diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1713 |
1 files changed, 1080 insertions, 633 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-28 16:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-28 20:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-13 23:54+0200\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -14,55 +14,175 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "All packages, by size" -msgstr "Wszystkie pakiety," +#, c-format +msgid "Archiving/Other" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating media..." +msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Sciences/Computer science" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Sciences/Physics" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Upgradable" +msgstr "Aktualizowalne" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "everything was installed correctly" +msgstr "wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Verifying packages signatures..." +msgstr "Weryfikowanie podpisów pakietów..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Enabled?" -msgstr "Włączone?" +msgid "Configure medias" +msgstr "Konfiguracja nośników" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Path or mount point:" -msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:" +msgid "You need to fill up at least the two first entries." +msgstr "Należy wypełnić co najmniej dwa pierwsze pola." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "System/Configuration/Other" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "System/Configuration/Networking" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "System/XFree86" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portugalia" +msgid "France" +msgstr "Francja" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Welcome to the software installation tool!\n" +"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" "\n" -"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" -"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" -"you want to install on your computer." +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Witaj w narzędziu instalacji oprogramowania!\n" +"Konieczne jest skontaktowanie się z serwerem zwierciadlanym\n" +"w celu pobrania najnowszych pakietów aktualizacyjnych.\n" +"Sprawdź, czy sieć jest aktualnie włączona.\n" "\n" -"Twój system Mandrake Linux został dostarczony z kilkoma tysiącami\n" -"pakietów oprogramowania na płycie CD lub DVD. To narzędzie pomoże ci\n" -"wybrać pakiety, które można zainstalować na komputerze." +"Czy chcesz kontynuować?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" +msgid "Search results" +msgstr "Wyniki wyszukiwania" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Włochy" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The installation is finished; %s.\n" +"\n" +"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" +"you may now inspect some in order to take actions:" +msgstr "" +"Zakończono instalację; %s.\n" +"\n" +"Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' lub `.rpmsave',\n" +"Można je sprawdzić aby podjąć odpowiednie działanie:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "System/Configuration/Hardware" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Publishing" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Package installation..." +msgstr "Instalacja pakietów..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Software Packages Removal" +msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Shells" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Włochy" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "System/Kernel and hardware" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"You are launching this program as a normal user.\n" +"You will not be able to perform modifications on the system,\n" +"but you may still browse the existing database." +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "One of the following packages is needed:" +msgstr "Wymagany jest jeden z poniższych pakietów:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Development/Python" +msgstr "" + #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "URL:" @@ -70,23 +190,32 @@ msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages need to be removed" -msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte" +msgid "Information on packages" +msgstr "Informacje o pakietach" -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "All packages, by selection state" -msgstr "według stanu zaznaczenia" +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy..." +msgstr "Pośrednik..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "More information on package..." -msgstr "Więcej informacji o pakiecie..." +msgid "System/Configuration/Boot and Init" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Tak" +msgid "Russia" +msgstr "Rosja" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "" +"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " +"<proxyhost[:port]>):" +msgstr "" +"Jeśli potrzebujesz proxy, wpisz nazwę komputera oraz opcjonalnie port " +"(składnia: <proxyhost[:port]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -101,204 +230,279 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "everything was installed correctly" -msgstr "wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" +msgid "Sound" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +msgid "Changelog:\n" +msgstr "Dziennik zmian:\n" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" -"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" -"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n" -"updates' media.\n" +"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" +"Please check that your network is currently running.\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Można także wybrać żądany serwer zwierciadlany ręcznie: aby\n" -"to zrobić, uruchom Menedżera Źródeł Oprogramowania, a następnie\n" -"dodaj nośnik \"Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa\".\n" +"Konieczne jest skontaktowanie się ze stroną MandrakeSoft w celu\n" +"pobrania listy serwerów zwierciadlanych.\n" +"Sprawdź, czy sieć jest aktualnie włączona.\n" "\n" -"Następnie ponownie uruchom MandrakeUpdate." +"Czy chcesz kontynuować?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "Please wait, searching..." +msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie..." + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format msgid "" -"Welcome to the software removal tool!\n" +"%s\n" "\n" -"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" -"your computer." +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Witaj w narzędziu usuwania oprogramowania!\n" +"%s\n" "\n" -"To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n" -"z komputera." +"Czy chcesz kontynuować?" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicjalizacja..." + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." -msgstr "By zapisać zmiany, musisz włożyć nośnik do napędu." +"The list of updates is void. This means that either there is\n" +"no available update for the packages installed on your computer,\n" +"or you already installed all of them." +msgstr "" +"Lista aktualizacji jest pusta. To oznacza, że albo brak jest\n" +"dostępnych aktualizacji dla zainstalowanych pakietów lub też\n" +"już zainstalowano wszystkie aktualizacje." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Emulators" +msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Save and quit" -msgstr "Zapisz i zakończ" +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the removal of packages:\n" -"\n" -"%s" +msgid "System/Servers" msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas usuwania pakietów:\n" -"\n" -"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Size: " -msgstr "Rozmiar: " +msgid "Software Packages Installation" +msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Graphical desktop/KDE" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "in descriptions" +msgstr "w opisach" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid " failed!" +msgstr " niepowodzenie!" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Some additional packages need to be removed" +msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "według dostępności aktualizacji" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Security updates" -msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa" +msgid "United States" +msgstr "Stany Zjednoczone" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Already existing update medias" -msgstr "Już istniejące źródła aktulizacyjne" +msgid "Greece" +msgstr "Grecja" #: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monitoring" +msgstr "Nic nie rób" + +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Maximum information" -msgstr "Maksimum informacji" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostaryka" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Proxy..." -msgstr "Pośrednik..." +msgid "Some packages can't be installed" +msgstr "Nie można zainstalować niektórych pakietów" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Installation failed, some files are missing.\n" -"You may want to update your medias database." +"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" -"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n" -"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych nośników." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Wielka Brytania" +msgid "No mirror" +msgstr "Brak serwerów zwierciadlanych" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "in names" -msgstr "w nazwach" +msgid "Add a media" +msgstr "Dodawanie nośnika" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"I can't find any suitable mirror.\n" -"\n" -"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" -"the case when the architecture of your processor is not supported\n" -"by Mandrake Linux Official Updates." -msgstr "" -"Nie można znaleźć odpowiedniego serwera zwierciadlanego.\n" -"\n" -"Może być kilka przyczyn tego problemu: najczęstszy jest przypadek\n" -"gdy architektura tego procesora nie jest obsługiwana przez Oficjalne\n" -"Aktualizacje Pakietów Mandrake." +msgid "Poland" +msgstr "Polska" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Remove .%s" -msgstr "Usuń %s" +msgid "Reload the packages list" +msgstr "Przeładuj listę pakietów" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Path or mount point:" +msgstr "Ścieżka lub punkt montowania:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" +msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." +msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Choose a mirror..." +msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Graphical desktop/WindowMaker" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The following packages have bad signatures:\n" -"\n" -"%s\n" +"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" +"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" +"during or after package installation ; this is particularly\n" +"dangerous and should be considered with care.\n" "\n" -"Do you want to continue installation?" +"Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" -"Poniższe pakiety posiadają niepoprawne podpisy:\n" -"\n" -"%s\n" +"Ostrzeżenie: wygląda na to, że próbujesz dodać za dużo\n" +"pakietów i na twoim systemie plików może zabraknąć wolnego\n" +"miejsca w czasie lub po instalacji pakietu; to jest sytuacja\n" +"szczególnie niebezpieczna i należy ją traktować z ostrożnością.\n" "\n" -"Czy chcesz kontynuować instalację?" +"Czy naprawdę chcesz zainstalować wszystkie zaznaczone pakiety?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining distant file of media `%s'..." -msgstr "Badanie odległego pliku nośnika \"%s\"..." +msgid "Selected size: %d MB" +msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Verifying packages signatures..." -msgstr "Weryfikowanie podpisów pakietów..." +msgid "Please wait, reading packages database..." +msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "France" -msgstr "Francja" +msgid "" +"Welcome to the Software Medias Manager!\n" +"\n" +"This tool will help you configure the packages medias you wish to use on\n" +"your computer. They will then be available to install new software package\n" +"or to perform updates." +msgstr "" +"Witaj w Menedżerze Nośników Oprogramowania!\n" +"\n" +"To narzędzie pomoże ci skonfigurować nośniki pakietów, które mogą być\n" +"używane na komputerze. Będą one dostępne w celu instalacji nowych pakietów\n" +"oprogramowania lub przy przeprowadzaniu aktualizacji." -#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "More info" -msgstr "Więcej info" +msgid "" +"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." +msgstr "By zapisać zmiany, musisz włożyć nośnik do napędu." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "All packages, by size" +msgstr "Wszystkie pakiety," + +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"%s\n" +"There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"%s" msgstr "" -"%s\n" +"Wystąpił błąd podczas usuwania pakietów:\n" "\n" -"Czy chcesz kontynuować?" +"%s" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Reload the packages list" -msgstr "Przeładuj listę pakietów" +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Choose a mirror..." -msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany..." +msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be installed" -msgstr "Nie można zainstalować niektórych pakietów" +msgid "Other" +msgstr "Inne" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Szwecja" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Select the media(s) you wish to update:" +msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Info..." +msgstr "Info..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." -msgstr "Nierozpoznany błąd: nie znaleziono pakietu do instalacji, sorry." +msgid "Networking/File transfer" +msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format @@ -307,97 +511,130 @@ msgstr "Rodzaj nośnika:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in files" -msgstr "w plikach" +msgid "Development/Other" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All requested packages were installed successfully." -msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane." - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Serwer proxy:" +msgid "Inspect..." +msgstr "Sprawdzaj..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Local files" -msgstr "Lokalne pliki" +msgid "Games/Cards" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspecting %s" -msgstr "Sprawdzanie %s" +msgid "" +"You already have at least one update media configured, but\n" +"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" +"Medias Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" +"column).\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Posiadasz już co najmniej jeden skonfigurowany nośnik aktualizacyjny\n" +"lecz jest on aktualnie wyłączony. Należy uruchomić Menedżera\n" +"Źródeł Nośników aby włączyć co najmniej jeden (zaznacz je\n" +"w kolumnie Włączone?).\n" +"\n" +"Następnie uruchom ponownie MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Izrael" +msgid "Japan" +msgstr "Japonia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" +msgid "Networking/Remote access" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "HTTP server" -msgstr "Serwer HTTP" +msgid "Summary: " +msgstr "Podsumowanie: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation failed" -msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem" +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "Pakiet %s koliduje z pakietem %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Use .%s as main file" -msgstr "Użyj .%s jako plik podstawowy" +msgid "System/Fonts/Type1" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results" -msgstr "Wyniki wyszukiwania" +msgid "Development/C" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid " failed!" -msgstr " niepowodzenie!" +msgid "FTP server" +msgstr "Serwer FTP" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Remove .%s" +msgstr "Usuń %s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Importance: " +msgstr "Ważność: " + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "All packages, by media repository" +msgstr "według repozytorium nośników" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brazylia" +msgid "Unable to create medium." +msgstr "Nie można utworzyć nośnika." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"There is already a medium by that name, do you\n" -"really want to replace it?" +"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Już istnieje nośnik o tej nazwie, czy naprawdę\n" -"chcesz go zastąpić?" +"Poniższe pakiety muszą zostać usunięte aby inne mogły być zaktualizowane:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Czy chcesz kontynuować?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Find:" -msgstr "Znajdź:" +msgid "System/Internationalization" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Examining file of media `%s'..." +msgstr "Badanie pliku nośnika \"%s\"..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "All packages, alphabetical" -msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie" +msgid "Size: " +msgstr "Rozmiar: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, searching..." -msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie..." +msgid "Office" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, reading packages database..." -msgstr "Proszę czekać, odczytywanie bazy danych pakietów..." +msgid "Everything installed successfully" +msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" #: ../rpmdrake:1 #, c-format @@ -406,640 +643,919 @@ msgstr "nieznany pakiet " #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]" +msgid "Development/Databases" +msgstr "" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, updating medium..." +msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reset the selection" -msgstr "Usuń zaznaczenie" +msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " -"<proxyhost[:port]>):" -msgstr "" -"Jeśli potrzebujesz proxy, wpisz nazwę komputera oraz opcjonalnie port " -"(składnia: <proxyhost[:port]>):" +msgid "Not selected" +msgstr "Nie wybrane" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" -"removed:\n" -"\n" -msgstr "" -"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać\n" -"usunięte:\n" -"\n" +msgid "in names" +msgstr "w nazwach" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Costa Rica" -msgstr "Kostaryka" +msgid "Problem during installation" +msgstr "Wystąpił problem podczas instalacji" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"There was a problem during the installation:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Terminals" msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas instalacji pakietów:\n" -"\n" -"%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing medium..." -msgstr "Proszę czekać, usuwanie nośnika..." +msgid "Edit" +msgstr "Modyfikuj" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" +msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" +msgstr "Wybranych: %d MB / Miejsce na dysku: %d MB" + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Books/Other" +msgstr "Inne" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Sciences/Other" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Taiwan" -msgstr "Tajwan" +msgid "Australia" +msgstr "Australia" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "User:" -msgstr "Użytkownik:" +msgid "Security updates" +msgstr "Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating medium..." -msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..." +msgid "Korea" +msgstr "Korea" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, listing packages..." -msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..." +msgid "Games/Adventure" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "All packages, by media repository" -msgstr "według repozytorium nośników" +#, c-format +msgid "in files" +msgstr "w plikach" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Information on packages" -msgstr "Informacje o pakietach" +#, fuzzy, c-format +msgid "All packages, by group" +msgstr "Wszystkie pakiety," -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +msgid "Graphical desktop/FVWM based" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Everything installed successfully" -msgstr "Wszystko zostało pomyślnie zainstalowane" +msgid "Media: " +msgstr "Nośnik: " -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Select the media(s) you wish to update:" -msgstr "Wybierz nośnik(i) do aktualizacji:" +msgid "Games/Sports" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, updating media..." -msgstr "Proszę czekać, aktualizacja nośnika..." +msgid "Netherlands" +msgstr "Holandia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "A fatal error occurred: %s." -msgstr "Wystąpił poważny błąd: %s." +msgid "Search results (none)" +msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -"\n" -"%s\n" +"Welcome to the software installation tool!\n" "\n" -"Is it ok to continue?" +"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" +"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" +"you want to install on your computer." msgstr "" -"Poniższe pakiety muszą zostać usunięte aby inne mogły być zaktualizowane:\n" -"\n" -"%s\n" +"Witaj w narzędziu instalacji oprogramowania!\n" "\n" -"Czy chcesz kontynuować?" +"Twój system Mandrake Linux został dostarczony z kilkoma tysiącami\n" +"pakietów oprogramowania na płycie CD lub DVD. To narzędzie pomoże ci\n" +"wybrać pakiety, które można zainstalować na komputerze." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "in descriptions" -msgstr "w opisach" +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Configure proxies" -msgstr "Konfiguracja serwera proxy" +msgid "" +"There is already a medium by that name, do you\n" +"really want to replace it?" +msgstr "" +"Już istnieje nośnik o tej nazwie, czy naprawdę\n" +"chcesz go zastąpić?" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" +"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" +"to be installed:\n" "\n" -"Is it ok to continue?" msgstr "" -"Konieczne jest skontaktowanie się ze stroną MandrakeSoft w celu\n" -"pobrania listy serwerów zwierciadlanych.\n" -"Sprawdź, czy sieć jest aktualnie włączona.\n" +"Aby spełnić zależności, poniższe pakiety także muszą\n" +"zostać zainstalowane:\n" "\n" -"Czy chcesz kontynuować?" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "HTTP server" +msgstr "Serwer HTTP" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please choose" -msgstr "Proszę wybrać" +msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." +msgstr "Nierozpoznany błąd: nie znaleziono pakietu do instalacji, sorry." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected size: %d MB" -msgstr "Wybrany rozmiar: %d MB" +msgid "Some packages can't be removed" +msgstr "Nie można usunąć niektórych pakietów" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Initializing..." -msgstr "Inicjalizacja..." +msgid "More information on package..." +msgstr "Więcej informacji o pakiecie..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Error during download" -msgstr "Błąd podczas pobierania" +msgid "" +"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" +"launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n" +"updates' media.\n" +"\n" +"Then, restart MandrakeUpdate." +msgstr "" +"Można także wybrać żądany serwer zwierciadlany ręcznie: aby\n" +"to zrobić, uruchom Menedżera Źródeł Oprogramowania, a następnie\n" +"dodaj nośnik \"Aktualizacje z dziedziny bezpieczeństwa\".\n" +"\n" +"Następnie ponownie uruchom MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Package installation..." -msgstr "Instalacja pakietów..." +msgid "Networking/News" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Importance: " -msgstr "Ważność: " +msgid "Books/Faqs" +msgstr "" +#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format +msgid "More info" +msgstr "Więcej info" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Search" +msgstr "Wyszukaj" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" -"to be installed:\n" +"I can't find any suitable mirror.\n" "\n" +"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" +"the case when the architecture of your processor is not supported\n" +"by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" -"Aby spełnić zależności, poniższe pakiety także muszą\n" -"zostać zainstalowane:\n" +"Nie można znaleźć odpowiedniego serwera zwierciadlanego.\n" "\n" +"Może być kilka przyczyn tego problemu: najczęstszy jest przypadek\n" +"gdy architektura tego procesora nie jest obsługiwana przez Oficjalne\n" +"Aktualizacje Pakietów Mandrake." + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Hiszpania" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Sciences/Astronomy" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Development/Kernel" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Update media(s)" +msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Files:\n" +msgstr "Plików:\n" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Games/Arcade" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Unable to get source packages." +msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." +msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" +msgstr "Możesz podać użytkownika/hasło dla uwierzytelniania pośrednika:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Unable to create medium." -msgstr "Nie można utworzyć nośnika." +msgid "Update" +msgstr "Aktualizuj" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Additional packages needed" +msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Networking/Chat" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Running in user mode" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"The installation is finished; %s.\n" +"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" +"removed:\n" "\n" -"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" -"you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" -"Zakończono instalację; %s.\n" +"Z powodu swoich zależności, poniższe pakiety także muszą zostać\n" +"usunięte:\n" "\n" -"Pewne pliki konfiguracyjne zostały utworzone jako `.rpmnew' lub `.rpmsave',\n" -"Można je sprawdzić aby podjąć odpowiednie działanie:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Browse..." -msgstr "Przeglądaj..." +msgid "Editing media \"%s\":" +msgstr "Modyfikowanie nośnika \"%s\":" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some packages can't be removed" -msgstr "Nie można usunąć niektórych pakietów" +msgid "Please wait, listing packages..." +msgstr "Proszę czekać, wypisywanie pakietów..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Info..." -msgstr "Info..." +msgid "Find:" +msgstr "Znajdź:" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "You need to insert the medium to continue" -msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować" +msgid "Development/Perl" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Normal information" +msgstr "Podstawowe informacje" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for media `%s'..." msgstr "Kopiowanie pliku dla nośnika \"%s\"..." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" +msgid "Removable device" +msgstr "Napęd wymienny" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Graphical desktop/Icewm" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Przygotowywanie instalacji pakietów..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "No mirror" -msgstr "Brak serwerów zwierciadlanych" +msgid "Please wait, removing packages..." +msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..." + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Please wait, adding medium..." +msgstr "Proszę czekać, dodawanie nośnika..." + +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Games/Other" +msgstr "Inne" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "You need to fill up at least the two first entries." -msgstr "Należy wypełnić co najmniej dwa pierwsze pola." +msgid "Login:" +msgstr "Login:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Install" -msgstr "Zainstaluj" +msgid "Networking/Other" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Japan" -msgstr "Japonia" +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Do nothing" -msgstr "Nic nie rób" +msgid "File tools" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "No update" -msgstr "Brak aktualizacji" +msgid "Archiving/Cd burning" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Description: " -msgstr "Opis:" +msgid "Sciences/Biology" +msgstr "" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "" -"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" -"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" -"during or after package installation ; this is particularly\n" -"dangerous and should be considered with care.\n" -"\n" -"Do you really want to install all the selected packages?" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: wygląda na to, że próbujesz dodać za dużo\n" -"pakietów i na twoim systemie plików może zabraknąć wolnego\n" -"miejsca w czasie lub po instalacji pakietu; to jest sytuacja\n" -"szczególnie niebezpieczna i należy ją traktować z ostrożnością.\n" -"\n" -"Czy naprawdę chcesz zainstalować wszystkie zaznaczone pakiety?" +msgid "Configure proxies" +msgstr "Konfiguracja serwera proxy" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Starting download of `%s'..." +msgstr "Rozpoczynanie pobierania pakietu \"%s\"..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Name: " -msgstr "Nazwa: " +msgid "System/Libraries" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Inspect..." -msgstr "Sprawdzaj..." +msgid "Leaves only, sorted by install date" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Editing media \"%s\":" -msgstr "Modyfikowanie nośnika \"%s\":" +msgid "Fatal error" +msgstr "Poważny błąd" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "No package found for installation." -msgstr "Nie znaleziono pakietu do instalacji." +msgid "A fatal error occurred: %s." +msgstr "Wystąpił poważny błąd: %s." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +msgid "Games/Strategy" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installation finished" -msgstr "Instalacja zakończona" +msgid "Development/Java" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Polska" +msgid "" +"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" +"\n" +"Errors:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można zaktualizować nośnika; zostanie automatycznie wyłączony.\n" +"Błędy:\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Version: " -msgstr "Wersja: " - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" -msgstr "Możesz podać użytkownika/hasło dla uwierzytelniania pośrednika:" +msgid "Archiving/Compression" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Upgradable" -msgstr "Aktualizowalne" +msgid "Books/Litterature" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid " done." -msgstr " gotowe." +msgid "Please choose the desired mirror." +msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Installation" -msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania" +msgid "Communications" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Additional packages needed" -msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety" +msgid "Graphical desktop/Sawfish" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Bugfixes updates" -msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy" +msgid "Reason for update: " +msgstr "Przyczyna uaktualnienia:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" -msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\", czas zakończenia:%s, szybkość:%s" +msgid "Sciences/Mathematics" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Niemcy" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rosja" +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalia" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Norwegia" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Czechy" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during installation" -msgstr "Wystąpił problem podczas instalacji" +msgid "Some packages need to be removed" +msgstr "Niektóre pakiety muszą zostać usunięte" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search" -msgstr "Wyszukaj" +msgid "Problem during removal" +msgstr "Problem podczas usuwania" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit a media" -msgstr "Modyfikuj nośnik" +msgid "Graphical desktop/Enlightenment" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Czechy" +msgid "Help launched in background" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"You already have at least one update media configured, but\n" -"all of them are currently disabled. You should run the Software\n" -"Medias Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" -"column).\n" +"Installation failed, some files are missing.\n" +"You may want to update your medias database." +msgstr "" +"Instalacja nie powiodła się, brak niektórych plików.\n" +"Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych nośników." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem during the installation:\n" "\n" -"Then, restart MandrakeUpdate." +"%s" msgstr "" -"Posiadasz już co najmniej jeden skonfigurowany nośnik aktualizacyjny\n" -"lecz jest on aktualnie wyłączony. Należy uruchomić Menedżera\n" -"Źródeł Nośników aby włączyć co najmniej jeden (zaznacz je\n" -"w kolumnie Włączone?).\n" +"Wystąpił błąd podczas instalacji pakietów:\n" "\n" -"Następnie uruchom ponownie MandrakeUpdate." +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" +msgid "No package found for installation." +msgstr "Nie znaleziono pakietu do instalacji." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Update" -msgstr "Aktualizuj" +msgid "Description: " +msgstr "Opis:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, removing packages..." -msgstr "Proszę czekać, usuwanie pakietów..." +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Normal information" -msgstr "Podstawowe informacje" +msgid "" +"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Reasons follow:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać wybrane:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Z następujących powodów:\n" +"\n" +"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Media: " -msgstr "Nośnik: " +msgid "Sciences/Chemistry" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." +msgid "All requested packages were installed successfully." +msgstr "Wszystkie żądane pakiety zostały pomyślnie zainstalowane." + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Local files" +msgstr "Lokalne pliki" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" -msgstr "Wybranych: %d MB / Miejsce na dysku: %d MB" +msgid "Addable" +msgstr "Dodawalne" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Please choose" +msgstr "Proszę wybrać" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Databases" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Networking/IRC" +msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media" msgstr "Nośnik" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Nazwa: " + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "Serwer proxy:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"The following packages have bad signatures:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Do you want to continue installation?" +msgstr "" +"Poniższe pakiety posiadają niepoprawne podpisy:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Czy chcesz kontynuować instalację?" + #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Hiszpania" +msgid "Download of `%s', speed:%s" +msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\", szybkość:%s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Inspecting %s" +msgstr "Sprawdzanie %s" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Development/GNOME and GTK+" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Zwykłe aktualizacje" +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Selected" +msgstr "Wybrane" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Maximum information" +msgstr "Maksimum informacji" + #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." -msgstr "Proszę czekać, pobieranie adresów serwerów zwierciadlanych." +msgid "Examining distant file of media `%s'..." +msgstr "Badanie odległego pliku nośnika \"%s\"..." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Login:" +msgid "Archiving/Backup" +msgstr "" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Adding a media:" -msgstr "Dodawanie nośnika:" +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Version: " +msgstr "Wersja: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +msgid "Norway" +msgstr "Norwegia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Fatal error" -msgstr "Poważny błąd" +msgid "Use .%s as main file" +msgstr "Użyj .%s jako plik podstawowy" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Chiny" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the software removal tool!\n" +"\n" +"This tool will help you choose which software you want to remove from\n" +"your computer." +msgstr "" +"Witaj w narzędziu usuwania oprogramowania!\n" +"\n" +"To narzędzie pomoże ci wybrać programy, które mogą zostać usunięte\n" +"z komputera." + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "(Not available)" +msgstr "(Niedostępne)" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Bugfixes updates" +msgstr "Aktualizacje poprawiające błędy" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Networking/WWW" +msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Aktualizuj..." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Starting download of `%s'..." -msgstr "Rozpoczynanie pobierania pakietu \"%s\"..." +msgid "Please wait, finding available packages..." +msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..." + +#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Enabled?" +msgstr "Włączone?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "(none)" -msgstr "(brak)" +msgid "Sciences/Geosciences" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Removing these packages would break your system, sorry:\n" -"\n" +msgid "System/Fonts/Console" msgstr "" -"Niestety, usunięcie tych pakietów może spowodować uszkodzenie systemu:\n" -"\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." +msgid "All packages, alphabetical" +msgstr "Wszystkie pakiety, alfabetycznie" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Currently installed version: " -msgstr "Aktualnie zainstalowana wersja:" +msgid "Mandrake choices" +msgstr "Lista wyboru Mandrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Other" -msgstr "Inne" +msgid "Toys" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Reason for update: " -msgstr "Przyczyna uaktualnienia:" +msgid "Installation finished" +msgstr "Instalacja zakończona" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Please choose the desired mirror." -msgstr "Wybierz serwer zwierciadlany." +msgid " done." +msgstr " gotowe." -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Edit" -msgstr "Modyfikuj" +msgid "Development/KDE and Qt" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..." +msgid "Books/Howtos" +msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" -msgstr "Względna ścieżka do pliku syntezy/hdlist:" +msgid "You need to insert the medium to continue" +msgstr "Włóż nośnik, aby kontynuować" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Search results (none)" -msgstr "Wyniki wyszukiwania (brak)" +msgid "Games/Boards" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Too many packages are selected" +msgstr "Wybrano zbyt wiele pakietów" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Dania" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "China" -msgstr "Chiny" +msgid "Do nothing" +msgstr "Nic nie rób" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Networking/Mail" +msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "United States" -msgstr "Stany Zjednoczone" +msgid "Error during download" +msgstr "Błąd podczas pobierania" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "changes:" -msgstr "zmiany:" +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Some additional packages need to be removed" -msgstr "Zostanie usuniętych kilka dodatkowych pakietów" +msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" +msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych. %s" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#, c-format +msgid "Edit a media" +msgstr "Modyfikuj nośnik" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajwan" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "rpmdrake" -msgstr "rpmdrake" +msgid "(none)" +msgstr "(brak)" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Niemcy" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "System/Fonts/X11 bitmap" +msgstr "" + +#: ../rpmdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" +msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\", czas zakończenia:%s, szybkość:%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Configure medias" -msgstr "Konfiguracja nośników" +msgid "Install" +msgstr "Zainstaluj" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Add a media" -msgstr "Dodawanie nośnika" +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Summary: " -msgstr "Podsumowanie: " +msgid "Change medium" +msgstr "Zmień nośnik" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" +msgid "Graphical desktop/GNOME" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grecja" +msgid "Adding a media:" +msgstr "Dodawanie nośnika:" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Reset the selection" +msgstr "Usuń zaznaczenie" + +#: ../rpmdrake:1 +#, c-format +msgid "Mandrake Update" +msgstr "Aktualizacja Mandrake" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format @@ -1058,255 +1574,183 @@ msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" -msgstr "Niestety, nie można pobrać pakietów źródłowych. %s" - -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka:" - -#: ../rpmdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "All packages, by group" -msgstr "Wszystkie pakiety," +msgid "Books/Computer books" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Problem during removal" -msgstr "Problem podczas usuwania" +msgid "System/Base" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Selected" -msgstr "Wybrane" +msgid "" +"Removing these packages would break your system, sorry:\n" +"\n" +msgstr "" +"Niestety, usunięcie tych pakietów może spowodować uszkodzenie systemu:\n" +"\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Holandia" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Addable" -msgstr "Dodawalne" +msgid "Brazil" +msgstr "Brazylia" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "(Not available)" -msgstr "(Niedostępne)" +msgid "Installation failed" +msgstr "Instalacja zakończona niepowodzeniem" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" -"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" -"%s\n" -"\n" -"Reasons follow:\n" "\n" +"Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" -"Niestety, poniższe pakiety nie mogą zostać wybrane:\n" -"\n" -"%s\n" "\n" -"Z następujących powodów:\n" "\n" +"Zgłoszono błąd(błędy):\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Not selected" -msgstr "Nie wybrane" +msgid "Already existing update medias" +msgstr "Już istniejące źródła aktulizacyjne" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Software Packages Removal" -msgstr "Usuwanie pakietów oprogramowania" +msgid "Currently installed version: " +msgstr "Aktualnie zainstalowana wersja:" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Szwecja" +msgid "Development/C++" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Error(s) reported:\n" -"%s" +msgid "System/Configuration/Printing" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Zgłoszono błąd(błędy):\n" -"%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"The list of updates is void. This means that either there is\n" -"no available update for the packages installed on your computer,\n" -"or you already installed all of them." +msgid "Games/Puzzles" msgstr "" -"Lista aktualizacji jest pusta. To oznacza, że albo brak jest\n" -"dostępnych aktualizacji dla zainstalowanych pakietów lub też\n" -"już zainstalowano wszystkie aktualizacje." -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Examining file of media `%s'..." -msgstr "Badanie pliku nośnika \"%s\"..." +msgid "System/Configuration/Packaging" +msgstr "" -#: ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Download of `%s', speed:%s" -msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\", szybkość:%s" +msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" +msgstr "Wsuń nośnik oznaczony \"%s\" do urządzenia [%s]" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Wymagany jest jeden z poniższych pakietów:" +#, fuzzy, c-format +msgid "You need to select some packages first." +msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych." -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "All packages, by selection state" +msgstr "według stanu zaznaczenia" + +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Zakończ" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" -"Please check that your network is currently running.\n" -"\n" -"Is it ok to continue?" +msgid "Graphical desktop/Other" msgstr "" -"Konieczne jest skontaktowanie się z serwerem zwierciadlanym\n" -"w celu pobrania najnowszych pakietów aktualizacyjnych.\n" -"Sprawdź, czy sieć jest aktualnie włączona.\n" -"\n" -"Czy chcesz kontynuować?" -#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Update media(s)" -msgstr "Aktualizacja nośnika(-ów)" +msgid "No update" +msgstr "Brak aktualizacji" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 -#, c-format -msgid "Please wait, adding medium..." -msgstr "Proszę czekać, dodawanie nośnika..." - #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Unable to get source packages." -msgstr "Nie można pobrać pakietów źródłowych." +msgid "Text tools" +msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Too many packages are selected" -msgstr "Wybrano zbyt wiele pakietów" +msgid "rpmdrake" +msgstr "rpmdrake" -#: ../edit-urpm-sources.pl:1 +#: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to the Software Medias Manager!\n" -"\n" -"This tool will help you configure the packages medias you wish to use on\n" -"your computer. They will then be available to install new software package\n" -"or to perform updates." +msgid "Networking/Instant messaging" msgstr "" -"Witaj w Menedżerze Nośników Oprogramowania!\n" -"\n" -"To narzędzie pomoże ci skonfigurować nośniki pakietów, które mogą być\n" -"używane na komputerze. Będą one dostępne w celu instalacji nowych pakietów\n" -"oprogramowania lub przy przeprowadzaniu aktualizacji." -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "Pakiet %s koliduje z pakietem %s" +msgid "Please wait, removing medium..." +msgstr "Proszę czekać, usuwanie nośnika..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "" -"Welcome to MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" -"computer." +msgid "Accessibility" msgstr "" -"Witaj w MandrakeUpdate!\n" -"\n" -"To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n" -"zainstalować na tym komputerze." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mandrake choices" -msgstr "Lista wyboru Mandrake" +msgid "changes:" +msgstr "zmiany:" #: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Changelog:\n" -msgstr "Dziennik zmian:\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Editors" +msgstr "Modyfikuj" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Korea" -msgstr "Korea" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Wielka Brytania" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Removable device" -msgstr "Napęd wymienny" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Belgia" +msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" +msgstr "Względna ścieżka do pliku syntezy/hdlist:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Change medium" -msgstr "Zmień nośnik" +msgid "" +"Welcome to MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" +"computer." +msgstr "" +"Witaj w MandrakeUpdate!\n" +"\n" +"To narzędzie pomoże ci wybrać aktualizacje, które możesz chcieć\n" +"zainstalować na tym komputerze." #: ../rpmdrake:1 #, c-format -msgid "Mandrake Update" -msgstr "Aktualizacja Mandrake" +msgid "System/Fonts/True type" +msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Serwer FTP" - -#: ../rpmdrake:1 -#, c-format -msgid "Files:\n" -msgstr "Plików:\n" - -#: ../rpmdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" -"\n" -"Errors:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można zaktualizować nośnika; zostanie automatycznie wyłączony.\n" -"Błędy:\n" -"%s" +msgid "User:" +msgstr "Użytkownik:" -#: ../rpmdrake:1 +#: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format -msgid "Leaves only, sorted by install date" -msgstr "" +msgid "Browse..." +msgstr "Przeglądaj..." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" @@ -1578,6 +2022,9 @@ msgstr "Usuwanie oprogramowania" msgid "Software Sources Manager" msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania" +#~ msgid "Save and quit" +#~ msgstr "Zapisz i zakończ" + #~ msgid "by group" #~ msgstr "według grupy" |