diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 950 |
1 files changed, 486 insertions, 464 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8ed59e7c..ae96b82b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-pt_BR\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-29 14:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-01 19:47+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 09:22-0300\n" "Last-Translator: Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: ../edit-urpm-sources.pl:66 +#: ../edit-urpm-sources.pl:68 #, c-format msgid "Choose media type" msgstr "Escolha o tipo de mídia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:67 +#: ../edit-urpm-sources.pl:69 #, c-format msgid "" "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP " @@ -55,17 +55,17 @@ msgstr "" "e os que fornecem atualizaçóes oficiais para a sua distribuição. \n" "Você pode adicionar ambos, mas terá que fazê-lo em dois passos." -#: ../edit-urpm-sources.pl:75 +#: ../edit-urpm-sources.pl:77 #, c-format msgid "Distribution sources" msgstr "Fontes de distribuição" -#: ../edit-urpm-sources.pl:75 +#: ../edit-urpm-sources.pl:77 #, c-format msgid "Official updates" msgstr "Atualizações oficiais" -#: ../edit-urpm-sources.pl:78 +#: ../edit-urpm-sources.pl:80 #, c-format msgid "" "This will attempt to install all official sources corresponding to your\n" @@ -85,99 +85,99 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:87 +#: ../edit-urpm-sources.pl:89 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." msgstr "Aguarde, adicionando fontes..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:119 +#: ../edit-urpm-sources.pl:121 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Adicionar mídia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:121 +#: ../edit-urpm-sources.pl:123 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Arquivos locais" -#: ../edit-urpm-sources.pl:121 +#: ../edit-urpm-sources.pl:123 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Caminho:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:122 +#: ../edit-urpm-sources.pl:124 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:122 ../edit-urpm-sources.pl:123 +#: ../edit-urpm-sources.pl:124 ../edit-urpm-sources.pl:125 #: ../edit-urpm-sources.pl:390 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:123 +#: ../edit-urpm-sources.pl:125 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Servidor HTTP" -#: ../edit-urpm-sources.pl:124 +#: ../edit-urpm-sources.pl:126 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Dispositivo removível" -#: ../edit-urpm-sources.pl:124 +#: ../edit-urpm-sources.pl:126 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:140 +#: ../edit-urpm-sources.pl:142 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Procurar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:170 +#: ../edit-urpm-sources.pl:172 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:467 ../rpmdrake.pm:125 +#: ../edit-urpm-sources.pl:172 ../edit-urpm-sources.pl:466 ../rpmdrake.pm:128 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Senha:" # Translation needs reworking -#: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:391 +#: ../edit-urpm-sources.pl:177 ../edit-urpm-sources.pl:391 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Caminho relativo para synthesis/hdlist:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:177 +#: ../edit-urpm-sources.pl:179 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "Se deixado em branco, \"synthesis/hdlist\" será automaticamente usado" -#: ../edit-urpm-sources.pl:182 +#: ../edit-urpm-sources.pl:184 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:193 +#: ../edit-urpm-sources.pl:195 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" msgstr "Criar mídia para toda a distribuição" -#: ../edit-urpm-sources.pl:207 +#: ../edit-urpm-sources.pl:209 #, c-format msgid "Search this media for updates" msgstr "Busca esta mídia para atualizações" -#: ../edit-urpm-sources.pl:218 +#: ../edit-urpm-sources.pl:220 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Você precisa preencher pelo menos os dois primeiros campos" -#: ../edit-urpm-sources.pl:222 +#: ../edit-urpm-sources.pl:224 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" @@ -186,76 +186,75 @@ msgstr "" "Já existe uma mídia com este nome, você\n" "realmente quer substituir?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:233 +#: ../edit-urpm-sources.pl:235 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Adicionando uma mídia:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:234 +#: ../edit-urpm-sources.pl:236 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Tipo de mídia:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:310 +#: ../edit-urpm-sources.pl:241 ../edit-urpm-sources.pl:311 #: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422 -#: ../edit-urpm-sources.pl:484 ../edit-urpm-sources.pl:565 -#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:663 -#: ../edit-urpm-sources.pl:802 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:708 -#: ../rpmdrake:1532 ../rpmdrake:1540 ../rpmdrake.pm:534 ../rpmdrake.pm:624 -#: ../rpmdrake.pm:693 +#: ../edit-urpm-sources.pl:483 ../edit-urpm-sources.pl:564 +#: ../edit-urpm-sources.pl:604 ../edit-urpm-sources.pl:662 +#: ../edit-urpm-sources.pl:801 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:718 +#: ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1551 ../rpmdrake.pm:575 ../rpmdrake.pm:665 +#: ../rpmdrake.pm:738 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:241 ../edit-urpm-sources.pl:312 -#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:474 -#: ../edit-urpm-sources.pl:562 ../edit-urpm-sources.pl:604 -#: ../edit-urpm-sources.pl:656 ../edit-urpm-sources.pl:728 -#: ../edit-urpm-sources.pl:795 ../edit-urpm-sources.pl:848 -#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 ../rpmdrake:169 ../rpmdrake:708 -#: ../rpmdrake:725 ../rpmdrake:730 ../rpmdrake:1465 ../rpmdrake:1532 -#: ../rpmdrake:1681 ../rpmdrake.pm:116 ../rpmdrake.pm:216 ../rpmdrake.pm:273 -#: ../rpmdrake.pm:534 +#: ../edit-urpm-sources.pl:243 ../edit-urpm-sources.pl:313 +#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:473 +#: ../edit-urpm-sources.pl:561 ../edit-urpm-sources.pl:603 +#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:727 +#: ../edit-urpm-sources.pl:794 ../edit-urpm-sources.pl:847 +#: ../edit-urpm-sources.pl:982 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:735 +#: ../rpmdrake:740 ../rpmdrake:1477 ../rpmdrake:1543 ../rpmdrake:1692 +#: ../rpmdrake.pm:119 ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:276 ../rpmdrake.pm:575 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../edit-urpm-sources.pl:294 +#: ../edit-urpm-sources.pl:295 #, c-format msgid "Global options for package installation" msgstr "Opções gerais para instalação de pacotes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:296 +#: ../edit-urpm-sources.pl:297 #, c-format msgid "always" msgstr "sempre" -#: ../edit-urpm-sources.pl:297 +#: ../edit-urpm-sources.pl:298 #, c-format msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../edit-urpm-sources.pl:306 +#: ../edit-urpm-sources.pl:307 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" msgstr "Verificar os pacotes RPMs que serão instalados" -#: ../edit-urpm-sources.pl:307 +#: ../edit-urpm-sources.pl:308 #, c-format msgid "Download program to use:" msgstr "Software de download a ser utilizado:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:337 +#: ../edit-urpm-sources.pl:338 #, c-format msgid "Source Removal" msgstr "Remoção de Fonte" -#: ../edit-urpm-sources.pl:338 +#: ../edit-urpm-sources.pl:339 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" msgstr "Tem certeza que quer remover a fonte\" %s\"?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:343 +#: ../edit-urpm-sources.pl:344 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Aguarde, removendo mídia..." @@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "Editando mídia \"%s\":" msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" -#: ../edit-urpm-sources.pl:409 ../edit-urpm-sources.pl:995 +#: ../edit-urpm-sources.pl:409 ../edit-urpm-sources.pl:969 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." @@ -287,25 +286,26 @@ msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar" #: ../edit-urpm-sources.pl:421 #, c-format -msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive." -#: ../edit-urpm-sources.pl:443 +#: ../edit-urpm-sources.pl:442 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Configurar proxy" -#: ../edit-urpm-sources.pl:453 +#: ../edit-urpm-sources.pl:452 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" msgstr "Configuração proxy para a mídia \"%s\"" -#: ../edit-urpm-sources.pl:454 +#: ../edit-urpm-sources.pl:453 #, c-format msgid "Global proxy settings" msgstr "Configuração Global de proxy" -#: ../edit-urpm-sources.pl:456 +#: ../edit-urpm-sources.pl:455 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " @@ -314,139 +314,139 @@ msgstr "" "Se você precisar de um proxy, informe o servidor e a porta (sintaxe: " "<servidorproxy[:porta]>):" -#: ../edit-urpm-sources.pl:459 +#: ../edit-urpm-sources.pl:458 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Servidor proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:462 +#: ../edit-urpm-sources.pl:461 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Você pode especificar um usuário e senha para autenticação no proxy:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:465 +#: ../edit-urpm-sources.pl:464 #, c-format msgid "User:" msgstr "Usuário:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:533 +#: ../edit-urpm-sources.pl:532 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Adicionar um grupo paralelo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:533 +#: ../edit-urpm-sources.pl:532 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Editar o grupo paralelo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:544 +#: ../edit-urpm-sources.pl:543 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Adicionar limite na mídia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:556 +#: ../edit-urpm-sources.pl:555 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "Escolha a mídia para adicionar limite:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:593 +#: ../edit-urpm-sources.pl:592 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Adicionar um host" -#: ../edit-urpm-sources.pl:599 +#: ../edit-urpm-sources.pl:598 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Digite o nome do host ou endereço IP que deseja adicionar:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:630 +#: ../edit-urpm-sources.pl:629 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Editando o grupo paralelo \"%s\":" -#: ../edit-urpm-sources.pl:634 +#: ../edit-urpm-sources.pl:633 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Nome do grupo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:635 +#: ../edit-urpm-sources.pl:634 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:637 +#: ../edit-urpm-sources.pl:636 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Limite da mídia:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649 +#: ../edit-urpm-sources.pl:641 ../edit-urpm-sources.pl:648 #, c-format msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../edit-urpm-sources.pl:643 ../edit-urpm-sources.pl:650 -#: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1185 +#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649 +#: ../edit-urpm-sources.pl:707 ../edit-urpm-sources.pl:947 ../rpmdrake:1195 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: ../edit-urpm-sources.pl:644 +#: ../edit-urpm-sources.pl:643 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Hosts:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:678 +#: ../edit-urpm-sources.pl:677 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "Configurar o urpmi paralelo (execução distribuída do urpmi)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:681 +#: ../edit-urpm-sources.pl:680 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:681 +#: ../edit-urpm-sources.pl:680 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../edit-urpm-sources.pl:681 +#: ../edit-urpm-sources.pl:680 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Limite da Mídia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:682 +#: ../edit-urpm-sources.pl:681 #, c-format msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../edit-urpm-sources.pl:692 ../rpmdrake:368 ../rpmdrake:386 ../rpmdrake:520 -#: ../rpmdrake:636 +#: ../edit-urpm-sources.pl:691 ../rpmdrake:371 ../rpmdrake:395 ../rpmdrake:530 +#: ../rpmdrake:646 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:977 +#: ../edit-urpm-sources.pl:711 ../edit-urpm-sources.pl:951 #, c-format msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:983 +#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../edit-urpm-sources.pl:957 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Adicionar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:736 +#: ../edit-urpm-sources.pl:735 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "Gerencia chaves para assinatura digital dos pacotes" -#: ../edit-urpm-sources.pl:740 ../edit-urpm-sources.pl:883 +#: ../edit-urpm-sources.pl:739 ../edit-urpm-sources.pl:882 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Mídia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:745 +#: ../edit-urpm-sources.pl:744 #, c-format msgid "" "_:cryptographic keys\n" @@ -455,27 +455,27 @@ msgstr "" "_:cryptographic keys\n" "Chaves" -#: ../edit-urpm-sources.pl:764 +#: ../edit-urpm-sources.pl:763 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "nome não encontrado, chave não existe na lista de chaves do rpm!" -#: ../edit-urpm-sources.pl:777 +#: ../edit-urpm-sources.pl:776 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Adicionar chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:789 +#: ../edit-urpm-sources.pl:788 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Escolha a chave para adicionar a mídia %s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:817 +#: ../edit-urpm-sources.pl:816 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Remover chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:818 +#: ../edit-urpm-sources.pl:817 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" @@ -484,82 +484,78 @@ msgstr "" "Tem certeza que quer remover as chave %s da mídia %s\n" "(nome da chave: %s)" -#: ../edit-urpm-sources.pl:836 +#: ../edit-urpm-sources.pl:835 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Adicionar chave..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:840 +#: ../edit-urpm-sources.pl:839 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "Remover chave" -#: ../edit-urpm-sources.pl:856 +#: ../edit-urpm-sources.pl:855 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Configurar mídia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:881 +#: ../edit-urpm-sources.pl:880 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Habilitar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:882 +#: ../edit-urpm-sources.pl:881 #, c-format msgid "Updates?" msgstr "Atualizar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:904 -#, c-format -msgid "Update medium" -msgstr "Atualizar mídia" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:904 -#, c-format -msgid "Regenerate hdlist" -msgstr "Hdlist regenerado" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:616 +#: ../edit-urpm-sources.pl:897 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Aguarde, atualizando fonte..." +msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:920 -#, c-format -msgid "Please wait, generating hdlist..." -msgstr "Aguarde, gerando hdlist..." +#: ../edit-urpm-sources.pl:927 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to update medium, errors reported:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Não é possível adicionar mídia, erros reportados:\n" +"\n" +"%s" -#: ../edit-urpm-sources.pl:987 +#: ../edit-urpm-sources.pl:961 #, c-format msgid "Add custom..." msgstr "Adicionar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:991 +#: ../edit-urpm-sources.pl:965 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Atualizar..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:994 +#: ../edit-urpm-sources.pl:968 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Gerenciar chaves..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:996 +#: ../edit-urpm-sources.pl:970 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Paralelo..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:997 +#: ../edit-urpm-sources.pl:971 #, c-format msgid "Global options..." msgstr "Opções globais..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1007 +#: ../edit-urpm-sources.pl:981 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1797 +#: ../edit-urpm-sources.pl:994 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1815 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -570,7 +566,7 @@ msgstr "" "\n" "Está pronto para continuar?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1023 +#: ../edit-urpm-sources.pl:997 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" @@ -585,7 +581,7 @@ msgstr "" "seu computador. Elas disponibilizarão novos pacotes de softwares para\n" "instalação ou para atualização." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1035 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1009 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -598,12 +594,12 @@ msgstr "" "(um outro genrenciador em um outro desktop, ou você já está \n" "instalando algum pacote)." -#: ../gurpmi.addmedia:69 +#: ../gurpmi.addmedia:70 #, c-format msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments" msgstr "Não é possível adicionar mídia, argumentos errados ou esquecidos" -#: ../gurpmi.addmedia:77 +#: ../gurpmi.addmedia:78 #, c-format msgid "" "You are about to add a new packages medium, `%s'.\n" @@ -614,60 +610,63 @@ msgstr "" "Isso significa que você poderá adicionar novos pacotes de software's\n" "no seu sistema a partir dessa nova mídia." -#: ../gurpmi.addmedia:86 +#: ../gurpmi.addmedia:87 #, c-format msgid "Successfully added medium `%s'." msgstr "Mídia '%s' adicionada com sucesso." -#: ../rpmdrake:31 +#: ../rpmdrake:33 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]..." msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]..." -#: ../rpmdrake:32 +#: ../rpmdrake:34 #, c-format msgid "" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window" msgstr "" -" --changelog-first mostra o changelog antes da lista de " -"arquivos na janela de descrição" +" --changelog-first mostra o changelog antes da lista de arquivos na " +"janela de descrição" -#: ../rpmdrake:33 +#: ../rpmdrake:35 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" msgstr " --media=medium1,.. limita somente a mídia especificada" -#: ../rpmdrake:34 +#: ../rpmdrake:36 #, c-format -msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgid "" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" " --merge-all-rpmnew fundir todas os arquivos .rpmnew/.rpmsave não " "encontrados" -#: ../rpmdrake:35 +#: ../rpmdrake:37 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" -msgstr " --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)" +msgstr "" +" --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)" -#: ../rpmdrake:36 +#: ../rpmdrake:38 #, c-format -msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" +msgid "" +" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" " --no-confirmation não pergunta primeiro a confirmação no modo de " "atualização." -#: ../rpmdrake:37 +#: ../rpmdrake:39 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" msgstr " --no-media-update não atualizar mídia ao iniciar" -#: ../rpmdrake:38 +#: ../rpmdrake:40 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify packages signatures" msgstr " --no-verify-rpm não verifica assinatura de pacotes" -#: ../rpmdrake:39 +#: ../rpmdrake:41 #, c-format msgid "" " --parallel=alias,host be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host" @@ -676,32 +675,32 @@ msgstr "" " --parallel=alias,host ficar em modo paralelo, use grupo \"alias\",e use " "máquina \"host\" para mostrar as dependências necessárias" -#: ../rpmdrake:40 +#: ../rpmdrake:42 #, c-format msgid " --pkg-nosel=pkg1,.. show only these packages" msgstr " --pkg-nosel=pkg1,.. mostrar somente estes pacotes" -#: ../rpmdrake:41 +#: ../rpmdrake:43 #, c-format msgid " --pkg-sel=pkg1,.. preselect these packages" msgstr " --pkg-sel=pkg1,.. pré-seleciona estes pacotes" -#: ../rpmdrake:42 +#: ../rpmdrake:44 #, c-format msgid " --root force to run as root" msgstr " --root força rodar como root" -#: ../rpmdrake:43 +#: ../rpmdrake:45 #, c-format msgid " --search=pkg run search for \"pkg\"" msgstr " --search=pkg fazer pesquisa por \"pkg\"" -#: ../rpmdrake:166 +#: ../rpmdrake:169 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "Executando em modo usuário" -#: ../rpmdrake:167 +#: ../rpmdrake:170 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" @@ -712,633 +711,633 @@ msgstr "" "Você não irá poder fazer alterações nesse sistema,\n" "mas você poderá navegar pela base de dados existente." -#: ../rpmdrake:176 +#: ../rpmdrake:179 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" -#: ../rpmdrake:177 ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 +#: ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arquivar" -#: ../rpmdrake:177 +#: ../rpmdrake:180 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: ../rpmdrake:178 +#: ../rpmdrake:181 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Gravar CD" -#: ../rpmdrake:179 +#: ../rpmdrake:182 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Compressão" -#: ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:208 -#: ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:249 -#: ../rpmdrake:337 +#: ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:188 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:340 #, c-format msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 -#: ../rpmdrake:185 +#: ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:188 #, c-format msgid "Books" msgstr "Livros" -#: ../rpmdrake:181 +#: ../rpmdrake:184 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Livros de Informática" -#: ../rpmdrake:182 +#: ../rpmdrake:185 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Perguntas Freqüentes" -#: ../rpmdrake:183 +#: ../rpmdrake:186 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Como fazer" -#: ../rpmdrake:184 +#: ../rpmdrake:187 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Literatura" -#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Cluster" msgstr "Cluster" -#: ../rpmdrake:186 +#: ../rpmdrake:189 #, c-format msgid "Message Passing" msgstr "Mensagem Passou " -#: ../rpmdrake:187 +#: ../rpmdrake:190 #, c-format msgid "Queueing Services" msgstr "Enfileirar Serviços" -#: ../rpmdrake:188 +#: ../rpmdrake:191 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Comunicações" -#: ../rpmdrake:189 ../rpmdrake:192 +#: ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:195 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Banco de Dados" -#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 -#: ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 -#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194 ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:201 ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" -#: ../rpmdrake:190 +#: ../rpmdrake:193 #, c-format msgid "C" msgstr "C" -#: ../rpmdrake:191 +#: ../rpmdrake:194 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../rpmdrake:193 +#: ../rpmdrake:196 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "Gnome e GTK+" -#: ../rpmdrake:194 +#: ../rpmdrake:197 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../rpmdrake:195 +#: ../rpmdrake:198 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE e Qt" -#: ../rpmdrake:196 +#: ../rpmdrake:199 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../rpmdrake:198 +#: ../rpmdrake:201 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: ../rpmdrake:199 +#: ../rpmdrake:202 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../rpmdrake:200 +#: ../rpmdrake:203 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Editores" -#: ../rpmdrake:201 +#: ../rpmdrake:204 #, c-format msgid "Education" msgstr "Educação" -#: ../rpmdrake:202 +#: ../rpmdrake:205 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "Emuladores" -#: ../rpmdrake:203 +#: ../rpmdrake:206 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Ferramentas de arquivos" -#: ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 -#: ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: ../rpmdrake:204 +#: ../rpmdrake:207 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Aventura" -#: ../rpmdrake:205 +#: ../rpmdrake:208 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "Arcade" -#: ../rpmdrake:206 +#: ../rpmdrake:209 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Tabuleiros" -#: ../rpmdrake:207 +#: ../rpmdrake:210 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Cartas" -#: ../rpmdrake:209 +#: ../rpmdrake:212 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Puzzles" -#: ../rpmdrake:210 +#: ../rpmdrake:213 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Esportes" -#: ../rpmdrake:211 +#: ../rpmdrake:214 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Estratégia" -#: ../rpmdrake:212 ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 -#: ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221 ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Ambiente Gráfico" -#: ../rpmdrake:212 +#: ../rpmdrake:215 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../rpmdrake:213 +#: ../rpmdrake:216 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "Baseado em FVWN" -#: ../rpmdrake:214 +#: ../rpmdrake:217 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../rpmdrake:215 +#: ../rpmdrake:218 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" -#: ../rpmdrake:216 +#: ../rpmdrake:219 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: ../rpmdrake:218 +#: ../rpmdrake:221 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" -#: ../rpmdrake:219 +#: ../rpmdrake:222 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" -#: ../rpmdrake:220 +#: ../rpmdrake:223 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: ../rpmdrake:221 +#: ../rpmdrake:224 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Monitorando" -#: ../rpmdrake:222 +#: ../rpmdrake:225 #, c-format msgid "Multimedia" msgstr "Multimídia" -#: ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 -#: ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 -#: ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:248 +#: ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227 ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 +#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:251 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Rede" -#: ../rpmdrake:223 +#: ../rpmdrake:226 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Conversação" -#: ../rpmdrake:224 +#: ../rpmdrake:227 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "Transferência de Arquivos" -#: ../rpmdrake:225 +#: ../rpmdrake:228 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: ../rpmdrake:226 +#: ../rpmdrake:229 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "Mensagens Instantâneas" -#: ../rpmdrake:227 +#: ../rpmdrake:230 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Correio" -#: ../rpmdrake:228 +#: ../rpmdrake:231 #, c-format msgid "News" msgstr "Notícias" -#: ../rpmdrake:230 +#: ../rpmdrake:233 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "Acesso Remoto" -#: ../rpmdrake:231 +#: ../rpmdrake:234 #, c-format msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../rpmdrake:232 +#: ../rpmdrake:235 #, c-format msgid "Office" msgstr "Escritório" -#: ../rpmdrake:233 +#: ../rpmdrake:236 #, c-format msgid "Public Keys" msgstr "Chave Pública" -#: ../rpmdrake:234 +#: ../rpmdrake:237 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Publicando" -#: ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 -#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 +#: ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Ciências" -#: ../rpmdrake:235 +#: ../rpmdrake:238 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" -#: ../rpmdrake:236 +#: ../rpmdrake:239 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Biologia" -#: ../rpmdrake:237 +#: ../rpmdrake:240 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Química" -#: ../rpmdrake:238 +#: ../rpmdrake:241 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Ciência da computação" -#: ../rpmdrake:239 +#: ../rpmdrake:242 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Geociências" -#: ../rpmdrake:240 +#: ../rpmdrake:243 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matemática" -#: ../rpmdrake:242 +#: ../rpmdrake:245 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Física" -#: ../rpmdrake:243 +#: ../rpmdrake:246 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Shells" -#: ../rpmdrake:244 +#: ../rpmdrake:247 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Som" -#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 -#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 -#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 -#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 -#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 +#: ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 +#: ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:264 ../rpmdrake:265 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../rpmdrake:245 +#: ../rpmdrake:248 #, c-format msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 -#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configurações" -#: ../rpmdrake:246 +#: ../rpmdrake:249 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Boot e Início" -#: ../rpmdrake:247 +#: ../rpmdrake:250 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../rpmdrake:250 +#: ../rpmdrake:253 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "Empacotando" -#: ../rpmdrake:251 +#: ../rpmdrake:254 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Impressão" -#: ../rpmdrake:252 +#: ../rpmdrake:255 #, c-format msgid "Deploiement" msgstr "Desenvolvimento" -#: ../rpmdrake:253 +#: ../rpmdrake:256 #, c-format msgid "Deployment" msgstr "Desenvolvimento" -#: ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 +#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: ../rpmdrake:254 +#: ../rpmdrake:257 #, c-format msgid "Console" msgstr "Console" -#: ../rpmdrake:255 +#: ../rpmdrake:258 #, c-format msgid "True type" msgstr "True type" -#: ../rpmdrake:256 +#: ../rpmdrake:259 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" -#: ../rpmdrake:257 +#: ../rpmdrake:260 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "X11 bitmap" -#: ../rpmdrake:258 +#: ../rpmdrake:261 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalização" -#: ../rpmdrake:259 +#: ../rpmdrake:262 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "Kernel e Hardware" -#: ../rpmdrake:260 +#: ../rpmdrake:263 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Bibliotecas" -#: ../rpmdrake:261 +#: ../rpmdrake:264 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../rpmdrake:262 +#: ../rpmdrake:265 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" -#: ../rpmdrake:263 +#: ../rpmdrake:266 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminais" -#: ../rpmdrake:264 +#: ../rpmdrake:267 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Ferramentas em modo texto" -#: ../rpmdrake:265 +#: ../rpmdrake:268 #, c-format msgid "Toys" msgstr "Brinquedos" -#: ../rpmdrake:266 +#: ../rpmdrake:269 #, c-format msgid "Video" msgstr "Vídeo:" -#: ../rpmdrake:392 ../rpmdrake:537 ../rpmdrake:539 +#: ../rpmdrake:401 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:549 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(Indisponível)" -#: ../rpmdrake:421 ../rpmdrake:501 +#: ../rpmdrake:430 ../rpmdrake:511 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" -#: ../rpmdrake:421 +#: ../rpmdrake:430 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Resultados da busca (nenhum)" -#: ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:459 +#: ../rpmdrake:441 ../rpmdrake:469 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Aguarde, procurando..." -#: ../rpmdrake:454 ../rpmdrake:581 ../rpmdrake:1241 ../rpmdrake:1573 -#: ../rpmdrake:1796 +#: ../rpmdrake:464 ../rpmdrake:591 ../rpmdrake:1252 ../rpmdrake:1584 +#: ../rpmdrake:1814 #, c-format msgid "Rpmdrake" msgstr "Rpmdrake" -#: ../rpmdrake:464 +#: ../rpmdrake:474 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:671 +#: ../rpmdrake:512 ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Atualizável" -#: ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:671 +#: ../rpmdrake:512 ../rpmdrake:681 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Instalável" -#: ../rpmdrake:504 +#: ../rpmdrake:514 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Selecionado" -#: ../rpmdrake:504 +#: ../rpmdrake:514 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Não selecionado" -#: ../rpmdrake:534 +#: ../rpmdrake:544 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Arquivos:\n" -#: ../rpmdrake:539 +#: ../rpmdrake:549 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Histórico de atualizações:\n" -#: ../rpmdrake:544 +#: ../rpmdrake:554 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Mídia: " -#: ../rpmdrake:546 +#: ../rpmdrake:556 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Versão instalada atualmente: " -#: ../rpmdrake:554 +#: ../rpmdrake:564 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: ../rpmdrake:555 +#: ../rpmdrake:565 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versão: " -#: ../rpmdrake:556 +#: ../rpmdrake:566 #, c-format msgid "Architecture: " msgstr "Arquitetura: " -#: ../rpmdrake:557 +#: ../rpmdrake:567 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Tamanho: " -#: ../rpmdrake:557 +#: ../rpmdrake:567 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../rpmdrake:560 +#: ../rpmdrake:570 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importância: " -#: ../rpmdrake:563 +#: ../rpmdrake:573 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Resumo: " -#: ../rpmdrake:566 +#: ../rpmdrake:576 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Razão para atualização:" -#: ../rpmdrake:568 +#: ../rpmdrake:578 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Descrição: " -#: ../rpmdrake:568 +#: ../rpmdrake:578 #, c-format msgid "No description" msgstr "Sem descrição" -#: ../rpmdrake:598 ../rpmdrake:721 ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:1671 +#: ../rpmdrake:608 ../rpmdrake:731 ../rpmdrake:733 ../rpmdrake:1682 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Mais informações no pacote..." -#: ../rpmdrake:599 +#: ../rpmdrake:609 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Por favor escolha" -#: ../rpmdrake:599 +#: ../rpmdrake:609 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário" -#: ../rpmdrake:621 +#: ../rpmdrake:630 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Aguarde, listando pacotes..." -#: ../rpmdrake:638 +#: ../rpmdrake:648 #, c-format msgid "No update" msgstr "Sem atualização" -#: ../rpmdrake:639 +#: ../rpmdrake:649 #, c-format msgid "" "The list of updates is empty. This means that either there is\n" @@ -1349,28 +1348,28 @@ msgstr "" "atualização disponível para os pacotes instalados em seu computador,\n" "ou você já atualizou todos." -#: ../rpmdrake:662 +#: ../rpmdrake:672 #, c-format msgid "All" msgstr "Todos" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:708 ../rpmdrake:713 +#: ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:723 #, c-format msgid "More info" msgstr "Mais informações" -#: ../rpmdrake:716 ../rpmdrake:1660 +#: ../rpmdrake:726 ../rpmdrake:1671 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Informação sobre os pacotes" -#: ../rpmdrake:738 +#: ../rpmdrake:748 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes adicionais precisam ser removidos" -#: ../rpmdrake:739 +#: ../rpmdrake:749 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" @@ -1381,12 +1380,12 @@ msgstr "" "precisa(m) ser removido(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:745 ../rpmdrake:754 +#: ../rpmdrake:755 ../rpmdrake:764 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser removidos" -#: ../rpmdrake:746 +#: ../rpmdrake:756 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" @@ -1395,7 +1394,7 @@ msgstr "" "A remoção desses pacotes estragaria o seu sistema, desculpe:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:755 ../rpmdrake:820 +#: ../rpmdrake:765 ../rpmdrake:830 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" @@ -1406,12 +1405,12 @@ msgstr "" "ser desselecionados agora:\n" "\n" -#: ../rpmdrake:784 +#: ../rpmdrake:794 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Pacotes adicionais são necessários" -#: ../rpmdrake:785 +#: ../rpmdrake:795 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" @@ -1422,17 +1421,17 @@ msgstr "" "ser instalado(s):\n" "\n" -#: ../rpmdrake:800 +#: ../rpmdrake:810 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" msgstr "%s (pertence à lista de ignorados )" -#: ../rpmdrake:803 +#: ../rpmdrake:813 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Alguns pacotes não podem ser instalados" -#: ../rpmdrake:804 +#: ../rpmdrake:814 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" @@ -1443,122 +1442,122 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:819 ../rpmdrake:1086 +#: ../rpmdrake:829 ../rpmdrake:1096 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes precisam ser removidos" -#: ../rpmdrake:844 +#: ../rpmdrake:854 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Selecionado: %d MB / Espaço disponível: %d MB" -#: ../rpmdrake:845 +#: ../rpmdrake:855 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamanho selecionado: %d MB" -#: ../rpmdrake:851 +#: ../rpmdrake:861 #, c-format msgid "Description not available for this package\n" msgstr "Descrição nao disponível para este pacote\n" -#: ../rpmdrake:919 +#: ../rpmdrake:929 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Atualizações de segurança" -#: ../rpmdrake:919 +#: ../rpmdrake:929 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Atualizações para correção de erros" -#: ../rpmdrake:919 +#: ../rpmdrake:929 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Atualizações normais" -#: ../rpmdrake:939 +#: ../rpmdrake:949 #, c-format msgid "%s choices" msgstr "%s escolhas" -#: ../rpmdrake:939 +#: ../rpmdrake:949 #, c-format msgid "Mandriva Linux choices" msgstr "Recomendação do Mandriva Linux" -#: ../rpmdrake:942 +#: ../rpmdrake:952 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Todos os pacotes, alfabeticamente" -#: ../rpmdrake:950 +#: ../rpmdrake:960 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Todos os pacotes, por grupo" -#: ../rpmdrake:951 +#: ../rpmdrake:961 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Todos os pacotes, por tamanho" -#: ../rpmdrake:952 +#: ../rpmdrake:962 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Todos os pacotes, por estado de seleção" -#: ../rpmdrake:956 +#: ../rpmdrake:966 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Todos os pacotes, por repositório de mídia" -#: ../rpmdrake:957 +#: ../rpmdrake:967 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Todos pacotes, por disponibilidade de atualização" -#: ../rpmdrake:961 +#: ../rpmdrake:971 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "Somente os existentes, classificado pela data de instalação" -#: ../rpmdrake:1035 +#: ../rpmdrake:1045 #, c-format msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake:1037 +#: ../rpmdrake:1047 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" -#: ../rpmdrake:1039 +#: ../rpmdrake:1049 #, c-format msgid "in file names" msgstr "nos arquivos" -#: ../rpmdrake:1048 +#: ../rpmdrake:1058 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Informações normais" -#: ../rpmdrake:1048 +#: ../rpmdrake:1058 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Informação máxima" -#: ../rpmdrake:1068 +#: ../rpmdrake:1078 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Você precisa selecionar alguns pacotes primeiro." -#: ../rpmdrake:1073 +#: ../rpmdrake:1083 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Pacotes demais foram selecionados" -#: ../rpmdrake:1074 +#: ../rpmdrake:1084 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" @@ -1575,7 +1574,7 @@ msgstr "" "\n" "Você realmente quer instalar todos os pacotes selecionados?" -#: ../rpmdrake:1087 +#: ../rpmdrake:1097 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -1590,83 +1589,83 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: ../rpmdrake:1121 ../rpmdrake:1124 ../rpmdrake:1133 ../rpmdrake:1144 -#: ../rpmdrake:1149 +#: ../rpmdrake:1131 ../rpmdrake:1134 ../rpmdrake:1143 ../rpmdrake:1154 +#: ../rpmdrake:1159 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Arquivo" -#: ../rpmdrake:1124 +#: ../rpmdrake:1134 #, c-format msgid "/_Update media" msgstr "/_Atualizar mídia" -#: ../rpmdrake:1133 +#: ../rpmdrake:1143 #, c-format msgid "/_Reset the selection" msgstr "/_Reiniciando a seleção" -#: ../rpmdrake:1144 +#: ../rpmdrake:1154 #, c-format msgid "/Reload the _packages list" msgstr "/Recarregar a lista de _pacotes" -#: ../rpmdrake:1149 +#: ../rpmdrake:1159 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Encerrar" -#: ../rpmdrake:1149 +#: ../rpmdrake:1159 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../rpmdrake:1152 ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1160 +#: ../rpmdrake:1162 ../rpmdrake:1163 ../rpmdrake:1170 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: ../rpmdrake:1153 ../rpmdrake:1160 +#: ../rpmdrake:1163 ../rpmdrake:1170 #, c-format msgid "/_Show automatically selected packages" msgstr "/Mostra automaticamente os pacotes _selecionados" -#: ../rpmdrake:1157 ../rpmdrake:1158 +#: ../rpmdrake:1167 ../rpmdrake:1168 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: ../rpmdrake:1174 +#: ../rpmdrake:1184 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: ../rpmdrake:1179 +#: ../rpmdrake:1189 #, c-format msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../rpmdrake:1185 +#: ../rpmdrake:1195 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake:1190 +#: ../rpmdrake:1200 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../rpmdrake:1232 +#: ../rpmdrake:1243 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Erro fatal" -#: ../rpmdrake:1233 +#: ../rpmdrake:1244 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Ocorreu um erro fatal: %s" -#: ../rpmdrake:1242 +#: ../rpmdrake:1253 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" @@ -1679,12 +1678,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: ../rpmdrake:1251 +#: ../rpmdrake:1262 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "Mídia de atualização já existente" -#: ../rpmdrake:1252 +#: ../rpmdrake:1263 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -1701,12 +1700,12 @@ msgstr "" "\n" "Após isso, reinicie o %s." -#: ../rpmdrake:1262 +#: ../rpmdrake:1273 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Como selecionar manualmente o seu servidor espelho" -#: ../rpmdrake:1263 +#: ../rpmdrake:1274 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" @@ -1721,63 +1720,58 @@ msgstr "" "\n" "Após isso, reinicie o %s." -#: ../rpmdrake:1299 +#: ../rpmdrake:1310 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Aguarde, procurando pacotes disponíveis..." -#: ../rpmdrake:1387 +#: ../rpmdrake:1399 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Verificando %s" -#: ../rpmdrake:1410 +#: ../rpmdrake:1422 #, c-format msgid "changes:" msgstr "mudanças:" -#: ../rpmdrake:1418 +#: ../rpmdrake:1430 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Remover .%s" -#: ../rpmdrake:1422 +#: ../rpmdrake:1434 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utilize .%s como arquivo principal" -#: ../rpmdrake:1426 +#: ../rpmdrake:1438 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: ../rpmdrake:1442 +#: ../rpmdrake:1454 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Instalação concluída" -#: ../rpmdrake:1457 +#: ../rpmdrake:1469 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Verificando..." -#: ../rpmdrake:1488 ../rpmdrake:1656 -#, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Tudo foi instalado com sucesso" - -#: ../rpmdrake:1489 ../rpmdrake:1657 +#: ../rpmdrake:1502 ../rpmdrake:1668 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os pacotes requisitados foram instalados com sucesso." -#: ../rpmdrake:1493 ../rpmdrake:1639 +#: ../rpmdrake:1506 ../rpmdrake:1650 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Problemas ocorreram durante a instalação" # c-format -#: ../rpmdrake:1494 ../rpmdrake:1640 ../rpmdrake:1697 +#: ../rpmdrake:1507 ../rpmdrake:1651 ../rpmdrake:1709 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" @@ -1788,17 +1782,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1510 +#: ../rpmdrake:1521 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Não foi possível obter fontes de pacotes." -#: ../rpmdrake:1511 +#: ../rpmdrake:1522 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Impossível pegar os fontes dos pacotes, desculpe. %s" -#: ../rpmdrake:1512 ../rpmdrake:1586 +#: ../rpmdrake:1523 ../rpmdrake:1597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1811,37 +1805,37 @@ msgstr "" "Erro(s) reportados:\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1521 +#: ../rpmdrake:1532 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Instalação do pacote..." -#: ../rpmdrake:1521 +#: ../rpmdrake:1532 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicializando..." -#: ../rpmdrake:1530 +#: ../rpmdrake:1541 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Alterando mídia" -#: ../rpmdrake:1531 +#: ../rpmdrake:1542 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor insira a mídia com nome \"%s\" no drive [%s]" -#: ../rpmdrake:1538 +#: ../rpmdrake:1549 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Fazendo download do pacote `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1561 +#: ../rpmdrake:1572 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Verificando assinatura dos pacotes..." -#: ../rpmdrake:1574 +#: ../rpmdrake:1585 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" @@ -1856,12 +1850,12 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar com a instalação?" -#: ../rpmdrake:1583 ../rpmdrake:1696 +#: ../rpmdrake:1594 ../rpmdrake:1708 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhou" -#: ../rpmdrake:1584 +#: ../rpmdrake:1595 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -1874,22 +1868,22 @@ msgstr "" "\n" "Você precisa atualizar a sua lista de mídias." -#: ../rpmdrake:1599 +#: ../rpmdrake:1610 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Preparando pacotes para instalação..." -#: ../rpmdrake:1602 +#: ../rpmdrake:1613 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalando pacote `%s' (%s/%s)..." -#: ../rpmdrake:1618 +#: ../rpmdrake:1629 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "incapaz de acessar o arquivo rpm [%s]" -#: ../rpmdrake:1654 +#: ../rpmdrake:1665 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -1902,48 +1896,48 @@ msgstr "" "Alguns arquivos de configuração foram criados como `.rpmnew' ou `.rpmsave',\n" "você poderá verificar eles agora para realizar alterações:" -#: ../rpmdrake:1654 +#: ../rpmdrake:1665 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "tudo foi instalado corretamente" -#: ../rpmdrake:1662 +#: ../rpmdrake:1673 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" msgstr "Estes pacotes vêm com informação da atualização" -#: ../rpmdrake:1674 +#: ../rpmdrake:1685 #, c-format msgid "More information on package... [%s]" msgstr "Mais informações do pacote... [%s]" -#: ../rpmdrake:1687 +#: ../rpmdrake:1698 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Nenhum pacote encontrado para instalação." -#: ../rpmdrake:1688 +#: ../rpmdrake:1699 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Erro: Nenhum pacote encontrado para instalação, desculpe." -#: ../rpmdrake:1710 +#: ../rpmdrake:1722 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Aguarde, lendo banco de dados de pacotes..." -#: ../rpmdrake:1759 +#: ../rpmdrake:1772 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Aguarde, removendo pacotes..." -#: ../rpmdrake:1765 +#: ../rpmdrake:1783 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Problema durante a remoção" # c-format -#: ../rpmdrake:1766 +#: ../rpmdrake:1784 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" @@ -1954,7 +1948,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake:1801 +#: ../rpmdrake:1819 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" @@ -1967,7 +1961,7 @@ msgstr "" "Esse assistente ajudará você a escolher quais pacotes deseja remover\n" "do seu computador." -#: ../rpmdrake:1806 +#: ../rpmdrake:1824 #, c-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -1979,12 +1973,12 @@ msgstr "" "\n" "Esta ferramenta irá ajudar na atualização do seu sistema." -#: ../rpmdrake:1811 +#: ../rpmdrake:1829 #, c-format msgid "Welcome to the software installation tool!" msgstr "Bem vindo a ferramenta de instalação de software!" -#: ../rpmdrake:1812 +#: ../rpmdrake:1830 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" @@ -1999,208 +1993,213 @@ msgstr "" "no DVD. Esse assistente ajudará você na escolha de softwares que\n" "deseja instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake.pm:97 +#: ../rpmdrake.pm:100 #, c-format msgid "Software Update" msgstr "Gerenciador de Atualizações." -#: ../rpmdrake.pm:97 +#: ../rpmdrake.pm:100 #, c-format msgid "Mandriva Linux Update" msgstr "Mandriva Linux Update" -#: ../rpmdrake.pm:124 +#: ../rpmdrake.pm:127 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" msgstr "Favor entrar com suas credenciais para acesso ao proxy\n" -#: ../rpmdrake.pm:125 +#: ../rpmdrake.pm:128 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nome do usuário:" -#: ../rpmdrake.pm:166 +#: ../rpmdrake.pm:169 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Remoção de Pacotes de Softwares" -#: ../rpmdrake.pm:167 +#: ../rpmdrake.pm:170 #, c-format msgid "Software Packages Update" msgstr "Atualização de Pacotes de Softwares" -#: ../rpmdrake.pm:168 +#: ../rpmdrake.pm:171 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalação de Pacotes de Software" -#: ../rpmdrake.pm:207 +#: ../rpmdrake.pm:210 #, c-format msgid "No" msgstr "Não" -#: ../rpmdrake.pm:211 +#: ../rpmdrake.pm:214 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../rpmdrake.pm:259 +#: ../rpmdrake.pm:262 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Informação..." -#: ../rpmdrake.pm:338 +#: ../rpmdrake.pm:375 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Áustria" -#: ../rpmdrake.pm:339 +#: ../rpmdrake.pm:376 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austrália" -#: ../rpmdrake.pm:340 +#: ../rpmdrake.pm:377 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../rpmdrake.pm:341 +#: ../rpmdrake.pm:378 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../rpmdrake.pm:342 +#: ../rpmdrake.pm:379 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: ../rpmdrake.pm:343 +#: ../rpmdrake.pm:380 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suíça" -#: ../rpmdrake.pm:344 +#: ../rpmdrake.pm:381 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../rpmdrake.pm:345 +#: ../rpmdrake.pm:382 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../rpmdrake.pm:346 +#: ../rpmdrake.pm:383 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Alemanha" -#: ../rpmdrake.pm:347 +#: ../rpmdrake.pm:384 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../rpmdrake.pm:348 ../rpmdrake.pm:352 +#: ../rpmdrake.pm:385 ../rpmdrake.pm:389 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grécia" -#: ../rpmdrake.pm:349 +#: ../rpmdrake.pm:386 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espanha" -#: ../rpmdrake.pm:350 +#: ../rpmdrake.pm:387 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlândia" -#: ../rpmdrake.pm:351 +#: ../rpmdrake.pm:388 #, c-format msgid "France" msgstr "França" -#: ../rpmdrake.pm:353 +#: ../rpmdrake.pm:390 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungria" -#: ../rpmdrake.pm:354 +#: ../rpmdrake.pm:391 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../rpmdrake.pm:355 +#: ../rpmdrake.pm:392 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itália" -#: ../rpmdrake.pm:356 +#: ../rpmdrake.pm:393 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japão" -#: ../rpmdrake.pm:357 +#: ../rpmdrake.pm:394 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Coréia" -#: ../rpmdrake.pm:358 +#: ../rpmdrake.pm:395 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Países baixos" -#: ../rpmdrake.pm:359 +#: ../rpmdrake.pm:396 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noruega" -#: ../rpmdrake.pm:360 +#: ../rpmdrake.pm:397 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polônia" -#: ../rpmdrake.pm:361 +#: ../rpmdrake.pm:398 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../rpmdrake.pm:362 +#: ../rpmdrake.pm:399 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rússia" -#: ../rpmdrake.pm:363 +#: ../rpmdrake.pm:400 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suécia" -#: ../rpmdrake.pm:364 +#: ../rpmdrake.pm:401 +#, c-format +msgid "Singapore" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:402 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Eslováquia" -#: ../rpmdrake.pm:365 +#: ../rpmdrake.pm:403 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" -#: ../rpmdrake.pm:366 +#: ../rpmdrake.pm:404 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../rpmdrake.pm:367 +#: ../rpmdrake.pm:405 #, c-format msgid "China" msgstr "China" -#: ../rpmdrake.pm:368 ../rpmdrake.pm:369 ../rpmdrake.pm:370 ../rpmdrake.pm:371 -#: ../rpmdrake.pm:448 +#: ../rpmdrake.pm:406 ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409 +#: ../rpmdrake.pm:489 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../rpmdrake.pm:463 +#: ../rpmdrake.pm:504 #, c-format msgid "" "I need to access internet to get the mirror list.\n" @@ -2214,7 +2213,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:467 +#: ../rpmdrake.pm:508 #, c-format msgid "" "I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n" @@ -2227,22 +2226,22 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: ../rpmdrake.pm:473 +#: ../rpmdrake.pm:514 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses." msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de servidores." -#: ../rpmdrake.pm:474 +#: ../rpmdrake.pm:515 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website." msgstr "Aguarde, fazendo download da lista de servidores do site da Mandriva." -#: ../rpmdrake.pm:480 +#: ../rpmdrake.pm:521 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Erro durante o download" -#: ../rpmdrake.pm:482 +#: ../rpmdrake.pm:523 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2258,7 +2257,7 @@ msgstr "" "indisponíveis.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:487 +#: ../rpmdrake.pm:528 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirror list:\n" @@ -2274,17 +2273,17 @@ msgstr "" "indisponíveis no momento.\n" "Por favor tente mais tarde." -#: ../rpmdrake.pm:496 +#: ../rpmdrake.pm:537 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Nenhum servidor" -#: ../rpmdrake.pm:498 +#: ../rpmdrake.pm:539 #, c-format msgid "I can't find any suitable mirror." msgstr "Não foi possível encontrar o espelho" -#: ../rpmdrake.pm:499 +#: ../rpmdrake.pm:540 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" @@ -2299,63 +2298,68 @@ msgstr "" "que a arquitetura do processador do seu computador não é suportada\n" "pelas Atualizaçães Oficiais do Mandriva Linux." -#: ../rpmdrake.pm:518 +#: ../rpmdrake.pm:559 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Escolha o servidor desejado." -#: ../rpmdrake.pm:576 +#: ../rpmdrake.pm:617 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "Copiando arquivo da mídia '%s' ... " -#: ../rpmdrake.pm:579 +#: ../rpmdrake.pm:620 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Examinando arquivo da mídia '%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:582 +#: ../rpmdrake.pm:623 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "Examinando arquivo remoto da mídia '%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:586 +#: ../rpmdrake.pm:627 #, c-format msgid " done." msgstr " pronto." -#: ../rpmdrake.pm:590 +#: ../rpmdrake.pm:631 #, c-format msgid " failed!" msgstr " falhou!" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium -#: ../rpmdrake.pm:594 +#: ../rpmdrake.pm:635 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s da mídia %s" -#: ../rpmdrake.pm:598 +#: ../rpmdrake.pm:639 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Iniciando download de `%s'..." -#: ../rpmdrake.pm:602 +#: ../rpmdrake.pm:643 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Download de '%s', tempo para terminar: '%s', velocidade: '%s'" -#: ../rpmdrake.pm:605 +#: ../rpmdrake.pm:646 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Download de '%s', velocidade: %s" -#: ../rpmdrake.pm:643 +#: ../rpmdrake.pm:657 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Aguarde, atualizando fonte..." + +#: ../rpmdrake.pm:684 #, c-format msgid "Error retrieving packages" msgstr "Erro ao recuperar pacotes" -#: ../rpmdrake.pm:644 +#: ../rpmdrake.pm:685 #, c-format msgid "" "It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n" @@ -2372,27 +2376,33 @@ msgstr "" "para reconfigurá-la, ou você deve tentar novamente\n" "depois." -#: ../rpmdrake.pm:675 +#: ../rpmdrake.pm:716 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Atualizar mídia" -#: ../rpmdrake.pm:683 +#: ../rpmdrake.pm:721 +#, c-format +msgid "" +"No active medium found. You must enable some media to be able to update them." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:728 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Escolha a(s) mídia(s) que deseja atualizar:" -#: ../rpmdrake.pm:697 +#: ../rpmdrake.pm:742 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Selecionar tudo" -#: ../rpmdrake.pm:701 +#: ../rpmdrake.pm:746 #, c-format msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: ../rpmdrake.pm:723 +#: ../rpmdrake.pm:767 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" @@ -2405,7 +2415,7 @@ msgstr "" "Erros: \n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:748 ../rpmdrake.pm:759 +#: ../rpmdrake.pm:790 ../rpmdrake.pm:801 #, c-format msgid "" "Unable to add medium, errors reported:\n" @@ -2416,18 +2426,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:771 +#: ../rpmdrake.pm:813 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Incapaz de criar a mídia." -#: ../rpmdrake.pm:776 +#: ../rpmdrake.pm:818 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Falhou enquanto adicionava mídia" # c-format -#: ../rpmdrake.pm:777 +#: ../rpmdrake.pm:819 #, c-format msgid "" "There was a problem adding medium:\n" @@ -2438,7 +2448,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../rpmdrake.pm:790 +#: ../rpmdrake.pm:832 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're " @@ -2449,7 +2459,7 @@ msgstr "" "está usando no momento (%s).\n" " Ela será desativada." -#: ../rpmdrake.pm:793 +#: ../rpmdrake.pm:835 #, c-format msgid "" "Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva " @@ -2460,14 +2470,15 @@ msgstr "" "Linux que você está usando no momento (%s).\n" " ela será desativada." -#: ../rpmdrake.pm:809 +#: ../rpmdrake.pm:851 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "Ajuda iniciada em segundo plano" -#: ../rpmdrake.pm:810 +#: ../rpmdrake.pm:852 #, c-format -msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." +msgid "" +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deve aparecer logo em seu desktop." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 @@ -2744,3 +2755,14 @@ msgstr "Remover software" msgid "Software Media Manager" msgstr "Gerenciador de Mídia de Software" +#~ msgid "Update medium" +#~ msgstr "Atualizar mídia" + +#~ msgid "Regenerate hdlist" +#~ msgstr "Hdlist regenerado" + +#~ msgid "Please wait, generating hdlist..." +#~ msgstr "Aguarde, gerando hdlist..." + +#~ msgid "Everything installed successfully" +#~ msgstr "Tudo foi instalado com sucesso" |