania" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Cehia" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Canada" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilia" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "Informații... " + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 +msgid "Install Software" +msgstr "Instalare programe" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" @@ -902,166 +1251,8 @@ msgstr "Ștergere programe" msgid "Software Sources Manager" msgstr "Administrator surse de programe" -#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 -msgid "Install Software" -msgstr "Instalare programe" - -#~ msgid "" -#~ "There is already a medium by that name, do you\n" -#~ "really want to replace it?" -#~ msgstr "" -#~ "Există deja un mediu cu acel nume,\n" -#~ "chiar doriți să îl înlocuiți?" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Pot continua?" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the packages source editor!\n" -#~ "\n" -#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use " -#~ "on\n" -#~ "your computer. They will then be available to install new software " -#~ "package\n" -#~ "or to perform updates." -#~ msgstr "" -#~ "Bun venit la editorul surselor de pachete!\n" -#~ "\n" -#~ "Acest utilitar vă a ajuta să configurați sursele de pachete soft pe care\n" -#~ "doriți să le utilizați pe calculatorul dvs. Ele vor fi apoi disponibile " -#~ "pentru \n" -#~ "instalare de soft nou sau actualizare." - -#~ msgid "" -#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -#~ "Please check that your network is currently running.\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Trebuie să contactez situl MandrakeSoft pentru a obține lista serverelor " -#~ "oglindă.\n" -#~ "Vă rog să verificați funcționarea rețelei.\n" -#~ "\n" -#~ "Pot să continui?" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" -#~ "Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "A apărut o eroare în timpul descărcării listei serverelor oglindă:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "Probabil rețeaua sau situl Web al MandrakeSoft nu sunt disponibile.\n" -#~ "Vă rog să încercați din nou mai târziu." - -#~ msgid "" -#~ "I can't find any suitable mirror.\n" -#~ "\n" -#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n" -#~ "by Mandrake Linux Official Updates." -#~ msgstr "" -#~ "Nu găsesc un server oglindă acceptabil.\n" -#~ "\n" -#~ "Pot fi mai multe cauze pentru această problemă; cea mai frecventă este\n" -#~ "cazul când arhitectura procesorului dvs. nu este suportată\n" -#~ "de actualizările oficiale Mandrake Linux." - -#~ msgid "" -#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n" -#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n" -#~ "or you already installed all of them." -#~ msgstr "" -#~ "Lista actualizărilor este goală. Aceasta înseamnă că nu există\n" -#~ "actualizări disponibile pentru pachetele instalate pe calculatorul dvs.,\n" -#~ "sau că le-ați instalat deja pe toate." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -#~ "during or after package installation ; this is particularly\n" -#~ "dangerous and should be considered with care.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you really want to install all the selected packages?" -#~ msgstr "" -#~ "Avertisment: se pare că încercați să adăugați atât de multe\n" -#~ "pachete încât sistemul ar putea rămâne fără spațiu pe disc,\n" -#~ "în timpul sau după instalarea pachetelor;\n" -#~ "aceast lucru este periculos și trebuie să aveți grijă.\n" -#~ "\n" -#~ "Chiar doriți să instalați pachetele selectate?" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Următoarele pachete trebuie șterse pentru ca altele să fie actualizate:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Doriți să continuați?" - #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#~ msgid "" -#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -#~ "Please check that your network is currently running.\n" -#~ "\n" -#~ "Is it ok to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Trebuie sa contactez serverul oglindă pentru a obține cele mai recente " -#~ "actualizări.\n" -#~ "Vă rog să ferificați dacă acum rețeaua funcționează.\n" -#~ "\n" -#~ "Doriți să continuați?" - -#~ msgid "" -#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" -#~ "updates' source.\n" -#~ "\n" -#~ "Then, restart MandrakeUpdate." -#~ msgstr "" -#~ "De asemenea puteți selecta manual serverul oglindă:\n" -#~ "pentru aceasta lansați Administratorul de surse de programe și adăugați " -#~ "o \n" -#~ "sursă tip 'Actualizări ale sistemului de securitate'.\n" -#~ "\n" -#~ "Apoi reporniți MandrakeUpdate." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " -#~ "your\n" -#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " -#~ "Linux\n" -#~ "Official Updates.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to try another mirror?" -#~ msgstr "" -#~ "A fost detectată o eroare în timpul adăugării mediului de actualizare via " -#~ "urpmi.\n" -#~ "\n" -#~ "Aceasta poate fi datorită unui server indisponibil temporar, sau dacă " -#~ "versiunea\n" -#~ "dvs. a Mandrake Linux (%s) nu (mai) este (încă) suportată de\n" -#~ "actualizările oficiale Mandrake Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Doriți să încercați alt server oglindă?" - #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" |