diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 290 |
1 files changed, 165 insertions, 125 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-03 18:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-03 20:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-03 14:34+0200\n" "Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n" "Language-Team: Português\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Caminho ou ponto de montagem:" msgid "Removable device" msgstr "Dispositivo amovível" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:462 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:464 msgid "Security updates" msgstr "Actualizações de segurança" @@ -109,15 +109,15 @@ msgstr "Tipo de fonte:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98 -#: ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:319 ../rpmdrake_.c:805 -#: ../rpmdrake_.c:831 +#: ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:319 ../rpmdrake_.c:818 +#: ../rpmdrake_.c:844 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:319 -#: ../rpmdrake_.c:831 +#: ../rpmdrake_.c:844 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Activado?" msgid "Source" msgstr "Fonte" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:279 ../rpmdrake_.c:610 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:279 ../rpmdrake_.c:615 msgid "Remove" msgstr "Apagar" @@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "Proxy ..." msgid "Save and quit" msgstr "Gravar e sair" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 ../rpmdrake_.c:613 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 ../rpmdrake_.c:618 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:300 ../rpmdrake_.c:930 +#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:300 ../rpmdrake_.c:943 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Por favor escolha o servidor espelho desejado." msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:422 ../rpmdrake_.c:423 +#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:423 ../rpmdrake_.c:424 msgid "(Not available)" msgstr "(Não disponível)" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "" "Desculpa, os pacotes seguintes não podem ser seleccionados:\n" "\n" -#: ../rpmdrake_.c:390 ../rpmdrake_.c:572 +#: ../rpmdrake_.c:390 ../rpmdrake_.c:576 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Alguns pacotes precisam de ser apagados" @@ -582,135 +582,123 @@ msgstr "Selecção : %d MB / Espaço disponível no disco : %d MB" msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tamanho da selecção : %d MB" -#: ../rpmdrake_.c:420 -#, c-format -msgid "" -"%sFiles:\n" -"%s\n" -"\n" -"Changelog:\n" -"%s" +#: ../rpmdrake_.c:422 +#, fuzzy +msgid "Source: " +msgstr "Fonte" + +#: ../rpmdrake_.c:423 +msgid "Files:\n" msgstr "" -"%sFicheiros :\n" -"%s\n" -"\n" -"O que mudou :\n" -"%s" -#: ../rpmdrake_.c:421 -#, c-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Fonte : %s\n" +#: ../rpmdrake_.c:424 +msgid "Changelog:\n" +msgstr "" -#: ../rpmdrake_.c:426 -#, c-format -msgid "" -"Name: %s\n" -"Version: %s\n" -"Size: %s KB\n" -"Importance: %s\n" -"\n" -"Summary: %s\n" -"\n" -"%s\n" +#: ../rpmdrake_.c:427 +msgid "Reason for update: " msgstr "" -"Nome: %s\n" -"Versão: %s\n" -"Tamanho: %s KB\n" -"Importância: %s\n" -"\n" -"Resumo: %s\n" -"\n" -"%s\n" + +#: ../rpmdrake_.c:429 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Nome:" #: ../rpmdrake_.c:430 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:431 #, c-format -msgid "" -"Name: %s\n" -"Version: %s\n" -"Size: %s KB\n" -"\n" -"Summary: %s\n" -"\n" -"%s\n" +msgid "%s KB" msgstr "" -"Nome: %s\n" -"Versão: %s\n" -"Tamanho: %s KB\n" -"\n" -"Resumo: %s\n" -"\n" -"%s\n" -#: ../rpmdrake_.c:441 +#: ../rpmdrake_.c:431 +msgid "Size: " +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:432 +msgid "Importance: " +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:433 +msgid "Summary: " +msgstr "" + +#: ../rpmdrake_.c:434 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "nas descrições" + +#: ../rpmdrake_.c:443 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" -#: ../rpmdrake_.c:462 +#: ../rpmdrake_.c:464 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Actualizações de Correcção de Erros" -#: ../rpmdrake_.c:462 +#: ../rpmdrake_.c:464 msgid "Normal updates" msgstr "Actualizações normais" -#: ../rpmdrake_.c:481 +#: ../rpmdrake_.c:483 msgid "Mandrake choices" msgstr "Selecção da Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:482 +#: ../rpmdrake_.c:484 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Todos os pacotes, alfabéticamente" -#: ../rpmdrake_.c:483 +#: ../rpmdrake_.c:485 msgid "All packages," msgstr "Todos os pacotes," -#: ../rpmdrake_.c:506 +#: ../rpmdrake_.c:508 msgid "by group" msgstr "por grupo" -#: ../rpmdrake_.c:506 +#: ../rpmdrake_.c:508 msgid "by size" msgstr "por tamanho" -#: ../rpmdrake_.c:507 +#: ../rpmdrake_.c:509 msgid "by selection state" msgstr "por estado de selecção" -#: ../rpmdrake_.c:508 +#: ../rpmdrake_.c:510 msgid "by source repository" msgstr "por fonte" -#: ../rpmdrake_.c:508 +#: ../rpmdrake_.c:510 msgid "by update availability" msgstr "por disponibilidade de actualização" -#: ../rpmdrake_.c:529 +#: ../rpmdrake_.c:531 msgid "in descriptions" msgstr "nas descrições" -#: ../rpmdrake_.c:529 +#: ../rpmdrake_.c:531 msgid "in names" msgstr "nos nomes" -#: ../rpmdrake_.c:530 +#: ../rpmdrake_.c:532 msgid "in files" msgstr "nos ficheiros" -#: ../rpmdrake_.c:541 +#: ../rpmdrake_.c:543 msgid "Maximum information" msgstr "Informações máximas" -#: ../rpmdrake_.c:541 +#: ../rpmdrake_.c:543 msgid "Normal information" msgstr "Informações normais" -#: ../rpmdrake_.c:562 +#: ../rpmdrake_.c:566 msgid "Too many packages are selected" msgstr "Demasiados pacotes foram selecionados" -#: ../rpmdrake_.c:563 +#: ../rpmdrake_.c:567 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" @@ -726,7 +714,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja mesmo assim instalar todos os pacotes selecionados ?" -#: ../rpmdrake_.c:573 +#: ../rpmdrake_.c:577 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -742,35 +730,35 @@ msgstr "" "\n" "Posso continuar?" -#: ../rpmdrake_.c:594 +#: ../rpmdrake_.c:599 msgid "Find:" msgstr "Procurar:" -#: ../rpmdrake_.c:599 +#: ../rpmdrake_.c:604 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../rpmdrake_.c:611 +#: ../rpmdrake_.c:616 msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../rpmdrake_.c:637 +#: ../rpmdrake_.c:642 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: ../rpmdrake_.c:638 +#: ../rpmdrake_.c:643 msgid "Mandrake Update" msgstr "Actualizações Mandrake" -#: ../rpmdrake_.c:638 +#: ../rpmdrake_.c:643 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Apagar Pacotes de Programas" -#: ../rpmdrake_.c:639 +#: ../rpmdrake_.c:644 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalar Pacotes de Programas" -#: ../rpmdrake_.c:672 +#: ../rpmdrake_.c:677 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" @@ -782,25 +770,25 @@ msgstr "" "\n" "Posso continuar?" -#: ../rpmdrake_.c:676 +#: ../rpmdrake_.c:681 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Por favor aguarde, estou a contactar o espelho para actualizar as " "informações dos pacotes." -#: ../rpmdrake_.c:678 +#: ../rpmdrake_.c:683 msgid "Error updating medium" msgstr "Erro ao actualizar o média" -#: ../rpmdrake_.c:679 +#: ../rpmdrake_.c:684 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "Houve um erro irrecuperável ao actualizar as informações dos pacotes." -#: ../rpmdrake_.c:685 +#: ../rpmdrake_.c:690 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Como escolher manualmente o seu servidor espelho" -#: ../rpmdrake_.c:686 +#: ../rpmdrake_.c:691 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" @@ -814,17 +802,17 @@ msgstr "" "\n" "Depois, relance MandrakeUpdate." -#: ../rpmdrake_.c:692 +#: ../rpmdrake_.c:697 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Por favor aguarde, estou a contactar o espelho para inicializar as " "actualizações de pacotes." -#: ../rpmdrake_.c:696 +#: ../rpmdrake_.c:701 msgid "Error adding update medium" msgstr "Erro ao adicionar o média de actualização" -#: ../rpmdrake_.c:697 +#: ../rpmdrake_.c:702 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" @@ -845,50 +833,50 @@ msgstr "" "\n" "Deseja tentar com outro espelho?" -#: ../rpmdrake_.c:726 +#: ../rpmdrake_.c:731 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor aguarde, a procurar os pacotes disponíveis..." -#: ../rpmdrake_.c:749 +#: ../rpmdrake_.c:754 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Todos os pacotes pedidos foram instalados com sucesso." -#: ../rpmdrake_.c:749 +#: ../rpmdrake_.c:754 msgid "Everything installed successfully" msgstr "Tudo se instalou com sucesso" -#: ../rpmdrake_.c:752 +#: ../rpmdrake_.c:757 msgid "Installation finished" msgstr "A instalação acabou" -#: ../rpmdrake_.c:755 +#: ../rpmdrake_.c:760 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "A inspectar %s" -#: ../rpmdrake_.c:771 +#: ../rpmdrake_.c:776 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Apagar .%s" -#: ../rpmdrake_.c:773 +#: ../rpmdrake_.c:778 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Utilizar .%s como ficheiro principal" -#: ../rpmdrake_.c:775 +#: ../rpmdrake_.c:780 msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" -#: ../rpmdrake_.c:778 +#: ../rpmdrake_.c:783 msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" -#: ../rpmdrake_.c:787 +#: ../rpmdrake_.c:800 msgid "Inspect..." msgstr "Inspectar..." -#: ../rpmdrake_.c:800 +#: ../rpmdrake_.c:813 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" @@ -901,7 +889,7 @@ msgstr "" "Alguns ficheiros de configuraçao foram criados como `.rpmnew' ou\n" "`.rpmsave', pode agora inspectar-los para agir :" -#: ../rpmdrake_.c:801 +#: ../rpmdrake_.c:814 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" @@ -909,32 +897,32 @@ msgstr "" "alguns pacotes não puderam ser\n" "instalados correctamente" -#: ../rpmdrake_.c:802 +#: ../rpmdrake_.c:815 msgid "everything was installed correctly" msgstr "Tudo se instalou com sucesso" -#: ../rpmdrake_.c:821 +#: ../rpmdrake_.c:834 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Impossível de descarregar os pacotes da fonte" -#: ../rpmdrake_.c:822 +#: ../rpmdrake_.c:835 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Impossível de descarregar os pacotes da fonte, peço desculpa." -#: ../rpmdrake_.c:829 +#: ../rpmdrake_.c:842 msgid "Change medium" msgstr "Mudar o média" -#: ../rpmdrake_.c:830 +#: ../rpmdrake_.c:843 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Por favor meta o média chamado \"%s\" no dispositivo [%s]" -#: ../rpmdrake_.c:838 +#: ../rpmdrake_.c:851 msgid "Installation failed" msgstr "A instalação falhou" -#: ../rpmdrake_.c:839 +#: ../rpmdrake_.c:852 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." @@ -942,37 +930,37 @@ msgstr "" "A instalação falhou, falta alguns ficheiros.\n" "Você pode querer actualizar os dados das suas fontes." -#: ../rpmdrake_.c:842 +#: ../rpmdrake_.c:855 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Por favor aguarde, a apagar os pacotes que permitem de fazer a actualização " "dos outros..." -#: ../rpmdrake_.c:851 +#: ../rpmdrake_.c:864 msgid "Program missing" msgstr "Falta um programa" -#: ../rpmdrake_.c:852 +#: ../rpmdrake_.c:865 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "Um programa necessário falta (grpmi). Verifique a sua instalação." -#: ../rpmdrake_.c:870 +#: ../rpmdrake_.c:883 msgid "Everything already installed." msgstr "Já está tudo instalado." -#: ../rpmdrake_.c:871 +#: ../rpmdrake_.c:884 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "Já está tudo instalado (será que isto pode acontecer?)." -#: ../rpmdrake_.c:881 +#: ../rpmdrake_.c:894 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Por favor aguarde, a ler a base de dados dos pacotes..." -#: ../rpmdrake_.c:919 +#: ../rpmdrake_.c:932 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Por favor aguarde, a apagar os pacotes..." -#: ../rpmdrake_.c:934 +#: ../rpmdrake_.c:947 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" @@ -984,7 +972,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher quais programas deseja apagar\n" "do seu computador." -#: ../rpmdrake_.c:939 +#: ../rpmdrake_.c:952 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" @@ -996,7 +984,7 @@ msgstr "" "Esta ferramenta vai ajudar-lo a escolher quais actualizações deseja\n" "instalar no seu computador." -#: ../rpmdrake_.c:944 +#: ../rpmdrake_.c:957 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" @@ -1026,6 +1014,58 @@ msgstr "Gestor de Fontes de Programas" msgid "Install Software" msgstr "Instalar Programas" +#~ msgid "" +#~ "%sFiles:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Changelog:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%sFicheiros :\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "O que mudou :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Source: %s\n" +#~ msgstr "Fonte : %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ "Size: %s KB\n" +#~ "Importance: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Summary: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nome: %s\n" +#~ "Versão: %s\n" +#~ "Tamanho: %s KB\n" +#~ "Importância: %s\n" +#~ "\n" +#~ "Resumo: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %s\n" +#~ "Version: %s\n" +#~ "Size: %s KB\n" +#~ "\n" +#~ "Summary: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nome: %s\n" +#~ "Versão: %s\n" +#~ "Tamanho: %s KB\n" +#~ "\n" +#~ "Resumo: %s\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" + #~ msgid "Remove .rpmnew" #~ msgstr "Apagar .rpmnew" |