aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po120
1 files changed, 70 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9b2a45b2..e6a4046b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-16 16:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-17 16:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-02 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -268,37 +268,10 @@ msgstr "Sprawdzanie %s"
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Proszę czekać, wyszukiwanie dostępnych pakietów..."
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
-"\n"
-"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
-"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
-"Linux\n"
-"Official Updates.\n"
-"\n"
-"Do you want to try another mirror?"
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego przez urpmi.\n"
-"\n"
-"Mogło to być spowodowane uszkodzonym lub czasowo niedostępnym serwerem\n"
-"zwierciadlanym lub twoja wersja (%s) Linuksa Mandrake nie jest dłużej\n"
-"obsługiwana przez Oficjalne Aktalizacje Linuksa Mandrake.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz spróbować z innym serwerem zwierciadlanym?"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Error adding update medium"
-msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego"
-
-#: ../rpmdrake:1
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr ""
-"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
-"w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych."
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Proszę czekać, dodawanie nośnika..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -322,21 +295,19 @@ msgstr "Sposób ręcznego wyboru serwera zwierciadlanego"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgid ""
+"You already have at least one update source configured, but\n"
+"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
+"Sources Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
+"column).\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Error updating medium"
-msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika"
-
-#: ../rpmdrake:1
-#, c-format
-msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgid "Already existing update sources"
msgstr ""
-"Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
-"w celu pobrania informacji o nowych pakietach."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -354,6 +325,16 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
+msgid "A fatal error occurred: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Fatal error"
+msgstr ""
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalacja pakietów oprogramowania"
@@ -934,11 +915,6 @@ msgstr "Proszę czekać, usuwanie nośnika..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Proszę czekać, dodawanie nośnika..."
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
msgid "Type of source:"
msgstr "Rodzaj źródła:"
@@ -1016,12 +992,16 @@ msgstr "Lokalne pliki"
msgid "Add a source"
msgstr "Dodawanie źródła"
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, c-format
-msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
+"\n"
+"Errors:\n"
+"%s"
msgstr "Nie można zaktualizować nośnika; zostanie automatycznie wyłączony."
-#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Nie można utworzyć nośnika."
@@ -1307,6 +1287,46 @@ msgstr "Usuwanie oprogramowania"
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Menedżer źródeł oprogramowania"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
+#~ "your\n"
+#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+#~ "Linux\n"
+#~ "Official Updates.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to try another mirror?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wystąpił błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego przez urpmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mogło to być spowodowane uszkodzonym lub czasowo niedostępnym serwerem\n"
+#~ "zwierciadlanym lub twoja wersja (%s) Linuksa Mandrake nie jest dłużej\n"
+#~ "obsługiwana przez Oficjalne Aktalizacje Linuksa Mandrake.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz spróbować z innym serwerem zwierciadlanym?"
+
+#~ msgid "Error adding update medium"
+#~ msgstr "Błąd podczas dodawania nośnika aktualizacyjnego"
+
+#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
+#~ "w celu inicjacji pakietów aktualizacyjnych."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wystąpił nieodwracalny błąd podczas aktualizacji informacji o pakietach."
+
+#~ msgid "Error updating medium"
+#~ msgstr "Błąd podczas aktualizacji nośnika"
+
+#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę czekać, nawiązywanie połączenia z serwerem zwierciadlanym\n"
+#~ "w celu pobrania informacji o nowych pakietach."
+
#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
#~ msgstr ""
#~ "Wszystko zostało już zainstalowane (czy rzeczywiście taki był\n"